Текст книги "Планета Скарсида"
Автор книги: Марина Казанцева
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 20 страниц)
Казанцева Марина Николаевна
Планета Скарсида
Глава 1
Звуки, ощущения и запахи новой жизни обрушились на Морриса и Занната, едва они ступили на почву планеты Скарсида. Последнее было особенно ощутимо.
– Ого! – сказал Моррис, пытаясь что-то разглядеть под ногами в этой в ночной тьме. – Запашок весьма особый.
– По-моему, это навоз. – поделился соображениями Заннат.
– Я уже понял. Куда будем отступать, брат?
Кажется, они попали на пастбище, где паслось не столь давно большое бизонье стадо. Надо было срочно что-то предпринимать, потому что от края поля, от пышных зарослей с пышными белыми цветами уже шли два Спутника. Они приближались, и в темноте, разрежаемой лишь светом звёзд и белым сиянием цветов, стало видно, что это женщина, одетая, как амазонка, и ушастый, упитанный осёл.
– Привет, Заннат! – весело завопил он и припустил, что было духу, на своих ножках.
Домчавшись до застывших среди навозных яблок двух гостей Скарсиды, он остановился перед своим темнокожим другом и заговорил, помахивая хвостиком:
– Ну класс!
– Здорово, Пач! – обрадовался Ньоро. Он хотел броситься к ослу и обнять его лобастую башку, но не двинулся, потому что между приятелями лежала солидная куча.
– А, это! – осёл легкомысленно огляделся. – Это кукумачи с ворукачами паслись.
– А я-то думал, что коровы!
– Ну что ты! – возразил осёл. – Коровы – это неудобно!
Пока они так радостно завязывали контакты, Моррис стоял и наблюдал с очарованным видом, как к нему неторопливо подходила стройная женщина в очень своеобразном наряде.
Обольстительно колыхая бёдрами в юбке из лисьих хвостов, Инга Марушевич обошла Габриэла, изящно ступая длинными ногами меж куч навозных яблок, и заметила через плечо:
– Ба! Какие люди!
– Послушай, Инга, – озадаченно обратился он к ней, осторожно поворачиваясь среди пахучего добра. – А тут есть для свиданий местечко почище?
– Это ты о чём? – осведомилась она, откидывая с плеча лисий хвост, прикреплённый к затылку пышной шапки.
– Я об этих сомнительных ингредиентах.
– А, так это просто кукумачи с ворукачами паслись. – небрежно ответила Спутница.
– А я думал, Скарсида – это настоящая сказка! – простодушно признался Моррис, старательно выбираясь из кучек и следуя на Ингой.
– Так оно и есть. – подтвердила она. – Не будь тут кукумачей с ворукачами, нам пришлось бы заниматься скотоводством и всякой прочей скучной ерундой.
– Ага, понятно. – наконец дошло и до него. – А ты есть прекрасная пастушка.
– Ещё чего! – ответила она. – Кому надо их пасти! Я есть охотница на лис!
Всё это было сказано так серьёзно, что быть правдой никак не могло.
– Послушайте, прекрасный детектив! – взмолился Моррис. – Я несколько неподходяще одет для вашей сельскохозяйственной планеты.
– Что вы говорите, Патрик!? – притворно изумилась Инга и обернувшись, осмотрела своего бывшего напарника с головы до ног. – Простите, босс, я помню, где-то у меня завалялись резиновые сапоги.
Моррис и в самом деле был одет совершенно неподходяще для сельской местности: как был он, так и перенёсся на Скарсиду в щегольском своём прикиде – в дорогой чёрной рубашке с чёрным же галстуком, в элегантных чёрных брюках с ремнём, тонкие хромированные детали которого добавляли его безупречному облику необходимые штрихи законченности и гармонии. На ногах же его были весьма небедная английская обувь с умеренно узкими носами, совершенно неуместная среди, простите, коровьего дерьма.
– Холливэй! – с упрёком обратилась к нему Инга Марушевич, поминая его тем именем, которое он хотел бы навеки схоронить – это было имя героя его сна – самодовольного и жуликоватого сыщика, который находил извращённое удовольствие в том, чтобы подставлять невинных и подсиживать коллег.
