Текст книги "Подходящая пара"
Автор книги: Мари Соул
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
Что ж, больше смеяться она не могла.
– Продам. Все продам.
На перекрестке Марш-роуд и Ингленд-драйв висело объявление о распродаже со стрелкой, указывавшей дорогу к коттеджу Сандерсов. Чуть дальше на заборе висело еще одно объявление и связка разноцветных надувных шаров – знак того, что распродажа проходила именно здесь. Две незнакомые машины были припаркованы у коттеджа Сандерсов: новая модель «Чеви» и старый разбитый джип. Две женщины и двое подростков бродили между столами с выставленными на продажу вещами, которые Берн и Эффи разместили на небольшой поляне между дорогой и коттеджем.
Паркер остановил машину перед своим коттеджем и неторопливо вышел из машины. Берн стояла у одного из столов, разговаривая с женщинами, а Эффи находилась у заднего крыльца коттеджа. Она пристально смотрела на него. Он не знал, что делать. Улыбнуться? Помахать рукой?
Ни того, ни другого он не сделал. Два дня прошло с тех пор, как он видел Эффи. Три дня с той ночи, когда они занимались любовью. В среду, когда он вышел из ее магазина, он сказал себе, что забыть ее будет легко. Так же легко, как он забывал женщин, с которыми спал последние тринадцать лет.
Но он ошибся. Он не забыл ее. Не мог избавиться от мыслей о ней. Днем и ночью эти мысли преследовали его. Каждый услышанный смех будил воспоминания о ее смехе. Улыбки женщин напоминали ему улыбки Эффи, ямочки на ее щеках. Ему не терпелось прикоснуться к ней, почувствовать ее запах, аромат женского тела. Он страстно желал прижать ее к себе. Говорить с ней. Заниматься с ней любовью. От одного взгляда на нее внутри у него все сжималось и наполнялось томительным желанием близости с ней.
Он не знал, что делать. Но если он все же решится ради нее продать свои магазины, Джин Хилл сорвет на этом изрядный куш.
Эффи отвела взгляд, и у него перехватило дыхание. От того, что он скажет ей через несколько минут, зависело, вернется ли она в его объятия или уйдет от него навсегда. Все его тело было напряжено, сердце бешено колотилось. Он заставил себя дышать глубже. Он должен был подойти и поговорить с ней, если даже это грозило ему сердечным приступом.
С того самого момента, как двое подростков вышли из своего джипа, Эффи внимательно следила за ними. Они обменивались хитрыми взглядами и как-то странно улыбались, от этого на душе у нее было неспокойно. Но увидев подъезжавшего на машине Паркера, она все внимание переключила на него.
Она старалась не глядеть в его сторону, но чувствовала, что он приближался к ней. Она готовилась дать ему отпор, но при этом ей ужасно хотелось броситься ему в объятия, приветствуя его возвращение. Только одну ночь и утро она полностью принадлежала ему, вкусила его любовь. Несколько последующих минут решат, испытает ли она вновь силу его любви.
– Как идут дела? – спросил он, подходя.
Она посмотрела на него спокойным, усталым взглядом.
– Неплохо. Мы продали уже довольно много вещей.
– Ты разобрался с проблемой в магазине? – крикнула ему Берн.
– Все в порядке, – ответил он. – Просидели вчера допоздна, чтобы найти причину. – Он перевел взгляд на Эффи. – Я звонил вчера.
– Берн мне сказала.
– Ты была в магазине?
Он задал ей вопрос. Что ж, она ответит.
– Покупала фломастеры, чтобы написать объявления.
– Нам надо поговорить, – сказал Паркер, понизив голос.
В коттедже зазвонил телефон. Берн посмотрела на них и улыбнулась.
– Я подойду к телефону.
Сестра давала им возможность побыть вместе, и Эффи оценила ее деликатность. Но место для серьезного разговора было неподходящее. Слишком много людей было вокруг. Она отошла от Паркера к столу, на котором были разложены ее клоунские атрибуты.
Он тоже подошел к столу и взял штаны, расшитые блестками.
– Ты собираешься продать их?
– Что толку хранить это. – Блестки ярко вспыхнули на солнце, и она отвела глаза. – Не могу надевать их, чтобы при этом не вспомнить, что я сделала… Вернее, чего я не сделала.
