355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мари Соул » Подходящая пара » Текст книги (страница 13)
Подходящая пара
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:06

Текст книги "Подходящая пара"


Автор книги: Мари Соул



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

– Теперь все решения мы будем принимать вместе. – Он улыбнулся и, подойдя к ней, отстегнул лямки, поддерживавшие ее широкие штаны.

Штаны упали на пол, стали видны простые носки и наколенники.

– Не хочешь ли ты съездить в магазин? Разобраться с проблемами?

Он начал расстегивать пуговицы на куртке.

– Какие проблемы? Все только и делают, что твердят мне: «Отдыхай, расслабляйся». Вот я и следую их советам.

Эффи молчала и не шевелилась, пока он расстегивал пуговицу за пуговицей, буквально пожирая ее глазами. Лишь когда куртка была снята, и она осталась в одном лифчике, Эффи тихо спросила:

– И ты расслабился?

В ответ Паркер рассмеялся и, взяв ее руку, приложил ее к своим брюкам. Его состояние никак нельзя было назвать расслабленным.

– Мне надо снять грим. – Ее голос дрожал, как и ее тело. – Возможно… Мы, вероятно…

Он улыбнулся и кивком головы показал в сторону ванной комнаты.

– Будь моей гостьей.

Ей было неловко за свой смешной вид, когда, подхватив руками штаны, она вышла в коридор. Его улыбка ясно говорила о том, что он хотел ее. Закрыв дверь ванной комнаты, она прислонилась к ней и глубоко вздохнула.

Он остался с ней в больнице, теперь хотел ее, и она хотела его. Жизнь – замечательна. Любовь – прекрасна.

Зеленую коробку она оставила в его машине. Она хотела было крикнуть Паркеру, чтобы он принес коробку, но затем вспомнила, чем закончилось их пребывание в ванной комнате в ее коттедже. Пока она не очистит лицо от грима, его безупречно чистой квартире грозило настоящее бедствие.

На полке не оказалось ничего подходящего для снятия грима, но она нашла лосьон и бумажные салфетки. Кое-как стерев грим, Эффи включила душ и горячей водой удалила остатки грима. Вытираясь полотенцем, она вспомнила, что шорты и футболка тоже остались в машине. Впрочем, в ближайшее время они были ей не нужны.

Завернувшись в большое пушистое полотенце, она с сильно бьющимся сердцем вышла из ванной комнаты. В квартире было странно тихо. В гостиной пробили часы. Шесть гулких ударов заставили ее вздрогнуть. Она громко позвала Паркера, но он не откликнулся.

14

Эффи крикнула еще раз и услышала щелчок закрывшейся двери. Придерживая полотенце, она попятилась, готовая спрятаться в ванную в том случае, если вошедший оказался бы не Паркером. Она облегченно вздохнула и успокоилась, увидев вбежавшую Мопси, а за ней Паркера. Посмотрев на нее, он улыбнулся.

– И все-таки я прав: под гримом скрывался живой человек.

Она укоризненно покачала головой, отчего кольца мокрых волос упали на лицо.

– Где вы были?

– На прогулке. Мопси была голодной, и пока ты была в душе, я купил ей гамбургер. К тому же я подумал, что ей хотелось прогуляться по своим делам. Вот мы и ушли. – Криво улыбнувшись, он подошел к ней. – Теперь я знаю каждый дюйм лужайки позади дома.

– Она привередливая, как и ее мама.

Двумя пальцами он убрал с ее лица кудряшки и пригладил их.

– Мама начинает стареть… Или ее профессия сказывается на ней.

Паркер показал ей испачканный белой краской палец, и она все поняла. Как она ни старалась, но всегда пачкала волосы гримом. В этот же раз, гримируясь в машине, результат был еще плачевнее, и хотя она два раза намыливала голову, краска кое-где, видимо, осталась.

– А за ушами чисто? – вызывающе спросила Эффи, вздернув подбородок.

Он провел пальцами за ее ухом, и от этого прикосновения она вся задрожала.

– Не совсем.

– Я как ребенок. – Эффи подставила ему второе ухо. – Ты должен проверять чистоту моих ушей.

Нежно прикасаясь к коже, его палец скользнул от уха к шее и ниже к обнаженному плечу.

– Ты уже не ребенок.

Голос его прозвучал хрипло, и трепет пробежал по ее телу. В эту минуту она не чувствовала себя ребенком, да и взгляд его глаз подтверждал это. Он скользил по ее телу, задерживаясь на выступавших под полотенцем выпуклостях и вызывая возбуждение.

– Проголодалась?

Пять минут назад она ответила бы, что умирает от голода, но сейчас мысль о еде даже не приходила ей в голову.

– Не хочешь ли посмотреть мою спальню?