– Холливэй, – сказала ему Инга. – С каких это пор вы так трепетно стали относиться к своим костюмам? Я помню, вы были величественно-небрежны к своей внешности подлинного героя-любовника.
– Ну что же было делать! – развёл руками Моррис, балансируя в узком промежутке между угрожающими его элегантности кучами. – Я был вынужден держать минор! Ты не представляешь, все дамы в отделе пытались меня заарканить! Мне приходилось делать мрачную мину и притворяться мизантропом!
Он выбрался с загаженного луга на край его, к густым шаровидным зарослям, усаженным чудесными цветами – теперь запахи сливались и порождали необыкновенное сочетание поэзии и прозы.
– Здесь нет кукарачей? – опасливо спросил Моррис, вынюхивая в узких проходах между пышными кустами.
– Кукумачей. – поправила его Инга. – Нет. Близится утро, а они ночные животные, и на дневной сон уходят в пещеры.
– Оставляя нам все плоды своих трудов. – пробормотал Габриэл.
– Эй, идите сюда! – закричали невидимые в зарослях Заннат и ослик. Вот у кого не было проблем – эти двое были старыми друзьями!
– Насчёт плодов – это верно! – засмеялась девушка.
Она пошла впереди, раздвигая хвостами смыкающиеся бока кустов, а следом шёл Моррис, собирая на свои безупречные чёрные брюки лёгкую пыльцу цветов. Да, оделся он неподходяще.
Занната и осла они обнаружили, сидящими перед яичной кладкой – в углублении земли лежали кучкой крупные, крупнее страусиных, яйца с тёмно-зелёной скорлупой.
– Вот, это и есть яйца кукумачей. – с непонятной гордостью произнёс Пач.
– Так это птицы?! – изумился Моррис. – Какого же они размера, что валят такие кучи?!
Спутники героев весело расхохотались.
– О, нет, Габриэл! Кукумачи не птицы! – со смехом сообщила Инга. – Да какая тебе разница. Главное, что кладку мы нашли.
– А ворокачи тоже несут яйца? – спросил Заннат, весьма заинтересованный этими крупными плодами, плотненько лежащими в земле.
Тут кладка дрогнула и стала отчего-то углубляться в яме – яйца тихо зашевелились.
– Вылупляются… – очарованно произнёс Ньоро.
– Какое там! – бросил осёл, поспешно выкатывая копытом верхнее яйцо и примериваясь к следующему.
– Нет, они не вылупляются. – Инга присела на корточки и тоже стала вытаскивать яйца из ямы. – Это лильмобл натаскал добычу с поля. Он ворует у кукумачей яйца и утаскивает к себе в нору. Мы ищем такие кладки, чтобы собирать яйца. Лильмобл умеет отличать созревшие от несозревших и отбирает их. Не всё, Моррис, что валяется на поле, есть навоз. Так воняют несозревшие яйца кукумачей. Хорошо, что не наступил и не раздавил – вот тогда бы ты понюхал! Мы ждём ночи, чтобы выходить на поиски таких кладок. Это консервы.
– Консервы?! – изумились гости.
– Да, природные консервы.
– Вам понравится. – пообещал ослик. – А я пойду и поищу консервы ворукачей.
Инга достала из заплечной сумки сетку и стала складывать в неё крупные тёмно-зелёные яйца. Из опустевшей ямы высунулась хищная головка, повертела злобно глазками и хрипло закаркала, в бешенстве оттого, что у неё похитили честно украденную добычу. Зверёк так расстервенился, что хотел тяпнуть Морриса за ногу.
– Плюнь на него. – посоветовала Инга.
– Он не бешеный? – с опаской спросил Моррис, отходя подальше от злобной твари – та уже вылезала из норы, намереваясь задать ворам взбучку.
– Я же говорю: плюнь на него. – ответила Спутница и плюнула на лильмобла, попав ему на плоский лобик. Любитель даровых консервов взвыл и быстро юркнул обратно в свою нору.
– Вот так примерно. – сказала Инга, увязав кошелку. – Мужики, вам нести.
Моррис с Заннатом схватились за верёвочные ручки сетки и приподняли груз. Яйца оказались весьма увесисты. Было их в кладке штук восемь-девять, а сеточка весила килограммов двадцать!
