Текст книги "Месс-менд (сб.) ил. Е.Ведерникова"
Автор книги: Мариэтта Шагинян
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 37 страниц)
Глава вторая.Убийство на образцовой дороге
Главный полицейский агент Дубиндус и его помощник Дурке сидели друг против друга в канцелярии над ворохом мелких протоколов о краже собак и кошек, а также о голодных смертях в местах общественного пользования и других видах непорядков.
– Что бы вы там ни говорили, – произнес Дубиндус, ударив кулаком по столу, – а на Зузельском образцовом шоссе ни одного протокола! Я всегда утверждал, что это самая лучшая из всех дорог Южной Германии. Ну-ка, попробуйте – найдите на ней корку хлеба, пуговицу, папиросный окурок!
– Дайте мне такое место в Германии, где все это можно найти, херр Дубиндус, – и я вам уступлю за него ваше шоссе с головой и с хвостом!
Дубиндус только что собрался достойно ответить своему помощнику, как зазвонил телефон.
– Allo! Банкир Вестингауз? Так... Так... Понимаю! Хорошо!
Он с досадой швырнул трубку и поворотился к Дурке:
– Живо! Автомобиль, жандармов! И черт меня побери, если там не понадобится парочка кинематографщиков... Едем!
– Куда? – флегматично спросил Дурке.
– За социалистическим министром. Разве вы не знаете, что эта публика не может без покушений! А наш брат лети за ними среди ночи, чтоб сцапать какого-нибудь ловкача, который, уж поверьте, заработает на этом деле больше, чем мы с вами за его поимку!
Дурке, кряхтя, пошел исполнять приказ.
Автомобиль был подан. Жандармы вооружились. Дубиндус застегнул револьвер. Через минуту полицейский автомобиль катил по той же дороге в Зузель, по которой четверть часа назад проследовал Пфеффер.
Но за эти четверть часа погода резко изменилась. Ветер стал крепким и гнал на автомобиль целые тучи пыли. Тяжелые облака затянули небо. Деревья по обе стороны шоссе раскачивались со скрипом и сгоном.
– Времена! – злобно бормотал Дубиндус. – Социалистические министры! Если б не шоссе, стал бы я служить новой власти... Ведь на этом самом шоссе тому четырнадцать с половиной лет я оштрафовал его величество, императора Вильгельма Миротворца!
История о том, как Дубиндус оштрафовал Вильгельма, была знакома в Мюльроке каждому мальчишке. Жандармы и Дурке потихоньку заткнули уши.
– Да, – продолжал Дубиндус, сверкнув в темноте очами, – в ту пору я был начинающим агентом, Я знал все статуты и параграфы городских положений. Я прочитал от доски до доски свод законов. Ни одна собака в Мюльроке не ходила у меня без намордника. То было время монархического порядка. Славное времечко! И вот еду я как-то по Зузельскому шоссе, и, вдруг, прямо передо мной, неподалеку от третьей версты, стоит автомобиль без номера, а возле него человек в каске, – Дубиндус торжественно откашлялся, – человек в каске...
Крак! Его собственный автомобиль стал как вкопанный. Шофер нырнул вниз и через секунду крякнул профессиональным тоном, протягивая что-то на ладони:
– Шина лопнула! Нате!
Полицейский агент схватил острый осколок какого-то сине-серого камня, добытый шофером из-под колеса, и в бешенстве сунул его в карман. Камни под полицейским автомобилем! На образцовом Зузельском шоссе! По самой середине шоссе! И – что хуже всего – у них нет запасной шины, и оставшийся путь им придется сделать пешком!
Кряхтя и сутулясь, полез из автомобиля Дурке. Бряцая ружьями, выпрыгнули жандармы. Изрыгая ругательства, вывалился Дубиндус. Он приказал шоферу провести машину в кусты и поспешно зашагал во главе своего отряда.
