Текст книги "Журнал «Если», 2008 № 08"
Автор книги: Марина и Сергей Дяченко
Соавторы: Наталья Резанова,Джеффри Форд,Аркадий Шушпанов,Владимир Гаков,Евгений Войскунский,Иван Наумов,Джеймс Стоддард,Ал Мишо,Джордж Такер,Роберт Джешонек
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)
Своеобразное размещение построек и прожекторов погружало эту половину строительной площадки в глубокую тень, синюю по краям. При огоньке сигареты Билли отыскал запотевшие бутылки и по очереди приговорил их.
На середине пятой (он как раз почувствовал, что облился и его пучит, и прикидывал, нельзя ли отлить, не покидая насеста) Билли обнаружил, что рядом кто-то сидит. На грани паники он покачнулся, но опомнился и крепче ухватился за балку. Когда этот чувак сюда залез? И почему он голый?
Худая, источавшая серебристый свет фигура неотрывно глядела на море, подавшись вперед. Билли осовело уставился на ее тощие конечности и попробовал определить, вправду ли здесь кто-то есть. Он не был уверен, заметил ли этот другой его. Сдался Билли, когда видение внезапно обернулось к нему со словами:
– А ведь это, пожалуй, рискованно, не так ли? Разве нельзя было проделать все то же самое внизу?
– Тебя как звать? – спросил Билли. Открывая свое имя, дух оповещал, что настроен милостиво и не питает по отношению к вызвавшему его дурных намерений. Сигарету Билли держал, как шприц: береженого Бог бережет.
– Эшеверри. Вот мое имя, Билли Блэк. – Лицо с глазами-ониксами обратилось к полосе океана.
– Э-э… вид отсюда того… симпатичный, – внезапно сконфузившись, промямлил Билли. Он испытывал явственное облегчение – Эшеверри не стал с ходу набрасываться на него и держался вроде бы дружелюбно. Да и отравой можно было дальше не наливаться. Сквозь мерцающий силуэт духа Билли видел шеренгу пузатых пустых бутылок. Надо же, привычно изумился он. Получилось!
Безволосая голова опять повернулась к нему.
– Отчего же ты здесь, в темноте, любуешься видом и вызываешь духов?
Билли объяснил. Подробно. Сначала насчет жилого комплекса, потом – почему взялся за эту задачу и про «неприемлемое чрезмерное освоение территории», из-за которого подобные проекты обновления – мостить замощенное – казались удачным выходом. Разглагольствуя, он мало-помалу осознал, что дух вовсе не лысый… не в буквальном смысле. Темя Эшеверри представляло собой гладкий, как кость, черепаший панцирь. Билли припомнил дешевые спецэффекты из одной старой серии «Звездного пути» и затрясся от смеха, что и положило конец его словоизлияниям.
Дух одарил Билли долгим задумчивым взглядом.
– А что тебе нужно от меня?
Билли пожал плечами и махнул в сторону площадки:
– Дай им достроить эту байду.
– Нет.
– Почему?
Дух покачал черепашьей головой и издал тихий звук – возможно, вздох. А может, это на песчаный берег плеснула маленькая волна.
– Они потревожили священное место. То, где царили мир и покой. – Дух пожал плечами. – По крайней мере когда-то. Нельзя прощать людям подобные выходки. Иначе, – он ткнул пальцем за Береговой канал, в сторону расползшегося переливчатой неоновой сыпью Саут-Бич, – весь мир станет таким.
Билли глубокомысленно прикрыл глаза. Силуэт призрака поблек, и на один ужасный миг Билли уверился, что последнее слово Эшеверри касательно предмета их обсуждения уже прозвучало. Потом до него дошло – погасла сигарета, и он целую вечность возился, раскуривая новую, причем просыпал белые цилиндрики и спички себе на колени. Сизый дым закудрявился в воздухе, и тело призрака тотчас словно бы уплотнилось. Ого!
– А если, – предложил Билли, – они опять все зароют?
Дух воззрился на него:
– И просто положат сверху асфальт? Исключено!
– Раньше вы позволяли это… кому-то, – Билли показал на землю. – Вряд ли тут нетронутый участок.
Дух широко развел пустые ладони. Билли углядел у него между пальцами перепонки и оказался под угрозой нового приступа веселья, подавить который удалось с великим трудом.