Они двинулись следом за девушкой, а та внимательно оглядывала траву между кустов, ища новую добычу.
– А где вы тут живёте, мисс? – спросил Заннат. – У вас ферма?
– Нет, – отвечала Инга. – тут фермы не нужны – всё растёт под ногами, только собирай. Я вообще была тут единственным человеком, пока вы не появились.
– А кто же тут живёт? – удивился Моррис. – кукарачи с морокачами?
– Кукумачи с ворукачами. – терпеливо поправила его Спутница. – Они просто животные.
– Эй, ребята! – закричал со стороны осёл. – Я нашёл ещё одну кладку!
– Он замечательный следопыт. – уважительно отозвалась о Паче Инга.
Яйца ворукачей походили на аккуратные пластинчатые горшочки с плотно прикрытыми крышечками – всё имело коричневый цвет. Ночью, да в траве, среди навоза, такие колобашечки точно не сыскать.
– Зрелые? – с пониманием дела спросил Моррис.
– Конечно. – подтвердил осёл. – Гудногл других не собирает.
– Ещё один вид хищника? – поинтересовался Заннат.
– Ой, что вы! – расхохотались оба Спутника. – Милейшее существо, только с чувством юмора слабовато!
Они принялись быстро выкатывать плотные кожистые горшочки из ямы и складывать их в новую сетку.
– Скорей, скорей, а то учует и погонится за нами. – опасливо говорил осёл.
– А его плевком не остановить?
– Так у него же головы нет! – простодушно отозвался Пач. – Давай, Инга, вяжи скорее, и драпаем отсюда.
– Держи! – девушка сунула Моррису сетку и достала из ножен длинный нож. – Ребята, как я скажу, дерите отсюда во весь дух!
– Так чего же ждать, давайте сразу драпать! – шёпотом предложил Заннат, сообразив, что так просто на этой планете еда не достаётся – яйца, и те надо воровать!
– Подожди, а то как побежишь, так сразу и нарвёшься. – шёпотом же ответил Пач, озираясь по сторонам.
Моррис с Заннатом, держа по мешку в руках, взяли позу на изготовку, чтобы при первом признаке тревоги драпать.
– Закинь за спину. – заботливо помог другу ослик. – а то как бежать, держа перед собой такую тяжесть! Давай, Моррис, и ты за спину закинь, да держи покрепче.
– Не поколотятся? – с опаской спросил Габриэл, закидывая на плечо авоську с тёмно-зелёными яйцами. Ещё не хватало, чтобы белок с желтком потекли по спине!
– Да ну, их так просто не пробить. – отмахнулся осёл.
– Да тихо вы! – шикнула на них Инга. – Не слышно же!
В установившейся тишине послышались смачные шлепки, как будто кто-то плюхал по болоту в резиновых сапогах. Моррис тоскливо посмотрел на свои модельные туфли. Заннат стоял, слегка пригнувшись и блестя глазами и зубами, в своих джинсах и клетчатой рубахе навыпуск, с сеткой краденых яиц за плечом – ни дать, ни взять, беглый негр с поживой.
Плюх, плюх – приближались звуки.
Осёл задрал в возбуждении хвост, готовый драпать при первом же сигнале.
Зашевелились кроны кустов, закачали головками цветы, и тут в руках Инги с щелчком зажёгся фонарик – широкая воронка света выхватила из темноты две босых человеческих ноги – они стояли на траве, растопырив пальцы. Выше середины голени над ними не было ничего – просто две босых волосатых ноги, а перед ними кожистое яйцо-горшочек.
Сообразив, что их грабят, ноги в бешенстве затопали. В ответ раздался громкий крик – вопили воры. Все четверо – два гостя и два Спутника – закричали и бросились наутёк, унося сетки с яйцами. Инга пронзительно визжала, перепрыгивая через цветущие кустарники, осёл ревел, продираясь напролом, гости орали.
– Беги!! Затопчет!! – голосил Пач с вытаращенными от ужаса глазами.
Выскочив к берегу реки, Марушевич повалилась на траву, держась за живот и задыхаясь от смеха.
– Вот здорово-то было! – радовался Пач.