На шоссе разыгрывалась сухая буря. Целые валы из щебня, пыли, песку, сухих листьев сбивали их с ног. На расстоянии шага не было слышно ничего, кроме ветра. Это имело, впрочем, свою хорошую сторону, скрадывая их приближение, – ибо не успел вынырнуть из темноты белый столбик с цифрой 3, как наш отряд наткнулся на какого-то человека, наклонившегося над дорогой. В ту же секунду человек вскочил и бросился от них в сторону. Жандармы помчались наперерез, один ударил его прикладом по спине, а другой схватил за рубаху.
– Стой! – злорадно изрек Дубиндус, засветив электрический фонарь. – Поработал, и баста!
Он направил фонарь на пойманного человека. Это был несомненный бродяга, – впрочем, довольно красивый, – в холстинковой рубахе, штанах и сандалиях на босу ногу. Лицо его было полно такой досады, что Дубиндус не без удовольствия надел бы на него намордник.
– Ничего, приятель, дома подождут! – продолжал он, обшаривая его карманы. – Кусок пирога, веревка, план местности, один, другой, третий, четвертый камень... целая дюжина камней...
И все они оказались точь-в-точь такими, какой подобрал шофер из-под лопнувшей шины.
– Мошенник! Кто ты такой?
– Прохожий, – ответил бродяга на скверном немецком языке.
– Иностранец?
– Прохожий.
– А вот я тебе покажу прохожего, бестия! – зарычал полицейскии агент, подступая к нему поближе. Но в эту минуту Дурке дотронулся до его руки. Он был бледен и трясся как в лихорадке.
– Херр Дубиндус, – прошептал он, указывая куда-то пальцем.
Агент обернулся. Полукруг фонаря освещал скалистую часть шоссе за белым столбиком. Там лежал человек, раскинув ноги и руки. Это был министр Пфеффер собственной особой, министр Пфеффер, элегантно одетый, с азалией в петлице, в чудесных лакированных ботинках Цилиндр скатился у него с головы, палка упала к ногам, затылок был плотно прижат к земле.
– Как вы себя чувствуете, господин министр? – почтительно осведомился Дубиндус.
Никакого ответа.
– Мы изловили вашего злоумышленника.
Молчание.
Дубиндус наклоняется вниз и вскрикивает от ужаса.
Министр холоден – но это бы ничего, министр мертв – но и это еще ничего. Оба глаза министра выпучены прямо на Дубиндуса с выражением такого безумия, что у полицейского агента подкосились ноги.
– Убийство! – прошептал он. – Убийство на Зузельском шоссе!
Бродяга уставился туда же, куда был обращен фонарь. При слове «министр» он вздрогнул. Досада на его лице сменилась изумлением и интересом. Между тем Дубиндус и Дурке медленно обошли убитого, всюду водя фонарем; они внимательно шарили в траве и в кустах, подвигаясь вперед по шоссе, пока не наткнулись на кузов автомобиля. Это был автомобиль министра Пфеффера, в полном порядке и исправности. Он стоял вкось, уткнувшись в скалу, с сильно поцарапанным лаком. Шофер лежал головой вниз, ногами вверх между двумя сиденьями. Дубиндус немедленно схватил его за ноги.
К его удивлению, ноги слабо брыкнули. Он прислушался – шофер храпел. Вытащив его с большими усилиями наружу, Дурке и Дубиндус увидели здоровенного малого с налитым кровью лицом и плотно стиснутыми ресницами. Он спал, несмотря на все толчки, щипки и оклики.
– Шофер усыплен. Убитого надо оставить, как есть, до приезда врача. Дурке, вы останетесь при нем с жандармом, а я отвезу преступника в город!
С этими словами Дубиндус сделал знак, и бродягу за шиворот втащили в автомобиль. Несчастный Дурке проводил их глазами, побелевшими от страха, и, проклиная себя, Дубиндуса и министра, залез под прикрытие скалы с оставленным жандармом. Как раз вовремя! Не успел автомобиль отъехать, как сухая буря явно превратилась в мокрую, бросив на Зузельское шоссе целый водопад грязного сильного сплошного дождя.
Глава третья.Фокусы под дождем
– Служба! – сплюнул Дубиндус, залезая головой в капюшон. – И мокни, и дрогни, и сохни, и все это за какой-нибудь республиканский орден, который от стыда заткнешь в плевательницу, а не в петлицу. Куда ты, черт?!