– Верно, – признал Эшеверри. – Но это было до того, как осквернили нашу святыню. До того, как растерзали землю и нашли приношения. Твой народ знает. Знает – но им все равно.
Мгновение Билли переваривал услышанное. Потом довольно неопределенно спросил:
– А Эдлер?
– Эдлер – придурок.
Некоторое время Билли сидел тихо, тщась раскочегарить одурманенный пивом мозг. Он закурил очередную «кэмелину» и при короткой оранжевой вспышке засек, что у духа нет ушей. Билли никогда по-настоящему не верил дедовой науке насчет духов – те, мол, независимые мыслящие существа с собственными заботами и тревогами. Сам он всегда считал духов уловкой, рожденной сознанием шамана, который на деле общался с чем-то запредельным, одновременно и большим, и меньшим, чем сидевшая сейчас рядом с Билли фигура.
Билли затряс головой так неистово, что едва не свалился. Напряги извилины, черт побери. Штука не в том, что Авангард возводит здесь хоромы. Здесь когда-то уже стоял то ли гараж, то ли универмаг, то ли… В общем, без разницы, верно? Духов взбесило другое. И на ногах между пальцами у него тоже перепонки? Сосредоточься! Что сказал дух? «Знают, но им все равно»?
У него родилась мысль. Он так и эдак поворочал ее в оцепенелом мозгу, приложился к бутылке с остатками выдохшегося теплого пойла и объяснил духу свой план.
Когда Билли проснулся, под черепом бухало, во рту держался вкус ветоши, а шея затекла. Он долго озирался, прежде чем вспомнил, где он. Придя к соглашению с духом («Как я по лестнице-то спустился?»), Билли ногой вышиб дверь Эдлерова вагончика, накарябал кое-что на обороте первого попавшегося конверта и отключился прямо на полу. Стопка плотных коричневых папок заменила ему подушку.
Потратив несколько секунд на то, чтобы собрать свои заметки, Билли вышел наружу. От зноя и гнетущего солнца его вырвало. На миг он привалился к вагончику, собираясь с силами. Не зря Авангард тратит на меня денежки, крякнул он и, спотыкаясь, побрел прочь от запаха блевотины. За ворота Билли просочился, когда на площадку уже заходила дневная смена. Сквозь черную завесу похмелья он разобрал, что вид у работяг если не бодрый, но хотя бы не испуганный. Примирившись с необходимостью день напролет вкалывать на страшной жаре, они посмеивались и перебрасывались шутками на испанском. Билли отыскал свой пикап и обжег ладони о руль. Перед новой встречей с Авангардом требовалось собраться с мыслями и – Билли принюхался – принять душ.
– Что за хрень? – вопросил Авангард, тыча толстым пальцем в квадратик на чертеже Билли.
– М-м… ага, – Билли сверился с записями, – камень-жертвенник.
Авангард хмыкнул, а его помощница Лурдес проворно застучала по клавиатуре. Билли задумался, доводилось ли ей раньше записывать выражение «камень-жертвенник».
– Где, черт возьми, я раздобуду все эти… гм… кости, ножи и камень? – рявкнул Авангард, свирепо зыркнув на Билли. Ничего личного тут не было – по крайней мере, по мнению Билли. Авангард напоминал человека, которого поставили в известность, что пятидолларовый комплексный обед обойдется ему в две сотни и заплатить надо наличными немедленно, будьте любезны.
– Большая часть артефактов хранится в Университете Майами. Ряд разумных пожертвований соответствующим кафедрам наверняка решит дело. – Билли изобразил заговорщицкую улыбку.
Авангард угрюмо поглядел на Эдлера. Тот сидел сутулясь, вперившись в лежащий на столе чертеж. Билли, улучив момент, наслаждался обзором из огромных, от пола до потолка, окон. По слухам, в ясный день с вершины «авангардовской» башни на Брикелл были видны Багамы.
– Смешно! – Авангард треснул ладонью по мрамору стола, как выстрелил. – Я не намерен превращать вестибюль своего офиса в музей!
– Мистер Эдлер, – вмешался Билли, – в последнюю неделю на стройплощадке возникали проблемы? Пробуксовки? Сколько самоубийств?