– Ты знаешь, я думаю, твоя бабушка разочаровалась бы в тебе.
– Мне кажется, что я многих разочаровываю.
Он положил штаны на стол.
– Мы делаем это с тобой на пару, не так ли?
Прозвучавшая в его голосе боль поразила ее. Она ожидала услышать злость или безразличие. Она не шелохнулась, когда он рукой коснулся ее щеки и погладил. От этой ласки на глаза у Эффи неожиданно навернулись слезы и в горле появился комок.
– Я хочу тебя, – прошептал он, чтобы его не услышали стоявшие поблизости подростки.
– Эффи! – Голос Берн заставил ее очнуться и справиться с охватившими ее чувствами. – Звонит Синди. Хочет поговорить с тобой.
Не спуская глаз с Паркера, она крикнула в ответ:
– Я позвоню ей попозже.
– Она в больнице, в Гранд-Рэпидс. Она в истерике. Говорит, что Мэнди собираются оперировать, но она отказывается и все время плачет. Врачи боятся, что в таком состоянии она может не перенести операцию. Синди говорит, что только ты можешь помочь.
– Я? Но как?
– Не знаю. – Берн махнула рукой, подзывая ее. – Иди, поговори с ней.
Эффи продолжала смотреть на Паркера. По выражению его глаз она поняла, что он чувствовал сейчас, о чем думал. Он ждал, что она поговорит с Синди. Догадываясь, о чем Синди ее попросит, она повернулась и направилась к дому.
– Не могу, – ответила Эффи на мольбу Синди и закрыла глаза.
Она чувствовала, как тяжело Синди. Та говорила сбивчиво, невнятно, перемежая слова рыданиями, но главная мысль была ясна. Ее дочь умрет, если делать операцию в ее нынешнем угнетенном состоянии. Аманда Нельсон утратила волю к жизни.
Синди хваталась за соломинку, искала чуда, чтобы спасти дочь. Эффи не чувствовала себя способной совершить чудо.
– Ты не представляешь, как она восхищается клоунами.
Голос Паркера привлек внимание Эффи к тому, что происходило на кухне. Он рассказывал, что подростки уехали, ничего не купив, а одна из женщин интересовалась, по какой цене они продавали стол.
– Я займусь ею, – сказала Берн и вышла.
Паркер стоял рядом с Эффи, его взгляд действовал на нее гипнотически, и она пропустила последние слова, сказанные Синди. Молчание в трубке означало, что Синди ждала ее ответа. Эффи ответила наугад.
– Я знаю, что ей нравится Мопси.
Паркер осуждающе посмотрел на нее. Будь он на ее месте, он бы долго не раздумывал, что ответить Синди. Он бы согласился.
Она же опять разочаровывала.
Других.
Себя.
– Пожалуйста…
Мольба Синди терзала ей душу. Как могла она сказать «нет»? Как могла отказать отчаявшейся матери? Почему она не заехала к бабушке, ждавшей ее, надеявшейся ее увидеть?
Эффи закрыла глаза, вспомнив слова дежурной медсестры: «Она ждала вас. Была уверена, что вы приедете».
– Я…
Слова застряли в горле, мысли путались, душу наполнили противоречивые чувства. Прикосновение руки заставило ее открыть глаза, и она посмотрела на Паркера. Он молчал, но глаза его вопрошали, и она поняла, что не в силах отказать.
– Я приеду, – сказала она, и принятое решение наполнило спокойствием ее душу. – Приеду с Мопси. Мне нужно какое-то время, чтобы одеться и загримироваться, но скажи Мэнди, что Искрометная Эффи уже в дороге.
Эффи медленно опустила трубку телефона и посмотрела в глаза Паркеру. Его взгляд согревал, а прикосновение придавало силу. Она решилась и она выполнит свое обещание.
Крики Берн мгновенно вывели Эффи из этого восторженного состояния.
Заставить кричать Бернадетту могло только что-то необычайное. Эффи и Паркер хорошо знали это и бросились во двор. Берн стояла у дороги и, подняв руку, с угрозой трясла кулаком.
– Что случилось? – спросил Паркер.
Берн оглянулась, глаза ее яростно сверкали.
– Они обокрали нас.
Паркер подошел к ней.
– Кто обокрал?