Последнее восклицание относилось к автомобилю. Управляемый его собственной рукой, он то и дело приподымал передние колеса, как какой-нибудь кенгуру.
Агент круто поворотил рычаг. В ту же минуту автомобиль ринулся вперед, делая молниеносные зигзаги направо и налево и шмыгая кузовом, как хвостом. На лице жандарма выдавилась ироническая гримаса. Дубиндус вытаращил глаза.
– Всю жизнь ездил... – бормотал он, борясь с темнотой, ветром, дождем и игривостью машины, – а этакого, этакого!.. Не подсунули ль в него какого-нибудь пойла вместо бензина? По-ло-жи-тель-но не автомобиль, а мартовский кот.
Не успел он договорить, как его собственный сапог, бряцая шпорой, стал выделывать те же самые зигзаги. Напрасно он налегал на ногу всем своим корпусом, – никакой груз не мог образумить этой подставки, отплясывавшей вместе с автомобилем дикую пляску. Сдавленный хохот жандарма дошел до его слуха. Дубиндус рявкнул, сбросил капюшон и затормозил. Но не тут-то было! Лакированное животное точно взбесилось. Оно немедленно уткнуло нос в землю, а задние колеса вместе с сиденьем задрало на неприличную высоту. Дождь между тем лил и хлестал сплошными канатами. Не прошло и минуты, как главный агент, полезший под машину с фонарем, был вымочен до последней нитки. Вода текла у него по лицу, за воротник, в сапоги, в карманы. Портфель, где лежали бумаги и отобранные у преступника вещи, превратился в тыкву.
– Тут все в полном порядке! – проревел он и вылез из-под автомобиля. – Надо думать, это атмосфера. Давление осадков. Держи убийцу за шиворот и следи, чтобы он не фокусничал!
Жандарм, мокрый, как белый медведь в бассейне, давно уже стискивал свою жертву, плавая с ней вместе по сиденью. Дубиндус тронул рычаг. На этот раз машина грациозно лягнула и пошла вперед нервной женской походкой, пошевеливая кузовом направо и налево. Это все же было поступательным движением, хотя и малоцелесообразным, и через несколько минут впереди, сквозь тьму и влагу, заблестели первые огни Мюльрока. Здесь шоссе делало крутой спуск. Автомобиль слетел вниз мячиком. Слева стояла отвесная скала, кой-где опушенная дубом, справа начинались дачи. Через минуту они будут на городской площади...
– Стой! Держи! – завопил вдруг жандарм неистовым голосом.
В ту же секунду на плечи Дубиндуса вскочили чьи-то ловкие пятки, мазнули его по голове и взвились в пространство. Он затормозил и повернулся. Перед ним было искаженное лицо жандарма. Пленник исчез.
– Что это значит? – заревел Дубиндус. – Да куда ты глядишь, собачий насморк, куда ты глядишь?!
Жандарм глядел не по сторонам, не вслед пленнику, а на дуло собственного револьвера. Глаза его были перекошены от ужаса. Дубиндус увидел, как из револьверного дула с птичьим чириканьем одна за другой тихонько выползали пули и падали вниз. Он вытащил свой собственный, тупо уставившись на смертоносную штучку. Черт возьми, револьвер был разряжен. А пули? Он сунул руку за пояс и вытащил несколько шариков, еще трепетавших у него на ладони.
– Дур-рак! Осел! – процедил он, налегая изо всех сил на согласные буквы, как если б они могли изгнать из мыслей жандарма всю метафизику. – Только и было тебе дела, что держать его за шиворот. Струсил... К черту фокусы! Дай прожектор.
Яркая полоса света взвилась над скалой. Прямо против них шевелились огромные ветви дуба. Преступник полз по ним, даже не делая попыток спрятаться. Дубиндус вытолкнул жандарма на шоссе:
– Стой тут как истукан! Это пансион «Рюклинг», видишь балкон над скалой? Ему отсюда никуда не удрать. Я оцеплю дом. Смотри, если проворонишь его вторично!
С этими словами он выхватил свисток и помчался к полицейскому участку.