Эдлер подвинулся на стуле.
– Ни того, ни другого, ни третьего. Только какой-то пьянчуга забрел в мой вагончик и устроил жуткий кавардак, а в остальном все идет гладко.
– Так и будет, – Билли кивнул.
– Потому что вы подкупили… духов? – спросил Авангард.
– Нет, мистер Авангард, вы. Я расплатился обещаниями. Вот этими. – Он похлопал по чертежу. – Вы же объяснили, насколько все это важно. А выполнять свои обещания или нет, решайте сами.
– Ничего смешнее в жизни не слышал, – фыркнул Авангард.
– Превратите это в эффектный рекламный ход, – предложил Билли. – Ну посудите! Много ли строительных фирм могут похвастать личным советником по связям с потусторонним миром? Заявить, что мы-де настроены на одну волну с матерью-планетой? Вы уже называете здание «Круг». Давайте вдохнем в него самобытность!
– Он прав, – подал голос Эдлер. – Это намного интереснее, чем рэйки-массаж.
Пожалуй, он все-таки был не такой уж придурок.
Авангард скривился и потер глаза.
– А на стенах?..
– Традиционные рисунки семинолов. Могу связать вас с местными умельцами…
– Лурдес! Срочно отправьте это с курьером архитектору. Копию – на фирму дизайнерам. Живо, живо!
Женщина выскочила из комнаты, оставив после себя лишь шлейф цветочного аромата да гаснущее эхо дробного перестука высоких тонких каблучков.
– Эдлер. Назад на стройку. И чтоб больше никаких осложнений.
– Ни-ни, – заверил Эдлер. Он встал и, прежде чем выйти за дверь, крепко пожал руку изумленному Билли.
– И вот еще что, – обратился Билли к Авангарду, не ведая, не заходит ли чересчур далеко. – Мне непременно нужно быть там. На месте. Видеть, что все делается правильно, понимаете? Осуществлять руководство.
Авангард на миг смежил веки и едва заметно кивнул:
– Да-да. Сколько?
Билли назвал сумму, равную его ипотечному авансу. Авангард и глазом не моргнул.
– Ладно.
Билли поднялся и протянул руку. Авангард ответил на пожатие и впервые на памяти Билли улыбнулся.
– Вы мне нравитесь. Никогда не думали заняться рынком? Освоением территорий?
– Нет, – сознался Билли.
– И не надо, – отрубил Авангард. Улыбка пропала. – Раздавлю. Сегодня ваша взяла, Блэк. Рекламная ценность вашего участия в строительстве дорогого стоит. Но это всего-навсего борьба за клиента, ясно? Рэйки-массаж.
Восемь месяцев спустя, утром накануне торжественного открытия сияющий Билли шагал по вестибюлю. Стену украшала фреска, изображавшая стройплощадку, какой та была две тысячи лет назад, с любовно прописанными деталями, среди прочего с человечками, кружащими в ритуальном танце около жертвенника – известняковой глыбы. Другие смуглые человечки в каноэ шли на веслах по Береговому каналу (и, если присмотреться, пальцы у одной из фигурок были определенно перепончатыми). В прозрачном воздухе плыла голубая цапля. Другие стены пестрели бисерными ковриками, сотканными мастерицами из племени семинолов (в последние месяцы они трудились не покладая рук, чтобы выполнить заказ в срок). Внутри со вкусом подсвеченных стеклянных витрин водворились каменные ножи, кости, украшенные резными узорами, и несколько отреставрированных глиняных сосудов.
Кто-то (возможно, Лурдес) не поленился вырезать и вставить в рамки очерки из «Геральд» и других газет, связанные с преображением «Круга». Авангарду пели дифирамбы, называя его одним из немногих перспективно мыслящих застройщиков и превознося за то, что он внедрил в свой проект элементы местной культуры и истории. «Жилые комплексы, – утверждал некий влиятельный обозреватель, – по большей части точь-в-точь походят на крупные торговые центры. Их хваленая уникальность – не более чем рекламный ход. „Круг“ же по праву можно назвать не только особенным, но единственным в своем роде».