– Те самые подростки. Они вернулись, один схватил удочки и ледоруб дедушки, другой – бабушкину коллекцию монет и… – Она взглянула на Эффи. – Они утащили твою коробку с гримом. Видимо, решили, что в ней лежат рыболовные снасти.
Эффи вскрикнула, а Паркер посмотрел в ту сторону, куда грозила кулаком Берн.
– Они уехали в эту сторону?
– Да, – подтвердила, нахмурившись, Берн.
– Значит, они поехали в сторону мыса Ингленд. Если они не здешние, то не знают, что туда ведет единственная дорога, которая кончается тупиком. Им придется вернуться и проехать мимо нас.
В ту минуту, когда Паркер вышел на середину дороги, Эффи поняла его намерение. С одной стороны дороги росли часто посаженные деревья, с другой стоял ряд коттеджей, поэтому машине свернуть было некуда. Человек, стоявший на середине дороги, создавал непреодолимое препятствие. Так, во всяком случае, считал Паркер.
Эффи подбежала к нему, не думая ни о коробке с гримом, ни о чем другом, кроме опасности, угрожавшей его жизни.
– Паркер, не надо.
Она услышала рокот мотора приближавшегося джипа еще до того, как машина появилась на дороге. Паркер посмотрел на Эффи.
– Отойди.
Он развел руки в стороны, но джип продолжал ехать, не снижая скорости. Смерив взглядом сокращавшееся расстояние между машиной и Паркером, Эффи бросилась к нему. Ее действия были автоматическими, наработанными за многие месяцы постоянных тренировок. Она обхватила ладонями руку Паркера. «Заламывай назад», – будто услышала она слова инструктора и плавным, круговым движением заломила ему руку, а потом сильно потянула на себя.
Паркер не ожидал такого нападения, поэтому его тело легко подчинилось ее движению. Он оказался рядом с ней в тот момент, когда «джип» на полной скорости пролетел мимо них. Они посмотрели вслед устремившейся к перекрестку машине.
Паркер, не говоря ни слова, вырвался из ее рук и побежал. Она сразу поняла, куда он направлялся, и крикнула:
– Подожди меня!
– Быстрее! – отозвался он, открывая дверцу своей машины.
Она прыгнула на переднее сиденье, когда он уже включил мотор. Неплотно закрытая дверца с ее стороны распахнулась, когда машина подалась назад. Они были уже у перекрестка, а она не успела еще пристегнуть ремень. Она первая увидела стремительно удалявшийся джип.
– Направо.
Паркер резко повернул руль, едва избежав столкновения с проезжавшей мимо машиной.
– Набери девять-один-один, – сказал он, указывая взглядом на сотовый телефон, лежавший между сиденьями. – Сообщи им, что парни чуть не сбили меня.
На Сто двадцать четвертом шоссе Паркер, обогнав ехавшую впереди машину, приблизился к джипу. Эффи дозвонилась до диспетчера патрульной полиции, который воспринял ее сообщение как не очень-то понятное, но важное. Она понимала, что драматизировала ситуацию, говоря, что дело шло о жизни и смерти, но в целом все так и было. Только они с Паркером понимали, как важна была в данный момент эта коробка с гримом.
Джип свернул направо на узкую грязную дорогу. Паркер преследовал его, постепенно сокращая разделявшее их расстояние. На следующем повороте их машину занесло в кювет. Еще поворот, и они оказались на грунтовой дороге. Пока Паркер преследовал джип, Эффи продолжала поддерживать связь с диспетчером, информируя о пути следования и избегая прямых ответов об украденных вещах.
– Черт! – выругался Паркер, когда машину затрясло на дороге, проходившей через поле, засеянное соей. – Моя машина не приспособлена для такой дороги. Попроси их поторопиться.
Эффи, как могла, объяснила по телефону о месте их нахождения и дала описание джипа и подростков. Диспетчер заверил ее, что патрульные машины уже в пути. Эффи увидела, что джип свернул с дороги и поехал прямо по полю, и поняла, что машина Паркера не могла следовать за ним. Паркер замедлил ход и, ругнувшись, нажал на тормоз.
Они смотрели, как джип, подпрыгивая на кочках, удалялся все дальше и дальше по полю.
– Так и слышу, как они хохочут, – сказала Эффи в ярости.