Голубая спальня жены банкира, несмотря на поздний час, была освещена полным светом. За маленьким мраморным столом сидело трое людей, изучавших какие-то бумаги. Один из них был банкиром, другой виконтом Луи де Монморанси, третий высоким седым человеком военного вида. Неподалеку от них в кресле лежала Грэс Вестингауз, щуря глаза и борясь с желанием уснуть. Был второй час ночи, когда со стороны балкона послышался шум, прервавший однообразный шум дождя. Балконная дверь распахнулась, обдав их водой и ветром, и в комнату ввалился мокрый, полуголый, до крови ободранный человек.
Военный выхватил револьвер. Мокрый человек поднял обе руки, но в ту же минуту зашатался и упал на пол. Он был в обмороке. Трое людей переглянулись в изумлении. Грэс встала с места. Внизу между тем послышались суетня и хлопанье дверей. Пансион «Рюклинг» был разбужен в необычное время.
– Я узнаю, в чем дело... Спрячьте бумаги! Разойдитесь по комнатам! – прошептал банкир, сбрасывая смокинг и натягивая ночной халат. Монморанси и военный подбежали к стенному зеркалу, перевернули его вокруг оси и исчезли в потайной двери. Банкир потушил свет и, оставив жену и упавшего человека в полной темноте, осторожно выбрался из комнаты.
Спальня его жены была единственным помещением третьего этажа. Коридор, обтянутый ковром, вел на винтовую лестницу, спускавшуюся во второй этаж. Здесь в плетеном кресле всю ночь дежурила сестра милосердия. Сейчас она стояла, нагнув голову через перила, и прислушивалась к шуму, доносившемуся снизу.
– В чем дело, сестра?
– Не могу сказать, херр Вестингауз! Внизу полиция! Перескакивая через ступеньки, к ним со всех ног летела горничная Августа. Лицо ее горело от возбуждения, глаза так и сияли. Наткнувшись на банкира, она затараторила что есть мочи:
– Убийство, херр Вестингауз! Убит министр Пфеффер! Убийца в комнате вашей жены... Не пугайтесь, не пугайтесь! Сейчас к вам придут жандармы. Он не успеет ничего сделать...
– Какой убийца? – с тревогой спросил банкир.
– Поймали на шоссе! Простой бродяжка, херр Вестингауз. Министр-то ограблен до самой что ни на есть ни-точ-ки!
Последнюю фразу Августа произнесла от чистого сердца, поддавшись полету воображения и всплеснув обеими руками. Но именно эта фраза имела самые неожиданные последствия. Банкир вздрогнул, лицо его исказилось, он схватил полы халата и помчался к жене.
Глава четвертая.Приключение в голубой спальне
Грэс стояла у балконной двери, готовая каждую минуту броситься со скалы. Страшный человек посреди ее комнаты лежал неподвижно. Банкир зажег электричество, запер дверь на ключ и кинулся к беглецу. Он стал на колени, изучая его лицо, руки, одежду. Сомнения нет, перед ним был бродяга или рабочий, с истощенным лицом, с грязными руками, в нищенской одежде, босой...
– Воришка! Воришка! – в каком-то отчаянии воскликнул он, хватая его за ворот. – Грэс, берите его за ноги, скорей!
Грэс повиновалась.
– Куда?! Куда вы тащите, сумасшедшая, безголовая женщина! – прорычал он, щипля ее до крови. – Кто вам говорит – на балкон? Кладите его на кровать. На собственную кровать. Так. Двигайтесь, или я укушу вас в плечо. Дальше к стене! Прикройте его с головой одеялом. Теперь живо – платье, чулки, башмаки, раздевайтесь, чепчик на голову. Марш в кровать, спрячьте его своим телом. Что? Вы не слушаться!
Банкир оскалился и подпрыгнул, как кошка. Он загнал ее на кровать, бросил на нее одеяло и ударом ноги вплотную придвинул ее к беглецу. Потом он схватил ковер и натянул его вплоть до балконной двери, скрыв мокрые следы человека. Потом он запер балконную дверь на ключ, заставил ее мраморным столиком, перенес на него графин с водой, потушил электричество, бросил туфли и присел на кровать к жене.