– Так они не опасны?! – не поверили своим глазам гости.
– Кто? Гудногл? – спросила Инга. – Ну, разве напинает, если упадёшь.
– Вы нас дурачили! – воскликнул Габриэл.
– Не-е, – мотнул головой осёл. – Мы всегда дожидаемся гудноглов, чтобы посмотреть, как они злятся и топают ногами.
– Сейчас перекусим маленько перед следующим заходом. – пообещала Инга, ломая цветущие ветки кустарника.
– Люлярва вообще чудесное растение. – сообщила Инга, раскладывая на песке слой веток с широкими плотными листьями. – Его веточками можно чистить зубы лучше, чем настоящей зубной щёткой. Цветы его дают обильную мыльную пену, листья используются вместо соли.
– Да. – сказал осёл, с видом крайнего удовольствия жуя целую горсть листьев люлярвы. – Кстати, они же возбуждают нервную систему. Боевые квази-коты их лопают перед атакой, когда собственной злости не хватает.
– Что за коты? – поинтересовались гости.
– Квази-коты! – подняв палец, со значением сообщила Инга. – Местное население.
– Население Скарсиды – коты?! – изумился Заннат.
– Вот те раз! – огорчился ослик. – Я же тебе говорил, что я с планеты котов. Не поверил, значит?
– Ты мне сказал, что Скарсиды нет, что я её придумал. – возразил ему друг.
– Ну да! – ничуть не смутился осёл. – Одно другому не мешает.
Инга положила в листья одно зелёное яйцо и принялась тихонько постукивать по нему костяшками пальцев. Постучит и прислушается, постучит и опять прислушается.
– Кто там? – поинтересовался Заннат.
– Тише, а то не слышно! – шикнула Инга и продолжила постукивать по скорлупе. Наконец, внутри что-то тихо скрипнуло.
– Во! Сейчас смотрите! – с азартом прошептал осёл.
Яйцо немного полежало, испуская лёгкие звуки. Потом раздался треск, и по скорлупе прошла извилистая трещина. Неудержимо запахло чем-то очень аппетитным. Из трещины показалось что-то тёмное, потекла тоненькая струйка сока. Скорлупа ещё больше разошлась, дрогнула и приподнялась над нижней половиной, словно больше не могла удерживать в себе внутренность яйца. Инга сбросила палочкой верхнюю половину. То, что открылось, выглядело, как нежная, сочная ветчина, а вовсе не яйцо! Это был мясо, в чистом виде мясо!
– Ешьте, господа. – сказала Инга, отрывая пальцами от плотного кокона волокнистый кусочек, источающий сок и дивный запах. – Это мясные яйца. Это наши консервы.
Гости оторопело посмотрели друг на друга, отчего оба Спутника снова закатились в хохоте.
Содержимое яйца оказалось самым настоящим мясом – нечто вроде смеси ветчины и говядины. Только соли немного не хватало. Вместо соли прекрасно подошли листья люлярвы, имеющие вкус лёгкого перца с солью.
– Хорошо у вас тут. – заметил Заннат, отрывая пальцами кусочки от яйца и с наслаждением отправляя их в рот. – А хлебного дерева нет? В смысле: булки на деревьях не растут?
– Нет. – чуть усмехнулась Инга. – зато у нас тут бегают хлебные зайцы. Когда лень охотиться на яйца, мы ловим зайца, намазываем на него джувачный джем и едим, запивая молоком мумуровы.
Моррис перестал есть и скосил глаза на Ингу, пытаясь понять, всерьёз ли это, или всё-таки шутит.
– Да ну зайцев! – возразил осёл, который, как истинный вегетарианец, мяса не касался – он сидел с коричневым яйцом ворукачи. – Возьмите хоть гигантского ленивца, который всю жизнь живёт в обнимку с пурпурной алахохой! Этот вообще никуда не ходит!
Заннат едва не подавился куском и воззрился в негодовании на своего Спутника.
– Так это правда?! – вскричал он.
Осёл и девушка опять покатились от смеха.
– А ты говорил, что он видел Скарсиду! – удивилась Инга.
– Ну да! – подтвердил осёл. – Другую сторону. Ту, где сапфиры. Наелись мяса? Теперь давайте покушаем ворукачева яичка.