– Да они ненормальные, – сказал Паркер. – Таким верить нельзя. Надо было мне дождаться, когда они уедут, и только тогда заходить в дом. По тому, как они себя вели, я мог бы…
Паркер замолчал. Он глазам своим не верил: джип остановился. Из-под колес летели комья земли, но машина не двигалась с места. Охваченный любопытством, он открыл дверцу машины.
Бросившись бежать к джипу, он понял, что Эффи следовала за ним. Только в эту минуту ему пришла в голову мысль, что Эффи спасла ему жизнь, когда он стоял на дороге. Каким он был безумцем, рассчитывая остановить машину своим телом.
Глубокие борозды на поле затрудняли бег, к тому же он был не в форме. Но так как по настоянию врачей сразу после приступа он занялся спортом, его уже не пугало сильно бьющееся сердце, как бывало два месяца назад, а небольшая тяжесть в груди не имела значения. Черт, эти парни чуть не задавили его.
Чем ближе он подбегал к джипу, тем яснее видел, что происходило. Машина въехала на заболоченный участок на краю поля и не могла выбраться. Джип раскачивался то вперед, то назад в попытке выскочить из болота, но колеса только глубже погружались в трясину.
Когда обе дверцы распахнулись, ему стало ясно, что подростки заметили их. Парни выскочили из машины и побежали в противоположную от него сторону. Он погнался за одним из них, но остановился, когда Эффи окликнула его.
Оглянувшись, он увидел ее у джипа с зеленой коробкой в поднятых руках. Она махнула рукой, указывая на его машину, к которой приближались, мигая сигнальными огнями, две патрульные машины. Паркер побрел к Эффи, тяжело дыша и едва передвигая ноги, но при этом чувствуя себя полным жизни.
13
Паркер следил за сигнальными огнями патрульной машины, ехавшей впереди, и не спускал ногу с акселератора, но время от времени посматривал в зеркало заднего обзора, наблюдая за постепенным превращением женщины, сидящей на заднем сиденье, в клоуна.
– Представляешь, – сказал он, – сегодня как раз неделя, как я выглянул в окно и увидел тебя, занимающейся тай чи.
– Могу поспорить, что тогда тебе и в голову не могло прийти, что неделю спустя ты будешь гнать машину на скорости восемьдесят миль в час, сопровождать тебя будет патрульная машина, а на заднем сиденье будет гримироваться клоун. Веди машину осторожнее, а то улыбка Искрометной Эффи получится кривой.
– Не знаю почему, но в тот момент, когда я тебя увидел, я понял, что ты изменишь всю мою жизнь.
– Ну-ну, рассказывай. А на самом-то деле, что ты тогда подумал?
– Честно? – Он не был уверен, что помнил точно.
– Честно.
– Подумал, что ты стала взрослой.
– И?
– Что хочу заниматься с тобой любовью.
– О, я не сомневаюсь.
Запах пудры наполнил кабину, и он взглянул в зеркало. Эффи покрыла лицо толстым слоем белой пудры и теперь приклеивала накладные ресницы, которые доходили до середины лба. На белом лице выделялся большой красный нос. Она подняла глаза и поймала в зеркале его взгляд.
– Да нет, правда.
– И все еще хочешь заниматься со мной любовью?
– Да, – ответил он, не колеблясь.
– Ты сошел с ума.
Паркер перевел взгляд на дорогу и патрульную машину. Возможно, в ее словах заключалась истина.
– Именно это, я думаю, происходит со мной, когда ты рядом: уезжаю в Нью-Йорк, бросаюсь наперерез машине. – При мысли об этом у него сжалось сердце. – Поверить не могу, что я стоял на дороге, пытаясь остановить своим телом этих мальчишек.
– Ты напугал меня до смерти.
Он припомнил ощущение ее рук, обхвативших его руку. Казалось, она держала его некрепко и, вроде бы, не тянула его к себе, но почему-то его тело безропотно повиновалось ее движению и сделало поворот. Этого он не мог объяснить. В одном он был уверен: она спасла ему жизнь.
– Мне жизни не хватит, чтобы отблагодарить тебя.
– Благодари моего инструктора по тай чи. Он говорил, что если отрабатывать движение снова и снова, то вскоре перестаешь думать о том, как ты его делаешь. Поэтому я тренировалась. Снова и снова. Он оказался прав. Я просто сделала это, не задумываясь.