– Слушайте меня! – зашипел он зловещим голосом. – Сюда придет полиция. Она не должна его найти, иначе она вцепится в него и состряпает обыкновенное убийство! Все наше дело сойдет на нет! Зарубите у себя на носу, что в вашей спальне никого и не было!
За дверью послышались шаги.
– Душечка... чмок, чмок! – докончил банкир, целуя воздух самым громогласным образом. – Черт возьми, кто там?
– Августа сказала, что она предупредила вас, дорогой херр Вестингауз. Прошу извинения... Ужасное несчастье!
Вестингауз спрыгнул с кровати и приоткрыл дверь. У него было самое невинное лицо в мире, – лицо потревоженного супруга.
– Это вы, баронесса? Как, и полиция?.. Августа плела какую-то чушь, я не придал ей значения... В чем дело?
– Мы должны оцепить и обыскать эту комнату, херр Вестингауз, – вмешался полицейский агент. – Через ваш балкон скрылся убийца. Он не мог никуда убежать, кроме вашей комнаты.
– Убийца?
– Мы словили его над трупом министра Пфеффера.
– Ай! – вскрикнул банкир. Он тотчас открыл дверь и зажег электричество. – Моя жена в кровати. Умоляю вас не тревожить ее этим ужасом!
Дубиндус и жандармы деликатно отвернулись от алькова банкирши и прошли прямо к балконной двери. Она была заставлена столом.
– Давно стоит этот стол?
– Мы придвигаем его на ночь...
– Гм! Гм! – Агент прошелся по комнате, заглянул под столы, в шкафы, за портьеры, в ванную, умывальную, уборную, – нигде ни следа! Он отодвинул столик и вышел на балкон. Дождь давно смыл с него всякое пятнышко. Дуб стоял неподвижно. Скала чернела, отполированная ливнем.
Никогда еще Дубиндус не испытывал злости, подобной сегодняшней. Он наклонился с балкона и свистнул. Жандарм откликнулся.
– Преступник здесь, черт возьми! – решил Дубиндус. – Я вынужден буду оцепить дом. Прошу всех присутствующих оказать правосудию помощь.
– Разумеется! – с полной готовностью ответил банкир, провожая полицию до дверей.
Вернувшись к жене, он оскалился и шепнул:
– Смотрите же, Грэс! Я должен бежать вниз. Пока дом не будет оставлен в покое, прячьте его, как хотите, где хотите. Потом мы его выбросим. Мелина уехала. Он может сойти за Мелину.
С этими словами Вестингауз прокрался в коридор.
Грэс лежала рядом с неподвижным человеком. Она промокла и продрогла. Холод его измокшей одежды, лихорадка, сводившая ему кости, передалась и ей. Когда полицейский ходил по комнате, она вложила пальцы в открытый рот незнакомца, чтоб стук его зубов не раздавался из-под одеяла. Он был в беспамятстве.
Между тем ливень умолк, небо очистилось, и начинавшийся рассвет проник в комнату. Серые глаза Грэс только теперь разглядели того, кто лежал с ней рядом. Это был совсем молодой человек, не старше ее, с безволосым овалом, коротким прямым носом и нежной линией рта. Он не имел в себе решительно ничего страшного. Он не был похож на убийцу. Грэс скользнула взглядом по его рукам. Эти руки с запекшейся кровью были исцарапаны и грязны. Но форма ногтей и длина безжизненных пальцев могли бы удовлетворить самый причудливый вкус. Старый банкир ошибся. Несчастный не мог быть ни преступником, ни воришкой. Это, наверное, переодетый принц...
– Принц! Принц!.. – Он не открывал глаз.