В портике Билли присоединился к Авангарду и толпе репортеров и пиарщиков. На жаре терпеливо ждали случая затесаться в ряды первых, кто обследует вестибюль, по меньшей мере три шумные компании старшеклассников.
Авангард огромными позолоченными ножницами разрезал бледно-голубую ленту, преграждавшую вход в «Круг». Улыбнулся. И пожал Билли руку – для камеры.
– Вы уволены, – объявил он.
Слухи о брухерии, колдовстве, распускаемые бывшим трудовым коллективом Билли, мешали нанять его даже самым страдающим от неукомплектованности штатов прорабам. Билли день-деньской разъезжал от стройки к стройке, пробовал, отчаявшись, обслуживать окно для автомобилистов на предприятии быстрого питания. Деньги Авангарда позволили ему внести задаток за участок в Эверглейдс, и теперь в палатке, в патронном ящике, хранился удостоверяющий это документ с печатью. Отныне Билли мог не бояться выселения по суду, но был обязан ежемесячно вносить платежи в банк, а срок выплаты стремительно надвигался.
Он надеялся, что его работа для «Круга» (методика, которую он именовал либо «особенностями национального фэн-шуй», либо «городским планированием нового тысячелетия») принесет ему новые контракты – достаточно, чтобы гарантировать приемлемый доход. Он даже обновил свое объявление в «Желтых страницах». Увы, как и «Хлопковый джинн» Илая Уитни [9]9
Созданная в 1794 году машина для сбора и обработки хлопки.
[Закрыть], идея Билли была чрезвычайно проста и лежала на поверхности: чтобы объявить себя практикующим специалистом в этой области, не требовалось решительно никаких особых талантов. Сотовый молчал. Треск валящихся деревьев звучал все громче. В минуты уныния воображение рисовало Билли, как через двадцать лет бестрепетный юный репортер разыщет его, инициатора создания вестибюлей «с изюминкой», и с удивлением, а то и с немалым огорчением обнаружит, что он впустую растрачивает годы, допустим, за «солитером» на крохотном клочке зелени в океане стекла и бетона.
Однажды вечером, отвергнутый девятью нанимателями (как видно, он не годился ни в сторожа, ни в грузчики, ни сантехником на подхвате), Билли сидел у скромного костерка и чуть не брякнулся со своей складной табуретки, когда зазвонил его старенький мобильник. Вряд ли звонок из банка; срок платежа наступал самое раннее через пять дней, не могли же там разнюхать, что Билли без гроша… или могли?
– Мистер Блэк? Мистер Билли Блэк, шаман?
Он признал: да.
– Я Арабелла Бишоп, "Круг", квартира 3311. Я только что въехала и хочу почистить: тут чудовищная паранормальная помойка! – Она скрипуче хихикнула. – Я вас обыскалась. Почему вы не на месте?
Билли приметил в кустах зеленый блеск глаз аллигатора.
– Спросите у мистера Авангарда.
– От администрации помощи никакой! Вы не могли бы подъехать, скажем, в среду к одиннадцати?
– Прошу прощения, но мистер Авангард не считает уместным пользоваться моими услугами. Обратитесь непосредственно к нему. – Билли со злостью защелкнул крышку сотового и вознамерился зашвырнуть его в заросли, но сменил гнев на милость – вдруг управляющему пиццерией понадобится еще один шофер на доставке?
Неделю спустя, когда Билли, прихлебывая пригоревший кофе, жарил себе утреннюю яичницу, в подлеске с треском заворочался крупный зверь. Билли первым делом вспомнил о дробовике, перекочевавшем в ближайший ломбард. И подобрался, готовый плеснуть скворчащим жиром в чудовище, которое вылезет из зарослей.
– Вы вообще-то представляете, – прокричал Авангард, – до чего трудно отыскать это проклятое место? – Он выбрался из зелени и отряхнул с отворотов брюк сухие листья.
– В этом весь фокус, – Билли ловко перевернул яичницу.
– Ну-с, кто затеял травлю? Мне в офис названивает половина жильцов «Круга». Вчера вечером за ужином – за ужином! – ко мне прицепилась какая-то баба по фамилии Бишоп.
– Сочувствую, – сказал Билли. – Я бы предложил вам сесть, но… впрочем, вот этот половичок почти сухой. – Он приступил к яичнице.