– Тренировалась, спасая людей от машин?
– Нет. Я отрабатывала движения «заломить руку» и «отразить удар». Те самые, что я сегодня применила. Два простых движения. И они получились.
– Я совершенно не почувствовал никакого насилия над собой. Ты просто подхватила меня, как куклу.
Он посмотрел в зеркало. Сейчас она тоже выглядела, как кукла. Эффи надела парик, спрятав под него свои прекрасные кудри. Рыжий, с медным оттенком, парик был обсыпан блестками и намного проигрывал в цвете ее чудесным волосам.
Он помнил ее слова о том, что, переодеваясь в клоунский наряд, она, женщина по имени Эффи, как бы переставала существовать, перевоплощаясь в другой образ. Это перевоплощение произошло на его глазах. Женщина, с которой он занимался любовью, превратилась в гаера.
– Мы уже подъезжаем.
Зазвонил телефон. Мопси, сидевшая рядом с Эффи, залаяла, потянулась к нему мордочкой и обнюхала его. Паркер взял трубку.
– Вероятно, полицейский из патрульной машины хочет узнать, как у нас идут дела.
Эффи отложила в сторону коробку с гримом и поискала глазами перчатки. Когда она выйдет из машины, то будет полностью одета в клоунский наряд. Переодеваться в машине, ехавшей на большой скорости, было нелегко. Если бы она не убедила шерифа, что речь идет о «жизни или смерти», то у нее было бы время заехать в коттедж и там переодеться. Но ей хотелось поскорее покинуть поле и избавиться от необходимости отвечать на бесконечные вопросы полицейских, поэтому она отделалась лишь несколькими словами о драматичности ситуации. К счастью, один из полицейских знал Синди и Мэнди. Он же вызвался сопровождать их до больницы. Поэтому он поехал с ними до коттеджа и ждал, пока она возьмет костюм и смоет грязь, налипшую на ноги. Затем он поехал впереди их машины и до самого Гранд-Рэпидса обеспечивал безостановочный проезд.
– Что значит «он уволился»?
Тон Паркера привлек ее внимание больше, чем слова. Она наклонилась вперед, чтобы увидеть его профиль. Выражение его лица было мрачным.
– Нет, я не могу приехать, – сказал он в трубку.
Эффи сквозь ветровое стекло увидела, что патрульная машина остановилась у больницы. Они доехали сюда за рекордно короткий промежуток времени. В одной из палат их ждала маленькая девочка. Эффи посмотрела на здание больницы, прислушиваясь к тому, что говорил Паркер.
Его голос звучал раздраженно.
– Магазин может работать и без меня.
Он улыбнулся ей, но продолжал слушать, что ему говорили в трубку, и она поняла, что произойдет дальше. Он извинится и оставит ее одну. Скажет, что его призывают обязанности, что ему надо быть в магазине.
Ему неважно, что он ей нужен.
Помощник шерифа вышел из машины и направился к ним. Паркер прикрыл рукой трубку телефона.
– Ты иди. Через минуту я догоню тебя.
Она знала, что он не придет. Никогда он не будет рядом с ней, особенно, когда это необходимо. Всю свою жизнь она ждала отца. Остаток жизни она будет ждать Паркера.
– Поезжай, – сказала она, кивком головы указывая на телефон. – Разберись с делами.
Он удивленно поднял брови и сказал в трубку:
– Подожди минуту.
Полицейский открыл дверцу машины с ее стороны, и Эффи усадила Мопси в один из больших карманов клоунского костюма. Коснувшись рукой головы Мопси, она подала ей знак сидеть тихо и не высовываться, пока не придет время ее появления. Подавив подступившие к глазам слезы разочарования, Эффи вышла из машины и направилась к входу в больницу.
– А теперь, дамы и господа, внимание на арену! – торжественно объявила Синди, широко взмахнув руками и глядя на дочь.
Мэнди повернула голову к двери палаты и широко раскрыла глаза в ожидании чуда. Эффи поразило, что с того времени, когда она видела ее, девочка еще больше осунулась и ослабела. Трубки капельниц были прикреплены к тоненьким рукам, монитор, попискивая, фиксировал слабый ритм сердца. Эффи улыбнулась, отчего нарисованная на лице улыбка стала еще шире, и, подпрыгнув, влетела в палату.
– Гоп-ля!