Она протянула руку и коснулась его лба. Он горел. Она отвела мокрую прядь волос, мягкую, как у новорожденного ребенка, и вдруг ее охватила волна нестерпимой нежности. Ей захотелось поцеловать его в губы. Полузакрыв глаза, она приблизилась к его лицу, поймала его дыхание, вздохнула протяжным вздохом и губами взяла его губы, как делают глупые молодые жеребята со всем съедобным и несъедобным. Лучше бы ей никогда не проделывать этого опыта! Беглец ответил ей на поцелуй. Бессознательным движением он привлек ее к себе и продолжал искать ее губы. Не в силах противиться никогда не испытанной сладости, уже не веря, что это действительность, а не сон, Грэс отвечала на поцелуи, пока что-то сильное и острое не заставило ее почти потерять сознание. В ту же минуту она поняла, что произошло нечто такое, чего у нее никогда не было ни с мужем, ни с любовником (ибо Грэс воображала, что имеет мужа и любовника), – короче сказать, она стала женой неизвестного человека, может быть, убийцы и во всяком случае бродяги, – женой человека, лежавшего в лихорадке и беспамятстве, грязного, чужого, пожалуй, умирающего, с которым она еще не обменялась ни единым словом...
Грэс вскочила, уставившись на него диким взглядом. Он лежал с безжизненно-серым лицом в глубоком, спокойном сне. Вряд ли он даже во сне видел и помнил ее черты. Тогда, с истинно женской логикой, она топнула ножкой и погрозила кулаком – не по его адресу, а по адресу своего воображаемого любовника, виконта Луи де Монморанси.
Глава пятая.Концессионеры Катарских рудников
Виконт Луи де Монморанси засыпал только к утру. Происходило это потому, что раздевал виконта лакей Поль, массировал виконта лакей Поль, обтирал виконта лакей Поль, закрывать же глаза приходилось самому виконту по той простой причине, что нельзя поручить закрыть себе глаза, поскольку ты еще не покойник.
Операция закрытия глаз требовала от виконта больших нравственных усилий. Он был решительным противником самодеятельности. И в эту ночь, потрудившись в поте лица над смежением своих век, он, наконец, достиг удовлетворительного результата.
Но в ту же минуту дверь в его комнате хлопнула, и банкир Вестингауз приблизился к его постели.
– Луи, вы спите?
– Я только что собирался уснуть, – сердито пробормотал виконт, – приди вы минутой раньше, мне не пришлось бы зря закрывать глаза!
– По-видимому, это вам труднее, чем ночное закрытие сейфов в кладовых моего банка, – отозвался банкир. – Вы, кажется, забыли, что сегодня совещание! И потом, Луи... нам следует поговорить о крошке.
Из груди виконта вырвался тяжелый вздох.
– Она стала капризничать. С ней надо ладить. Что вам стоит, Луи, быть чуточку поласковей?
– Что стоит! – Виконт положительно затрепетал от негодования. – Я удивляюсь глупейшей затее влюбить ее в меня! Это... это решительно то же самое, что отсылать в канцелярии от одного письмоводителя к другому. На языке клерков это называется «водить».
– Вы никогда не убедите меня, что у вас не хватает сил на два-три поцелуя в день, – спокойно возразил Вестингауз. – Между тем у нас были бы развязаны руки по части ее капризов. И заметьте, я говорю сейчас не как муж, а как политик. Наступают в высшей степени ответственные минуты!
В этом он был прав, и Монморанси не мог с ним не согласиться. Он дотянулся до стенного звонка. Лакей Поль, похожий на кладбищенскую статую, молчаливо вырос перед кроватью, чтоб совершить над виконтом ряд обратных операций, вплоть до водворения его на обе ноги перед туалетным столом.
Банкир дождался окончания этой процедуры, схватил своего друга под руку и протащил его по пустынному, слабо освещенному предутренним сумраком коридору в свой собственный номер. Там в полном безмолвии сидели три человека азиатского происхождения. Один из них был высокий мрачный грузин – князь Нико Куркуреки, другой армянин из Ленинакана – мосье Надувальян, и третий – татарский бек, Мусаха-задэ. Все трое имели в лице своем чрезвычайную внушительность и, сев рядышком, мерили друг друга недоверчивыми взорами. Все трое не пожелали снять своих головных уборов.
– Вот, позвольте представить вам, дорогой виконт, – его сиятельство Куркуреки, его высокопревосходительство Мусаха-задэ, а также известный мосье Надувальян... Виконт Луи де Монморанси.