– Как можно здесь жить? – Авангард остался стоять. – Отвратительно!
Билли улыбнулся с набитым яичницей ртом.
– У нас разные понятия об отвратительном. Лучше объясните, как я могу помешать жильцам вашего дома звонить по вашему телефону?
Авангард страдальчески скривился.
– Я дал маху, Блэк. И прежде всего тогда, когда пустил вас в проект. Теперь все связывают вас с «Кругом». «Круг» – шаман. Лично я считаю, что вы обыкновеннейший шарлатан, но найти вам замену никак не удается. Есть один тип на Камчатке. – Авангард дернул плечом. – Но астрономическая стоимость его переезда…
Билли проглотил последний кусок своего завтрака.
– Я бы с огромным удовольствием послушал, но мыслишка, с которой я тогда вылез, сейчас хит сезона. «Арвита» разрабатывает новый проект освоения территории, «Страна счастливой охоты». Им тоже понадобится шаман-семинол. – Билли выплеснул кофейную гущу. – А поскольку я теперь в курсе, что нас раз-два и обчелся, то, пожалуй, подожду аукциона.
Авангард сжал челюсти.
– Опять, – пробормотал он. – Сколько же вы стоите?
Билли полез в задний карман и вытащил истрепанную карту «Зоны свободного предпринимательства Эверглейдс». Ее складывали и раскладывали так часто, что линии сгиба побелели и расчертили лес аккуратной бледной решеткой.
– Позвольте показать, чего я хочу.
Из пресс-релиза «Группы Авангард»:
«Свыше сорока процентов „Зоны свободного предпринимательство Эверглейдс“ мы навечно сохраним в естественном состоянии, – заверило Лурдес Гарсия, уполномоченная по связям с общественностью „Группы Авангард“. – Это даст нашим постоянным жильцам и гостям уникальную возможность, поселившись в лучших в истории строительства домах на одну семью, на личном опыте познать все чудеса природы».
Из буклета для новоиспеченных собственников «Круга»:
Желающим устроить праздник телу и исцелить душу «Круг» предлагает полный комплекс услуг, включающий наряду с самыми передовыми разработками рецепты наших далеких предков. Отдых в шведской сухой сауне. Олимпийский бассейн. Рэйки-массаж: выравнивая энергобаланс своего тела, вы укрепляете здоровье и благополучие. Побалуйте себя!
С вопросами менее материального свойства обращайтесь к нашему штатному шаману-семинолу Уильяму Черное Перо (мезонин, номер 311). «Круг» – единственный жилой комплекс в Майами, предоставляющий срочную помощь в сфере сверхъестественного. К вашим услугам экскурсы в прошлые жизни, консультации при подборе цветовой гаммы (если ковер категорически не подходит), экстрасенсорное очищение, советы по части преобразования, личные ритуалы и многое другое. Гостям нашего «Круга» – бесплатно. Звоните! У мистера Черное Перо плотный график, но он всегда готов помочь.
Перевела с английского Катерина АЛЕКСАНДРОВА
© GeorgeTucker. Circle. 2008. Печатается с разрешения журнала «The Magazine of Fantazy & Science Fiction».
ДЖЕЙМС СТОДДАРД
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
Иллюстрация Александры Кузьмичевой
Часто говорят, будто жизнь человека – готовая книга. И это истинная правда, в чем я убедился на собственном опыте, отправившись в деловую поездку в поисках поставщика замков для моей фабрики одежных застежек и фурнитуры. Маленький поселок Жиом, в котором я живу, расположен у самой французской границы. На поезде я пересек нашу небольшую страну Аквитанию и вскоре оказался в столице – в древнем городе Дюмоне. Мне всегда нравилось бывать там и любоваться покрытыми мхом камнями старинных гасиенд, великолепными дворцами в мавританском стиле и пышными одеяниями дворцовой стражи, поэтому я с самого начала планировал уделить некоторое время прогулкам по наиболее интересным местам. К счастью, мои поиски подходящего поставщика замков и фиксаторов оказались успешными. Уже на второй день пребывания в столице я заключил весьма выгодный контракт и был в прекрасном настроении, когда случайно услышал о Ионе Диедо – человеке, который, по слухам, был владельцем самого большого в Дюмоне собрания редких книг. А поскольку я и сам страстный коллекционер изданий, то пообещал себе, что не покину город, пока не побываю у этого достойного господина.