Сделав пируэт, она приблизилась к кровати, чтобы Мэнди могла видеть ее, низко поклонилась и сунула руку в карман, откуда тут же появилась голова Мопси с красно-золотистым бантом между ушами, который смешно свалился набок. Мопси залаяла, приветствуя Мэнди.
Мэнди вяло улыбнулась, выражая удовольствие. Эффи вынула Мопси из кармана и поставила на пол у кровати. Мэнди попыталась сесть, и тут же медсестра подхватила ее за плечи, в то время как другая медсестра поднимала изголовье кровати.
– Я знаю этого клоуна, – сказала Мэнди, обращаясь к медсестре. – А эта собачка была у меня в гостях. – Она посмотрела на Эффи. – Заставь ее делать трюки.
Эффи заиграла на деревянной дудочке, и Мопси начала выступление. Они исполняли свой номер легко и слаженно. Когда Эффи, сделав очередной трюк, повернулась к двери, то вздрогнула и покачнулась. Паркер стоял у двери, а она смотрела на него, не веря своим глазам.
Он был здесь, пришел в палату Мэнди. Значит, он не бросил ее, не поехал в свой магазин.
На ее лице расцвела улыбка.
Эффи, сделав недоуменное лицо, начала искать по палате Мопси, не обращая внимания на подсказки Мэнди, где искать собачку. Эффи валяла дурака и делала это с удовольствием. Да она и была дурочкой. Дурочкой, потому что влюбилась в мужчину, у которого хватило смелости последовать своей мечте, хоть и ненадолго; мужчину, понимавшего, что, совершив эгоистичный поступок, испытываешь чувство вины, которое заставляет забыть о мечтах. Он был рядом, когда она особенно остро нуждалась в его поддержке, он был готов голыми руками бороться с людьми, которые причинили ей вред. Он был безрассудным и смелым, привлекательным и нежным.
Она смотрела на него, стараясь уверить себя, что он не исчезнет. Паркер сложил пальцы, жестом показывая, что все идет хорошо, и она продолжила выступление. Эффи опустилась на колени, Мопси запрыгнула ей на спину, и игра в «кошки-мышки» пошла своим чередом.
Мэнди смеялась, но так тихо и слабо, что Эффи решила поскорее закончить свое выступление, понимая, что утомленная и обессилевшая девочка могла не выдержать операцию. Мопси прыгнула в карман, Эффи подошла к кровати и взяла Мэнди за руку.
– Вижу, ты не очень хорошо себя чувствуешь.
Мэнди печально кивнула.
– У меня почки не работают.
Этот простой ответ сказал все. Ах, если бы ее болезнь можно было вылечить одним выступлением!
– Почему же ты не хочешь, чтобы тебе сделали операцию и вылечили почки?
– Мне уже делали операцию. – Мэнди посмотрела на мать. – Они обещали, что больше не будут делать операцию.
Эффи понимала, как сожалела Синди, дав такое обещание дочери. Эффи ласково погладила руку девочки, стараясь отвести ее взгляд от матери.
– Иногда люди дают обещания, которые не могут выполнить. Иногда все складывается не так, как люди предполагают. Врачи хотят, чтобы тебе было лучше, хотят вылечить тебя. Вот почему нужна еще одна операция.
– Но это больно. – Мэнди всхлипнула, на глазах ее выступили слезы. – Я не могу больше терпеть боль.
– Никто не любит боль. – Эффи снова погладила руку девочки. С какой готовностью она взяла бы ее боль на себя! – Но, понимаешь, всем нам приходится рано или поздно переносить боль. Даже клоунам.
– И собачкам клоунов? – Мэнди протянула руку и погладила Мопси по голове.
Эффи вопросительно посмотрела на медсестру, та кивнула, и Эффи, вынув из кармана Мопси, поставила ее на кровать. Собака, словно почувствовав болезненное состояние девочки, осторожно легла с ней рядом и лизнула руку, гладившую ее. Мэнди радостно улыбнулась, глаза ее засияли.
Неожиданно Эффи пришла мысль.
– Хотелось бы тебе разучить с Мопси новый трюк?
– Мне? – Мэнди недоверчиво посмотрела на нее. – Сейчас?
– Нет, не сейчас. – Она показала на капельницы. – Сейчас нельзя. Знаешь, давай договоримся так. Тебе сделают операцию, ты поправишься, а потом мы вместе научим делать Мопси новый трюк.