Внушительные рукопожатия. Хотя виконт, со своей стороны, не тратил на них никакой энергии, он почувствовал, что его растрясло не меньше, чем от прогулки на верблюде.
Рассевшись вокруг стола, компания некоторое время подготовительно молчала. Наконец Вестингауз разложил огромную немецкую карту Советской страны, составленную на основании новейших данных.
– Вот Зангезур, а вот и красный кружок, – это ваши бывшие Катарские рудники, дорогой виконт. Вы бывали там?
– О! – произнес Монморанси испуганно. – Я получал еженедельный отчет от моего управляющего. Дела шли недурно.
– Нас интересует другое: годится ли это место как база для нашего предприятия?
– Зачем не годится? Годится! – вступился мосье Надувальян, отодвигая карту в сторону. – Там можно делать дела. Я вам гарантирую сигнализацию на аэроплане, подготовку газов, склад вооружений и химический завод.
– Годится, – мрачно отрезал грузин, сверкнув глазами. – Наша граница на Борчалу недалеко. Сто тысяч грузинских войск будут готовы по мановению кинжала!
– А я посажу на коня еще триста тысяч человек, – вставил Мусаха-заде.
Вестингауз и Монморанси переглянулись. Дело шло как по маслу. Представители трех внушительных групп – грузинских и татарских националистов и армянской денежной знати – гарантировали им успех. На это стоило рискнуть!
Вестингауз вынул из кармана три увесистых пачки.
– Итак, господа, Лига принимает вас в члены. Виконт Луи де Монморанси, бывший главный пайщик Катарских рудников, передает все бумаги и документы мосье Надувальяну, получившему на свое имя концессию от Советского Союза. Он вручает вам, кроме бумаг, еще небольшую сумму на следующие операции...
Здесь банкир был прерван. Портьера поднялась. В комнату вошли два высоких краснолицых человека.
– Господа, вы знакомы? Лучшие умы закавказской эмиграции: князь Нико Куркуреки, полковник Мусаха-задэ, известный мосье Надувальян... Принц Гогенлоэ, генерал Дюрк. Садитесь, садитесь. Итак, Катарские рудники становятся нашей базой. Мосье Надувальян получил на свое имя концессию, виконт уступает ему все свои формальные права. Мы выдаем мосье Надувальяну сумму, потребную на организацию химического завода, устройство связи, аэродрома, склада и прочего. Князь Куркуреки и полковник поедут вместе с ним, как пайщики предприятия, и получат такие же суммы для вооружения, подготовки восстания и пропаганды. Днем открытого выступления можно назначить...
– Позвольте! – вмешался генерал Дюрк. – День открытого выступления должен совпасть с объявлением войны Союзу. Наши планы могут тормозиться. К нам впутываются дураки. Я дал распоряжение, любезный Вестингауз, чтобы осел, оцепивший ваш дом, был немедленно устранен от службы. Следствие по убийству министра будет передано Карлу Крамеру.
Вестингауз выпучил на него глаза.
– Карлу Крамеру! Этому ду-рач-ку!
– Этому ба-ра-ба-ну! – воскликнул Гогенлоэ.
Дюрк выразительно поглядел на банкира и принца.
– Карлу Крамеру, – повторил он странным голосом. – А теперь еще один вопрос. Я надеюсь, вы уж обдумали, кто из нашего штаба будет послан с ними в Зангезур?
Куркуреки, Мусаха-задэ и Надувальян вспыхнули от оскорбленного самолюбия. Монморанси побледнел от страха.
– Как можно туда ехать? – промямлил он кисло. – Это необыкновенно далеко, и там нужно садиться на мулов, верблюдов или что-то в этом роде!
– Нам нет нужды садиться ни на что, кроме Юнкерса, – сухо отрезал Дюрк, – впрочем, этот вопрос будет передан на обсуждение Лиги.
Пакеты и пачки розданы. Заседание закрылось. Тряска рук, причинившая сердцебиение Монморанси, в конце концов кончилась, как и всякая другая неприятность. Но подумать только: они собираются послать кого-то в Зангезур!