С помощью привратника гостиницы, где я остановился, мне удалось довольно быстро связаться с Диедо и получить приглашение, так что уже вечером следующего дня я мчался в наемной карете по улицам древнего города. Вскоре широкие центральные авеню сменились вымощенными булыжником улочками окраин, а те, в свою очередь, превратились в пыльные проселки, пролегавшие уже за пределами городских стен. До наступления ночи было еще порядочно, но небо быстро заволакивали грозовые тучи, поэтому, когда мы подъехали к воротам богатой, увитой плющом усадьбы, было уже довольно темно.
Не успела карета остановиться, как из-под арки входа мне навстречу выступил слуга в коричневой ливрее, свободно болтавшейся на его худой, сутулой фигуре.
– Добрый вечер, сэр. Добро пожаловать в усадьбу Йона Диедо, – приветствовал меня слуга и, не дожидаясь ответа, повернулся к кучеру: – Ты можешь возвращаться назад, – сказал он. – Мы сами доставим господина в город, когда он захочет нас покинуть.
Я удивленно взглянул на слугу.
– Таков обычай моего хозяина, – пояснил он.
– С его стороны это весьма любезно, хотя и неожиданно, – только и сказал я.
Слуга чуть заметно пожал плечами. Я расплатился с кучером и проследовал за слугой через анфиладу просторных залов, в которых приятно пахло воском, кедровыми панелями и жареным мясом. За время моей поездки я успел порядком проголодаться и был очень рад, когда слуга ввел меня в залу, где на столе с гнутыми резными ножками стояло блюдо с жареным окороком дикого вепря и запеченным картофелем, лежал свежий хлеб с пряностями и поблескивали графины с антьеранским вином.
Вскоре появился и хозяин, одетый в короткий желтый камзол и алый шелковый плащ. Он оказался рослым, хорошо сложенным мужчиной с низким лбом и глубоко посаженными глазами. Его пышные усы были заплетены в косички – по семь с каждой стороны. Голос у Йона Диедо был полнозвучным, глубоким и в общем приятным, хотя некоторые слова он произносил с акцентом, который показался мне похожим на выговор жителей южных районов.
– Надеюсь, вы простите, что я не встретил вас с подобающей пышностью, – сказал Йон Диедо, как только мы обменялись рукопожатием и сели за стол. – Но я исследователь, а не придворный, и нахожу удовольствие только в сытной еде и в моих ученых занятиях. К сожалению, я холостяк, и у меня нет жены, которая могла бы скрасить мое общество.
В ответ я пожал плечами.
– Я и сам не женат, – сказал я, – хотя живу с сестрами, которые ведут хозяйство. Что касается вас, то ваш дом я нахожу и приятным, и гостеприимным…
Но не успел я договорить эту фразу до конца, как мне вдруг пришло в голову, что усадьба, в которой я очутился, вовсе не кажется мне такой уж приятной; скорее, наоборот – она будила во мне какое-то тревожное чувство, которому я не мог дать никакого рационального объяснения. Да и во взгляде хозяина мне чудилось нечто, противоречившее его вкрадчивому голосу и любезным словам. Я, впрочем, постарался справиться с овладевшей мною тревогой.
– Но вы еще молоды, – возразил Йон Диедо. – У вас впереди вся жизнь, и я думаю, вы еще успеете обзавестись семьей.
Я улыбнулся его словам, показавшимся мне комплиментом – невольным или нарочитым – моей внешности.
– На самом деле мне уже больше тридцати, сэр, – сказал я.
– Тогда вы должны рассказать мне свою историю, – воскликнул Диедо, слегка приподнимая свой бокал, – потому что больше всего мне нравится изучать чужие жизни.
Вино, как лучшее лекарство от всех тревог и невзгод, скоро помогло мне избавиться от беспокойства, которое внушал хозяин. Да и Йон Диедо, похоже, умел заставить собеседника разговориться. Довольно скоро я поймал себя на том, что рассказываю ему о своей юности, проведенной в крошечном Тьен Манаре, где работал на медных рудниках мой отец и где я сам трудился до четырнадцати лет, когда – восстав против тяжкого труда и унылого, беспросветного существования – бежал из дома в Итлан, имея в кармане лишь флягу с водой и половину каравая хлеба. В Итлане я завербовался в армию, воевал, потом вернулся домой и некоторое время работал на заводах в Оскоге, а потом основал собственную фабрику в Жиоме.