– Какой трюк?
– Какой захочешь. Договорились?
Мэнди посмотрела на мать, затем на Мопси. Все в палате молчали, ожидая ответа девочки. Эффи затаила дыхание, когда Мэнди посмотрела на нее.
– Эта операция будет последней?
– Этого я не могу тебе обещать, но я знаю, что врачи постараются, чтобы это было так.
– И мои почки начнут работать?
– Да, и ты сможешь делать все, что захочешь.
– Я хочу стать клоуном.
– Можешь стать клоуном или врачом, или медсестрой. Ну, что? Ты позволишь сестре пойти и сказать врачу, что ты готова?
Мэнди не ответила. С несвойственной для ее возраста серьезностью она смотрела на Мопси. В палате воцарилась тишина.
– Ты будешь здесь, когда я проснусь? Ты и Мопси?
– Буду, – пообещала Эффи, зная, что не сможет покинуть больницу, пока не убедится, что с Мэнди все в порядке.
– Тогда скажи им, что я готова.
Паркер сидел рядом с Эффи в комнате ожидания. Синди, не переставая, мерила комнату шагами. Отец Синди дремал, сидя перед телевизором, ее мать листала журналы. Они ждали уже четыре часа, стрелки часов двигались мучительно медленно.
В животе у Эффи заурчало, и Мопси, лежавшая в кресле, настороженно подняла голову. Эффи улыбнулась и погладила живот, скрытый под широкой курткой.
Паркер тоже был голоден.
– Хочешь чего-нибудь поесть?
Она покачала головой.
– Я не могу есть, пока на мне костюм клоуна. Но если ты хочешь…
– Нет.
Паркер забыл, что она обязана была соблюдать этический кодекс клоунов, но при этом понимал, что она не переоденется, пока Мэнди не придет в себя после наркоза. Эффи твердо решила выполнить свое обещание, что было для нее очень важно. Отныне обещания, данные другими, и ее собственные имели для нее большое значение.
– Что ты чувствовала во время выступления? – Он посмотрел на ее костюм и с удивлением подумал, что под этим мешковатым нарядом с блестками скрывалось тело женщины, с которой четыре ночи назад он занимался любовью. – Никаких проблем или все-таки испытывала чувство вины?
Она искоса посмотрела на него.
– Было немного.
– Ты должна гордиться собой.
Эффи кивнула.
– Знаю.
– Я горжусь тобой.
Она взяла его руку. Ее ладонь, обтянутая перчаткой, казалась особенно маленькой на его широкой руке.
– И я горжусь тобой.
Обращенное на него лицо было карикатурным, но в глазах он увидел искорки, которые с каждым днем становились ему милее, а в голосе звучала нежность, которая успокаивала и дарила блаженство. В коридоре на посту дежурной медсестры зазвонил телефон. Он непроизвольно посмотрел в ту сторону.
– Хочешь позвонить в магазин?.. – Она замолчала и, когда он взглянул на нее, пожала плечом. – Или поехать?
– Я в отпуске.
Она засмеялась, и Синди и ее мать удивленно посмотрели на нее. Эффи, понизив голос, сказала:
– Отпуск! Нечего сказать.
Паркер положил руку на ее колено, словно желая удостовериться, что под клоунским костюмом находилась реальная Эффи.
– У него свои плюсы и минусы, но с тех пор, как я встретил тебя, плюсов стало больше.
Быстрый, смущенный взгляд – вот и все, чем его удостоили в ответ.
– Мы и дальше будем обсуждать отпуск?
– Я так и не собрался поучить тебя играть в гольф.
Эффи бросила на него лукавый взгляд.
– Недавно ночью ты продемонстрировал, как надо попадать в лунку.
– Да, и не раз. Ты отлично справилась с этими подачами.
Она обвела взглядом комнату, желая убедиться, что их не слышали, и Паркер заметил, что сквозь грим на ее лице выступил румянец смущения. Он подумал, что соблазнять клоуна было все-таки неприлично, но в эту минуту он страстно желал Эффи.
– Есть у тебя планы на вечер?
– Мы должны вернуться на озеро, чтобы помочь Берн.
Ее план не совпадал с тем, что задумал он.