Он выкатил к народу круглое кожистое яйцо, больше всего похожее на переросшую гранату-лимонку. Инга поддела ножом крышечку, и та слетела, открыв светло-палевую внутренность яйца, от которой понесло удивительно вкусным запахом.
– Вот вам ложечки. – сказал Пач, притягивая ветку люлярвы. Те же плотные кожистые листья, которые при жевании выделяли остро-солёный сок, сошли за десертные ложки.
– Это рай. – сказал Заннат, слизывая с листа нежное суфле, имеющее вкус густых сливок с мёдом.
– Видел бы ты гигантского ленивца. – сообщил осёл, засовывая морду в наполовину съеденное яйцо и длинным языком вылизывая остатки угощения.
Выеденные скорлупы были брошены тут же, а трое людей и осёл поднялись с места.
– Хорошо ли оставлять мусор? – засомневался Заннат.
– Ай, жрубли подберут! – легкомысленно ответил ослик. – Они уже в кустах сидят и ждут, когда мы наедимся. Ты на них не смотри, а то они стеснительные очень – могут смутиться от смущения.
– Да, это рай. – уверенно заявил Заннат.
– Да говорю же тебе, брат, ты ленивца не видал. – пробормотал в ответ осёл.
– Ну что, продолжим. – предложила Инга и первая двинулась, предоставив мужчинам тащить две сетки с яйцами. Они отправились снова на поиск яиц.
– А что же ты сказала, что скоро утро? – спросил Ингу Моррис.
– Очень скоро, Моррис. – пообещала она. – Нам надо поспешить с добычей яиц, а то кукумачи с ворукачами отправятся в пещеры на боковую, тогда лильмоблы с гудноглами затащут к себе в норы все яйца, а у них норы такие глубокие и разветвлённые, что замаешься копать.
Все четверо снова углублялись в заросли. Полей, подобных тому, на которое попали этой ночью Моррис и Заннат, оказалось много. Они походили на широкие круги, окаймлённые пышным кустарником, среди которых местами возвышались деревья с низко растущими ветвями. Вся эта природная красота располагалась на обоих берегах реки. Было там ещё что-то вдалеке, только в темноте не разглядеть – луны-то на небе не было.
Четвёрка добытчиков ходила в темноте – осёл руководствовался нюхом, а Инга отыскивала кладки с помощью электрического фонаря. Уж откуда здесь, на Скарсиде, взялся электрический фонарь – никто не объяснил.
– И где же ты заряжаешь батарейки? – бормотал Моррис, добывая зелёные яйца из гнёзд.
– Тут есть батареечное дерево. – отвечала Инга. – там всё растёт.
Они грузили яйца в сетки и, не забывая плюнуть на лильмоблов, относили их к деревьям, где привязывали на низкие ветви. Яиц было страшно много, и сумками с добычей были увешаны все нижние ветки. Отдельно – зелёные яйца кукумачей, отдельно – пластинчатые колобки ворукачей.
– А где сами животные? – спрашивал Моррис, увязывая сетку.
– На других полях пасутся. Они переходят каждую ночь на новые поля, чтобы не сожрать собственные яйца. Кукумачи и ворукачи слепые, потому что днём спят. Они едят траву и оставляют яйца, И навоз, конечно. Навоз с дождём уходит в землю, а яйца утаскивают всякие любители поживы. Только лильмоблы и гудноглы ставят дело на поток, оттого мы и пользуемся их трудами.
– Тебе не стыдно грабить маленьких лильмоблов и гудноглов? – с укоризной спросил Моррис. – Ребята трудятся, как проклятые, а мы разоряем их запасы.
– Не до сантиментов, Габриэл. – ответила Инга Марушевич. – Мы готовимся к войне. Я в маркитантском отряде – помогаю собирать провиант.
Война?! В этом мире, похожем на рай, готовится война?
Все четверо опять сидели на отдыхе, на этот раз продолжительном, под одним из деревьев, на которые вешались сетки с добычей (чтобы лильмоблы и гудноглы снова не украли яйца). Осёл откуда-то притащил четыре тыквы, и вся компания пила ни на что не похожий сок через соломинки.