Но вот мой рассказ подошел к концу; последний кусок нежного мяса тоже был съеден, и я отставил в сторону опустевший бокал.
– Боюсь, моя история оказалась слишком длинной, – сказал я, взмахнув рукой. – Прошу прощения, если утомил вас…
– О нет, нисколько!.. – ответил Йон Диедо совершенно искренним тоном. – Напротив, за прошедшие полтора десятка лет вы пережили столько, сколько большинству людей не удается пережить и за полвека. Вам следовало бы написать об этом книгу…
– Я люблю литературу, – признался я, слегка наклонив голову, – но только как читатель. Литературный труд меня несколько пугает, поэтому если вы не возражаете…
Йон Диедо улыбнулся.
– Ах да, библиотека!.. Ведь ради нее вы и приехали! Простите, что заставил вас ждать так долго. Прошу за мной…
Мы вышли в коридор и, пройдя сквозь высокие двойные двери, оказались в библиотеке, равной которой я никогда не видел. Стены, пол и стеллажи в ней были выполнены из красноватой кедровой древесины довольно редкого и приятного для глаз оттенка. Само помещение имело форму колеса с округлой центральной залой, в которую выходил добрый десяток длинных и узких комнат или глубоких ниш. Одну из стен центральной залы занимал камин, украшенный резными фигурками минотавров и аквитанских херувимов, на мраморных щеках которых играли отблески горевшего в очаге пламени.
Кажется, я даже рот открыл от изумления, а Йон Диедо самодовольно улыбнулся.
– Сколько у вас книг! – воскликнул я. – Это просто… невероятно!
– Я давно питаю страсть к печатному слову, – признался хозяин. – И кажется, мне удалось собрать неплохую коллекцию.
– Неплохую? Да она великолепна!.. – проговорил я, шагнув к ближайшему стеллажу. – У вас есть Кефрин! И Инвальдерс!.. А к этой книге я боюсь даже прикасаться – она поистине бесценна!
– Да, это довольно редкая книга, но должен сказать, что в моем собрании есть и другие, гораздо более ценные, я бы сказал, единственные в своем роде тома, которые я держу отдельно от остальных. Не угодно ли взглянуть?..
И Йон Диедо провел меня в одну из ниш, где имелся еще один небольшой камин, а пол был застелен стеганым ковриком. Напротив камина стояло удобное кресло, рядом – небольшой стол с лампой для чтения. Когда я остановился у стола, мне послышалось едва различимое жужжание, словно где-то возле стеллажей кружила муха, но оно так быстро стихло, что я не успел определить источник звука.
– Вот здесь я храню свои главные сокровища, – сказал Йон Диедо и усмехнулся. – Которые, смею добавить, показываю далеко не всем, а только тем, кто, по моему мнению, этого заслуживает. Сам я довольно часто бываю в этом отделении моей библиотеки, чтобы без помех насладиться увлекательным чтением.
Я благоговейно рассматривал выстроившиеся на полках тома, однако увиденное довольно скоро заставило меня озадаченно нахмуриться. На корешках не было названий – только имена авторов.
– Простите мне мое невежество, господин Диедо, но я никогда не слышал о таких писателях, – признался я после довольно продолжительной паузы.
– Я был в этом уверен, – спокойно ответил он, – поскольку каждая из этих книг существует в единственном экземпляре. Прошу вас, присядьте, и я покажу вам несколько жемчужин моей коллекции.
Все еще не в силах оторвать взгляда от полок, я опустился в кресло, которое, казалось, приняло меня в свои уютные объятия. Только сейчас я обратил внимание, что на корешках выстроившихся на стеллажах книг имелся одинаковый рисунок в форме человеческого глаза. В остальном же они были совершенно разными – разного цвета и формата, с простыми или изысканно украшенными переплетами из кожи, дерева или бархата.
Йон Диедо окинул меня внимательным взглядом.