– Когда я звонил ей, чтобы сообщить, как у нас идут дела, она сказала, что попросила соседских ребят помочь ей, а потому сможет обойтись без нас до завтра. Моя квартира находится неподалеку.
– Возможно, мы еще не скоро сможем уйти отсюда.
Он понял. Операция продолжалась дольше, чем они ожидали, и понадобится еще какое-то время, чтобы Мэнди оправилась и была в состоянии повидаться с ними. Но его не волновало, сколько времени они еще пробудут в больнице, его беспокоило, как Эффи воспримет его предложение.
– Если ты хочешь…
Ему показалось, что она готова рассмеяться, но взгляд ее был серьезным.
– Надо же мне где-то смыть грим и переодеться.
– Со мной все хорошо? – спросила Мэнди. От сильной дозы обезболивающих средств ее взгляд был затуманенным и никак не мог сосредоточиться на лице матери.
– Врачи считают, что на этот раз они сделали все, чтобы тебе стало лучше, – сказала Синди, держа дочь за руку. – Во всяком случае, до той главной операции. Посмотри, кто здесь.
Эффи подошла поближе, и Мэнди улыбнулась.
– Ты не ушла.
– Да, мы ждали.
– И Мопси тоже?
– И Мопси. – Эффи вынула из кармана собачку и поднесла ее к Мэнди, чтобы та коснулась ее. – А теперь мы поедем домой и посмотрим в книгах для клоунов, каким новым трюкам можно будет научить Мопси. Когда ты поправишься, то сможешь выбрать из них любой, какой тебе понравится.
– Любой?
– Конечно.
– А я смогу участвовать в этом трюке?
– Почему бы нет.
– И смогу стать клоуном?
Эффи посмотрела на Синди, потом на девочку.
– Думаю, сможешь.
Мэнди улыбнулась, а Эффи отошла от кровати и спрятала Мопси в карман. Она подождала минуту, чтобы убедиться, что ее уход не огорчит девочку. Мэнди закрыла глаза, и Эффи поняла, что девочка осталась довольна. Эффи сдержала обещание, данное Мэнди. Теперь надо было выполнять обещания, данные другим.
Она повернулась, чтобы уйти, и увидела Паркера.
По мнению Эффи, в квартире Паркера не было места для собаки. Она не решалась опустить Мопси на белый ковер, особенно после нескольких прогулок по улице, которые они совершили за время ожидания в больнице. Она посмотрела на Паркера.
– Думаю, в этом доме не разрешается находиться собакам.
– В договоре на аренду об этом ничего не сказано. – Он взял у нее Мопси и посадил на пол. – Меня, как хозяина этой квартиры, совершенно это не волнует.
– Догадываюсь. – Эффи скинула огромные ботинки и осторожно прошлась по квартире, изучая ее обстановку. Коричневый, золотистый и белый цвета преобладали в обивке из дорогих тканей солидной мебели и искусных изделиях из металла.
– Бедный богатенький мальчик.
– Да, жизнь нелегка, но жить как-то надо. – Он указал на маленький коридор. – Ванная комната там.
Она медлила уходить.
– Кстати, тот звонок в машине. Ты должен был поехать в магазин, верно?
– У них возникли проблемы.
– Ты разобрался с ними?
– С одной – точно. Насчет другой – не уверен. Утром уволился мой управляющий. Второй раз за много месяцев он самостоятельно принял решение.
– Разве это имеет значение, если Бернадетта поступает к тебе на работу?
Паркер утвердительно кивнул.
– Бен – хороший человек. Не очень хороший управляющий, но человек – замечательный. Он был бы ценным работником на другой должности. К сожалению, у меня не было времени поговорить с ним об этом. – Он снова махнул рукой в сторону ванной комнаты. – Иди. Я не хочу говорить о делах. Мне не терпится узнать, действительно ли Эффи Сандерс скрывается за гримом и блестками.
Ей тоже хотелось поскорее смыть грим и переодеться, но она не двинулась с места.
– Думаю, все-таки стоит поговорить. Паркер, из того, что я сказала тебе во время твоего посещения моего магазина, вовсе не следует, что ты должен продавать свою фирму. Сегодня мне нужно было, чтобы ты был рядом, и ты это сделал, – это все, чего я хочу. Ты не должен ни от чего отказываться и принимать решений, о которых позже можешь пожалеть.