Они расположились под пышной кроной дерева, вокруг свисали сетки с яйцами, тихо цыкала в ветвях какая-то ночная птица, порхали мотыльки, от полей тянуло недозрелыми яйцами и цветами гукки. Тьма никак не кончалась, хотя Инга уже сколько часов назад обещала наступление рассвета. Ночь была всё так же темна, а поля с яйцами никак не кончались.
Моррис уже не помнил, сколько кладок он перетаскал к деревьям. Руки его ныли, плечи от сеток саднило, английские туфли промокли от влажной земли. Он чувствовал, что его щегольский наряд давно уже утратил достойный вид, и только галстук, как последнюю иллюзию собственной элегантности, Габриэл бережно заправил в нагрудный кармашек.
Заннат хорошо устроился, облокотившись на спину своего приятеля-осла, а Моррис только мечтательно поглядывал на колени Инги. Она сидела, прислоняясь спиной к стволу, опираясь на толстый корень, как на подлокотник кресла, и держа пузатую тыковку на поднятом колене. Шапку она сняла и засунула под лопатки, чтобы не царапаться спиной о грубую кору. Длинные её волосы цвета тёмный орех были распущены, и девушка походила в своих лисьих хвостах и коротком топе на странную дикарку из фильма про первобытную жизнь. Очень хотелось Моррису прилечь головой на эти стройные колени и почувствовать на своих волосах её руки.
Инга нравилась ему ещё с волшебного сна, когда он изображал из себя этого остроумного пошляка – инспектора Патрика Холливэя.
История, рассказанная Ингой и ослом, оказалась так же фантастична, как и животный мир Скарсиды.
Ночь, которая на удивление Моррису никак не кончалась, длилась приблизительно полгода – причиной этому были особенности вращения Скарсиды вокруг двойного светила. Да, планета вращалась вокруг двух солнц по восьмёрочной орбите. Сейчас она обходила Джарвус-1 с внешней орбиты, всё время держась к солнцу одной стороной – той самой, где сапфиры. Они устилают половину планеты сплошным ковром и отражают убийственный жар Джарвуса-1. Благодаря этой особенности планеты её обитатели прекрасно устроились на тёмной стороне. Всё тут приспособилось к смене сезонов в зависимости от места Скарсиды на сложной траектории.
Долгая ночь близится к концу, когда планета в своём движении подходит к точке перекрещения орбит и собирается перейти к обходу Джарвуса-2. Планета входит в потоки света от двух звёзд, и вот тогда наступает утро на тёмной стороне планеты. Своей тёмной стороной она начинает постепенно ловить лучи второго солнца. Наступает долгий день, в течение которого зелёная сторона будет всё время обращена к мягкому доброму светилу. Только кукумачи и ворукачи не любят света, а всё остальное прекрасно себя чувствует при этом. Животные отправляются в долгую спячку, а население планеты питается запасёнными мясными и сливочными консервами. И многим другим, кстати. Жизнь на Скарсиде просто сказка, если бы не проклятые собакоиды со второй планеты двойной системы – с Псякерни.
– Так это не шутка?! – поразился Заннат. – Ты вовсе не шутил, когда рассказывал про Псака Четвёртого?!
– Какие уж там шутки?! – обиделся осёл. – Да этот Псак Четвёртый похуже вашего Чингизхана будет, говорю тебе! А уж шестнадцатый и вовсе такая пёсья рожа! В общем, нахал и скотина! Если не побьём его, над нами все котята смеяться будут.
Короче, эти собакоиды мечтают захватить Скарсиду. Псякерня двигается к точке встречи. Раз в пять лет планеты проходят близко друг от друга – как раз в точке меж двух солнц. Если бы не эта особенность орбит, жители обоих миров могли бы никогда не встретиться. Но Псякерня сейчас готовится покинуть Джарвус-2 и идёт на сближение с планетой квази-котов. Прошлый раз собакоиды вторглись на Скарсиду, теперь квази-коты готовят ответный удар.
– Постойте! – изумился Заннат. – Значит, на обеих планетах есть средства космической навигации?!
– Конечно есть. – немного удивлённо ответил ослик. – Иначе как бы могло произойти вторжение?