– Каждая из этих книг представляет собой автобиографию глубоко личного свойства. Я бы даже назвал эти записи дневниковыми, поскольку в них повествуется о поступках и мыслях авторов, о которых никто, кроме них, не знает. И только здесь авторы рассказывают о своей личной жизни предельно откровенно, ничего не утаивая.
– Это… действительно так? – спросил я, не в силах скрыть своего разочарования. Разного рода псевдобиографические опусы, в которых описывались якобы пережитые приключения, встречались часто и не представляли интереса для серьезных коллекционеров. Популярные среди черни рассказы непристойного характера были мне ни к чему.
– Вы, кажется, разочарованы? – Лицо Йона Диедо перекосилось от гнева, словно я невольно нанес ему страшное оскорбление. Перемена была столь внезапной, что я в испуге вжался в кресло. Впрочем, он быстро овладел собой, и его голос сделался, как прежде, ровным и приятным, однако столь быстрое возвращение к цивилизованным манерам напугало меня едва ли не больше, чем проявленный им несколько мгновений назад гнев. Я даже подумал о том, насколько невыгодна моя позиция, ибо, сидя в кресле, я вряд ли мог обороняться, если бы в этом возникла нужда; кроме того, Диедо стоял прямо передо мной, загораживая выход из узкой комнаты-ниши, и я с внезапной тоской и страхом вспомнил, как далеко нахожусь и от родного дома, и от людей вообще, ибо Диедо жил на достаточно большом расстоянии от столицы.
Тем временем хозяин усмехнулся и слегка пожал плечами.
– Впрочем, вы и должны быть разочарованы, – сказал он каким-то странным тоном. – Но, быть может, если сказать вам, что я волшебник, это заинтересует вас больше?
Я неуверенно рассмеялся.
– Вы, наверное, издеваетесь надо мной, поскольку я приехал из маленького провинциального городка, – сказал я. – Но уверяю вас, что и в наших краях подобные предрассудки не…
Я недоговорил. Йон Диедо не пошевелился, не произнес никакого заклинания или магической формулы, но его глаза вдруг полыхнули нефритово-зеленым огнем.
На мгновение мир вокруг померк. Придя в себя, я обнаружил, что уже не сижу, а почти лежу в кресле, так что моя голова находится на уровне колен Диедо. Он снова усмехнулся и, наклонившись, закрыл мне глаза ладонью. Я почувствовал, как меня поднимают и переворачивают лицом вниз…
– Вы рассказали мне потрясающую историю своей жизни, – проговорил Диедо, обращаясь не столько ко мне, сколько к самому себе. Руку он убрал, и теперь я видел его туфли с большими золотыми пряжками. – А теперь вы поведаете мне и о том, о чем предпочли умолчать.
Я почувствовал, как его руки крепче сжали мои бока. В следующую секунду Йон Диедо раскрыл меня, как раскрывают книгу. Я даже услышал негромкий хруст, какой издает новенький переплет. И внезапно я с ужасом осознал, что Йон Диедо действительно превратил меня в книгу.
– Да-а… – с явным удовольствием проговорил волшебник. Его лица я не видел, но чувствовал, как его взгляд скользит по страницам, изучая содержание… изучая то, что было внутри меня. – Вы станете одной из жемчужин моего собрания, Джейкоб Мамлок. Между прочим, я оказал вам честь, хотя вы, возможно, думаете иначе. Вам крупно повезло. Такой шанс выпадает раз в жизни, да и то не всем…
Я протестовал, проклинал, бранился, умолял вернуть меня в прежнее состояние, но если Диедо и слышал меня (ибо мой голос был теперь не громче самого тихого шепота, похожего на шелест страниц), то не подал вида; во всяком случае, он ничего мне не ответил. Вместо этого он закрыл меня и повернул вертикально. Своим единственным глазом на корешке я еще раз увидел его лицо и руку (последняя, однако, была так близко, что я не смог рассмотреть ее подробно). Потом Диедо поднял меня над головой, и я почувствовал, как что-то несильно сдавило меня с боков. В следующую секунду волшебник отступил немного назад, а я остался стоять, словно на краю высокого утеса. Только разглядев над и под собой полированное дерево, я сообразил, что он просто поставил меня на полку рядом с остальными книгами.