В ответ на это тело ее напряглось и сердце замерло, но у нее хватило сил сказать обычным тоном:

– Конечно.

Эффи не переставало удивлять, что этот мужчина с необыкновенной легкостью перевернул всю ее жизнь. Она обожала его, когда была подростком, но в последние дни он предстал перед ней в новом свете. Он, как и она, глубоко переживал чувство вины, но они оба не могли изменить прошлое, не могли вернуть ни его отца, ни ее бабушку. За последние несколько часов они совершили, казалось бы, невозможное: она снова стала клоуном, он пересилил тягу к своим магазинам. Каким будет их последующий шаг в жизни, она пока не знала.

Эффи переступила порог спальни, держа его за руку. Он остановился, и она посмотрела на него.

– К чему это нас приведет?

Паркер оглядел комнату с широкой кроватью, затем взглянул на нее.

– Ты хочешь знать, что я в такой момент говорил бывавшим здесь женщинам? Или правду?

– Правду.

– Не знаю.

Она отвела взгляд, разочарованная его кратким ответом, но при этом понимая, что слишком многого от него требовала. Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза.

– Я хочу заниматься с тобой любовью, Эффи. Сейчас, ночью, завтра и многие-многие последующие дни. – Он улыбнулся. – Ты приворожила меня, пигалица. Действуешь на меня, как наркотик.

Несмотря на терзавшие ее мысли, она улыбнулась.

– Всего лишь небольшая доза. Действует почти незаметно.

– Незаметно? Да ты действуешь на меня так, словно я попал в самый центр торнадо. У меня голова идет кругом.

– У тебя? – Она покачала головой. – Что-то не верится.

Он засмеялся и потянул ее в глубь комнаты.

– Вы многое еще обо мне не знаете, мисс Сандерс. Я и сам многое о себе не знаю, но надеюсь, ты поможешь мне узнать. Если, конечно, это тебя интересует.

Он остановился у кровати и ждал ее ответа. Эффи промолчала и вместо ответа начала расстегивать его рубашку. Ее интерес не вызывал сомнений. И начался он с небольшого эксперимента: прикосновения.

Расстегнув пуговицы, она распахнула рубашку, обнажив его грудь, поросшую густыми темными волосами. Положив на нее руку, Эффи почувствовала тепло его кожи. Проведя ладонью от груди к талии, она ущипнула его.

Он издал странный звук, наподобие хрюканья.

– Хорошенькое дело!

– Это называют любовным заигрыванием.

– У меня есть кое-что получше для заигрывания.

– И ты думаешь, это меня интересует?

– А разве нет?

Она опустила глаза. Сердце у нее бешено забилось, ноги ослабели, что не оставляло сомнений в ее интересе. Судя по выпуклости на его брюках, он разделял ее интерес.

– Я покажу, что тебя интересует, если и ты покажешь.

Он явно поддразнивал ее. Она решила ответить ему тем же.

– Я уже видела это, помнишь? Кроме того, однажды я уже играла в эту игру. Тогда мне было шесть лет, и бабушка поймала меня.

– Не беда.

Паркер потянул за край полотенца на ее груди, который предательски легко поддался его прикосновению, и полотенце соскользнуло, обнажив ее.

У него перехватило дыхание, когда он дотронулся до нее. Он жадно смотрел на ее грудь, лаская ее пальцами.

– Никогда не смогу насмотреться на тебя.

– Паркер, ты пугаешь меня, – сказала она дрожащим голосом. – Не думаю, что я смогу поддерживать с тобой любовную связь.

– Это не любовная связь.

– Мы знаем друг друга так недавно.

– Шестнадцать лет. – Он поглаживал пальцами ее соски, отчего голова у нее шла кругом.

– Тринадцать лет из шестнадцати мы даже не виделись. Ты любил мою сестру. – Об этом она не могла забыть.

– Я был мальчишкой. Ничего не знал о любви. – Он опустил ее на кровать и склонился над ней. – Мы были еще детьми.

– Паркер? – Она догадалась, что последует, прежде чем его губы коснулись ее рта. Его язык играл ее языком, губы жадно охватывали ее губы. Он доводил ее до состояния, близкого к безумию. Сжав пальцами его голову, она потянула его назад, чувствуя необходимость сказать ему что-то важное.

– Может быть, я была и ребенком, но я любила тебя тогда, люблю и сейчас.

Он молча смотрел на нее, и Эффи замерла, боясь, что он оттолкнет ее. Даже когда он улыбнулся, она не пошевелилась. Легкое прикосновение его пальца к ее губам, а затем нежный поцелуй вселили в нее надежду.

– Одна женщина мне как-то заметила, что я не способен любить, – сказал он, приблизив свое лицо к ней, – что самое важное в моей жизни – магазины. Что ж, сегодня я махнул на них рукой.

– Знаю.

– Я нашел в жизни нечто более важное. Ты хочешь знать, куда это нас заведет? – Он улыбнулся. – Думаю, к алтарю.

Когда он поцеловал ее, Эффи обхватила его за шею, прижимая к себе. Материя его брюк колола ей кожу, пряжка ремня холодила. Она расстегнула ремень, и брюки спустились вниз. От прикосновения к его возбужденной плоти ее бросило в жар.

Его язык проник в ее рот и играл, наслаждаясь его вкусом. Она ловила его, отвечая на игру. Их поцелуй выражал неистовое желание, сдерживаемое лишь сознанием того, что оно не мимолетно, что они будут разделять его снова и снова, ночь за ночью. Утоление желания стало таким же необходимым, как его возбуждение, жажда поиска новых мест для поцелуев, ласк, прикосновений была неутолима.

Они познавали друг друга, наслаждаясь возможностью дарить ласки и принимать их. Эффи ждала, пока он торопливо освобождался от остатков одежды. Она шептала ему нежные слова и гладила руками сильное разгоряченное тело. Он отдавался ей целиком, она отвечала тем же, и они слились в единое целое.

С наступлением ночи они достигли единственного в своем роде, но старого как мир, ритма, что называется любовью. Половинки целого нашли друг друга и слились. Этого стоило ждать день, неделю, тринадцать лет. И стоит ждать всегда.

Подростком она мечтала любить его и быть любимой. Став женщиной, она была готова к этой любви.

Она вскрикнула, и он застонал в ответ. Он был с ней. Вместе они испытали высшее блаженство. Вместе они обретут счастье, все их желания исполнятся. Вместе они смогут покорить мир.

Обнаженные, они стояли у широкой кровати. Она подняла руки вверх и сделала вдох. Он повторил ее движение. Их руки синхронно опустились на грудь, затем вниз.

– Поворот направо, – сказала Эффи и, протянув руки направо, сделала шаг в сторону.

Паркер, стоявший рядом с ней, сделал тот же поворот.

– Поворот налево. – Они повторили движение в левую сторону.

– Руки вперед, вниз, на себя.

Паркер следил за каждым ее движением, послушно повторяя их и улыбаясь. «Вряд ли кто-нибудь другой упражняется в тай чи в таком виде», – подумал он. Он постигал голые основы тай чи – в прямом и переносном смысле, но при этом, конечно же, не мог расслабиться. Один только вид Эффи возбуждал его, и хотя они провели большую часть ночи, занимаясь любовью, он снова чувствовал желание. Он знал, что она видела, как влияли упражнения на определенную часть его тела.

Эффи посмотрела на Паркера и засмеялась.

– На этой стадии занятий мы не пользуемся твердыми предметами.

Он усмехнулся.

– Когда же мы перейдем к этим увлекательным упражнениям?

Телефонный звонок не дал ей ответить. Паркер опустил руки и подошел к тумбочке. Мопси, лежавшая на кровати, вскочила и по разбросанным скомканным простыням пробралась к краю кровати, у которого стояла тумбочка. Он машинально погладил собаку по голове и поднял трубку.

Эффи стояла и наблюдала за ним, втайне надеясь, что звонок не был вызван очередной проблемой, связанной с магазином. Вчера он принял решение, о котором, судя по всему, не жалел. Но она понимала, что полностью утратить интерес к работе он не мог. Все равно Паркер будет делать все необходимое, чтобы магазины процветали. С другой стороны, выбор между Эффи и магазинами он сделал: она всегда будет для него на первом месте.

Он с облегчением вздохнул, когда услышал голос Синди:

– Я звонила Берн, и она дала мне твой номер.

Паркера это не удивило. Они звонили Берн прошлым вечером и сообщили, что остаются в Гранд-Рэпидс на ночь, а на озеро вернутся утром, чтобы помочь ей. Но Берн это, кажется, ничуть не волновало. По ее словам, соседские ребята отлично со всем справились, и она договорилась, что они помогут ей утром.

Бернадетта поистине была прекрасным управляющим.

– Я подумала, что вам не терпится узнать, как идут дела, – продолжала Синди. – Мэнди намного лучше, и врачи считают, что сделанная операция поможет ей продержаться до трансплантации почек. Передай Эффи, что она святая.

Паркер посмотрел на Эффи.

– Синди говорит, что ты – святая.

Эффи улыбнулась и подошла к нему.

– Она ошибается. Я – клоун.

Она приложила руку к его бедрам, и он застонал.

– Что-нибудь случилось? – спросила Синди.

Эффи поцеловала его, и Паркер закрыл глаза.

– Нет. Все хорошо. Просто великолепно.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю