Текст книги "Правила свидания с подручным злодея"
Автор книги: Мари Фи
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
Как только дверь за его спиной захлопнулась, Джина выдохнула. Спрашивать, увидятся ли они снова, было непрофессионально, а непрофессионализм никогда не приведет ее на уровень Б2.
Подхватив со стола визитку, Джина покрутила ее перед глазами. Простая белая карточка, с именем «Берк» и междугородним номером телефона, напечатанными на одной стороне.
Он хотел, чтобы она позвонила в конце рабочего дня. Это ведь что-то значит, не так ли?
Взгляды, бросаемые на парадную дверь, не перенесли волшебным образом Берка со стоянки обратно в фойе. Не имея других увлекательных занятий, Джина открыла «Эрудит» онлайн и начала составлять слова из букв М А Д Н У Р Т. Тур. Удар. Руда. Дура.
Джина вздохнула.
«Действительно, дура».
Глава 2
«Система не работает».
– Смертельный Удар, после попытки взорвать плотину Гувера
Черт.
Берк шагал через автостоянку. Очевидно все в Тритикале[3] передвигались исключительно на «Фордах» эф-серии. Сейчас среди рядов этих пикапов не наблюдалось никакого движения. Только жирные серые голуби расхаживали кругами, привлекая самок.
Кровь Берка бурлила, оттого что пришлось оставить администратора, Джину, одну в приемной. Эта должность предназначалась для кого-то, вроде него самого – но никак не для женщины с осиной талией, стройными ногами и большими карими глазами. Ради всего святого, она носит хлопок! Хлопок не годится для опасных ситуаций. Хлопок – это для обычной жизни.
Арендованный Берком автомобиль оказался единственным седаном на стоянке. Нажатием кнопки Берк разблокировал замки, рывком распахнул дверцу и устроился на водительском сидении. И тут же до скрипа стиснул пальцами руль, заметив на лобовом стекле белые пятна птичьих экскрементов.
Это должна была быть простая работенка. На сей раз они не делают ничего противозаконного, так почему же супергерой рыщет поблизости? От супергероев одни проблемы. Их понятия о справедливости приводят к тому, что на улицах льется кровь людей.
Берк надеялся, что ошибается. Взвизгнув шинами, он рванул с парковки, но запах горелой резины настроения не улучшил. И не помог стереть из памяти расширенные от страха глаза Джины, когда Берк велел ей быть острожной.
Страх ей не к лицу. Джина ведь такая... нормальная.
Снова зазвонил телефон. Берк взглянул на высветившийся на дисплее номер, но ответить не потрудился. Пока он добрался до своего отеля в центре города, настойчивый абонент позвонил еще трижды, и еще один раз – пока Берк на лифте поднимался в пентхаус.
Двери со свистом открылись, и Берк шагнул в комнату. Солнечный свет заливал деревянные полы, белую мебель и изящный фикус в углу.
– Статик!
– Да не ори ты так. – Статик вынырнул из-за барной стойки и угрюмо кивнул на красный мартини в своей руке. – Я чуть не расплескал выпивку. И ты должен звать меня «Спаркс».
– Если бы ты не прятался каждый раз, как кто-то входит в дверь, Спарки, то с напитками ничего бы не случалось.
Берк двинулся к бару и уперся кулаками в столешницу, ощутив кожей холод черного гранита.
– Я прячусь не каждый раз. А только когда замечаю, что кто-то пытается ко мне подобраться. – Статик взболтнул свой мартини. – Почему ты не отвечал на мои звонки?
– Нужно сменить место дислокации проекта.
Статик приподнял брови.
– Шутишь? Все идет отлично. Если переедем, придется начинать с нуля.
– А как же Светоч?
– По телефону ты сказал, что тот, кто приходил в офис, «возможно Светоч», а не «точно Светоч». – Он сделал глоток мартини и усмехнулся. – А ничего. Хочешь?
– Нет. – Берк впился в работодателя взглядом. – Это небезопасно.
– Мартини практически никогда не нападает. – Подтверждая сказанное, Статик сделал еще один глоток. – Ты ведь не об «ЭнКло» беспокоишься, не так ли? Боишься, что Светоч волшебным образом нас найдет?
– Это ведь не я спрятался, когда открылись двери, – напомнил Берк.
Усмешка Статика стала едкой.
– А может, ты беспокоишься об этой сладкой глупышке из приемной? Мисс Холл?
Берк почувствовал, как бьется жилка на виске.
– Она не глупая, – выдавил он. – И совершенно нормально, что я волнуюсь, не заявился ли Светоч в Тритикале.
– Светоч никак не мог проследить нас до Саскачевана. У него извилин не хватит, чтобы до такого додуматься. Черт, да никто бы не догадался приехать в Тритикале! Это место – настоящая дыра. – Статик вернулся в гостиную и плюхнулся в мягкое белое кресло. – А что касается нашей красотки-администратора – если Светоч действительно в городе, лучшего прикрытия нам не придумать.
– Выставить обыкновенного человека против супергероя? Это твоя оборонительная стратегия? – Берк двинулся следом и уселся напротив босса на мягкий белый диван. – Это худший план, который я когда-либо слышал.
– Тебе не нравится мой план лишь потому, что нравится администратор. Не отрицай. – Статик ткнул в подчиненного пальцем. – Я видел, как ты ее проверял.
Берк нахмурился.
– И что?
– Она же обычная! Ты можешь найти себе и получше. – Статик откинулся на спинку кресла, покачивая в пальцах бокал с мартини. – Ну то есть: она ведь даже не носит спандекс! Откуда тебе, к чертям, знать, что обнаружишь, затащив ее в постель? Может, у нее набитый ватой лифчик или колышущаяся целлюлитная задница.
Яркий обжигающий гнев заставил Берка сорваться с места. Статик улыбнулся и позволил голубым электрическим сгусткам протанцевать вокруг зажатого в руке бокала. Суперзлодей явно наслаждался собой.
Осознание этого факта мгновенно потушило гнев, и Берк заставил себя разжать пальцы вместо того, чтобы сомкнуть их на шее босса. Быть объектом подколок – одна из сторон работы на суперзлодеев. Они ничего не могли с собой поделать, и Статик знал слабые места Берка.
– Зачем ты велел мне вернуться в отель? – спросил Берк. – В лаборатории от меня куда больше проку.
– Нет, не больше, – ответил Статик. – Если Светоч здесь – заметь, я не утверждаю, что это так, – то нам обоим лучше держаться подальше от «ЭнКло Корпорейшн». Чем дольше мы торчим в лаборатории, тем больше у Светоча возможностей сделать что-то... существенное. Осталось еще несколько маленьких вопросов по второй фазе, которые мне нужно обсудить с доктором Россом, а потом мы с тобой летим обратно в Нью-Йорк.
– Посылка, которую сегодня принесли в офис, была адресована мистеру Спарксу, – сказал Берк. – Кто-то уже знает, что ты связан с проектом.
– Блеф, – спокойно парировал Статик. – Доставку организовали, чтобы разузнать что-нибудь о компании. Твоя администраторша превосходно сыграла, отослав курьера. Хватит переживать, Берк. А то доведешь себя до инфаркта.
– Ты слишком самонадеян.
– Да, и раз уж именно я плачу тебе зарплату, то и на этот раз придется на меня положиться. Ты – громадный, сердитый и подчиняешься. Я – беспокоюсь. – Статик отпил еще мартини. – Точно не хочешь, чтобы я смешал тебе коктейль?
– Точно.
– Это поможет расслабиться.
– Не надо.
– Ладно. – Статик отставил бокал в сторону и закинул руки за голову, переплетая пальцы. – Итак. Никто больше не сохнет по сотрудникам лаборатории. Понятно?
– Ладно, – проворчал Берк. «Сохнет». Он в жизни ни по кому не «сох».
– Хочешь знать, почему я приказал доктору Россу нанять в приемную женщину? – небрежно поинтересовался Статик.
Берк заколебался. Статик снова дразнил его, и желание встать и свалить подальше от ублюдка было нестерпимым. Однако вместо этого Берк положил руку на спинку дивана и придал себе заинтересованный вид.
– Конечно.
– Честные, законопослушные мужчины не бьют женщин. Особенно, если эти мужчины – супергерои. Особенно, когда им противостоит обыкновенная женщина, которая делает то, что ей велели. К примеру, Светоч действительно ворвется в здание. Как добропорядочная канадка, мисс Холл извинится и скажет, что он нарушил границы частной собственности и должен уйти. Если Светоч не уйдет, мисс Холл нажмет тревожную кнопку под своим столом. Эта кнопка заблокирует лабораторию внизу почище тюремной камеры, а через минуту на парковку хлынут полицейские с пушками. С пушками, Берк. Канадские копы не станут ждать в стороне, пока супергерой спасет мир. Они сразу стреляют в любого, обладающего суперсилой, а потом уже разбираются, кто на чьей стороне. – Статик потер ладони. Голубые искорки сорвались с его пальцев, оставляя на белой обивке кресла тлеющие отверстия. – Просто прекрасно!
Все это имело смысл. Если только женщина, противостоящая озлобленному, затянутому в спандекс и уверенному в своей правоте образцу добродетели, – не Джина. А тот самый упомянутый образец добродетели – не Светоч. Светочу нельзя доверять, а Джина не Эллен Рипли. Если что-то пойдет не так, она не сможет себя защитить.
«Да вы встречались-то всего один раз», – напомнил себе Берк. Джина Холл – не его забота. Она нормальная. Неспроста такие, как Джина, не водятся с такими, как Берк. Особенно с такими, как Берк.
И тем не менее...
– Курьер на записи выглядит чертовски похожим на Светоча. Нам нужен план.
Статик покачал головой.
– Я не собираюсь волноваться об этом, пока нет доказательств. Не будь таким трусишкой.
– Я не трушу, – заскрипел зубами Берк. – Весьма разумно иметь план.
– Если Светоч здесь – я от него избавлюсь. – Статик взял бокал и взболтал свой мартини. – У нас все получится. Доверься мне.
– Так же, как получилось в прошлый раз?
Теперь пришел черед Статика свирепо сверкать глазами.
– Прошлый раз был ошибкой.
– Спалить половину энергосистемы Нью-Йорка... Большинство людей использовали бы слово похлеще. – Берк скрестил руки на груди. – Всякий раз, когда поблизости нарисовывается Светоч, а у тебя нет плана – ты проигрываешь. И нам приходится драпать из города, поджав хвосты.
– Не всегда, – не согласился Статик. – Вдвоем мы справимся со Светочем. Твоя мощь и моя суперсила способны низвергнуть засранца с пьедестала.
– Дурацкий план. – Берк провел рукой по едва отросшему «ёжику» на макушке. Покалывание жестких волосков успокаивало. – Может, ты и в состоянии поджарить Светоча током, но я еще ни разу не видел, как ты долбанул бы ублюдка достаточно сильно, чтобы тот не смог подняться.
Статик вздохнул.
– Может, я не хочу. В любом случае мнение я не изменил. Оставь мне беспокойство о Светоче. Ты теряешь голову, когда думаешь, что он рядом.
Брови Берка сошлись на переносице.
– Неправда.
– Конечно, правда. – Усмехнувшись, Статик расслабился в кресле. – Я тебя не виню, не после того, что случилось, но в самом деле... Мы же в Саскачеване! Ничего и никогда не происходит в Саскачеване, так что расслабься. Иди и как следует повеселись сегодня. Выпей мартини. Даже можешь записать счет на меня.
– Прекрасно. – Берк встал, и босс отсалютовал ему бокалом. – Позвони, если понадоблюсь.
Берк прошел к лифту, которому потребовалась целая минута, чтобы добраться до пентхауса. Статик пристальным взглядом буравил спину подручного. Когда двери за ним со свистом закрылись, Берк облегченно вздохнул.
Может, он слишком остро реагирует? Ведь совсем необязательно история должна повториться.
Лифт опустился на нижний этаж. Берк как раз вылавливал из кармана ключ-карту от своего номера, когда зазвонил мобильник.
– Да?
– Берк? Это Джина. Из «ЭнКло Корпорейшн».
Берк замер как вкопанный и бросил быстрый взгляд на часы: пять вечера, минута в минуту.
– Все в порядке?
– Ага. Наш таинственный курьер не возвращался, и Ден, ночной охранник, вышел на смену вовремя.
Берк решил, что у нее очень приятный голос. Веселый и не вызывающий раздражения. И Джина еще не успела заболеть этим синдромом большинства администраторов – говорить по телефону милым, но совершенно ничего не выражающим тоном.
– Хорошо. Спасибо, что позвонили.
– Без проблем. Еще что-нибудь нужно сделать, пока я не ушла из офиса?
– Где в центре можно вкусно поесть? – спросил Берк, не желая так быстро заканчивать разговор.
Повисла небольшая пауза.
– Мне нравится в «Рифайнери». Это в двух кварталах к северу от вашего отеля, на углу Уэстхэйвен и Мэйн. Правда, это закусочная, а не ресторан. Но если захотите чего-нибудь посущественнее, через дорогу делают стейки.
– Закусочная подойдет.
Берк колебался. Статик посоветовал ему сходить повеселиться, и, как ни не хотелось это признавать, босс прав: шансы, что Светоч выследил их до Тритикале, – ничтожны.
Искушение сладким медом растекалось во рту. Плохая идея. Спутница Берка может подвергнуться опасности, а ведь Джина заслуживает большего, чем преступник. С другой стороны, она была по-настоящему горячей штучкой и любила фантастические фильмы. Если дела пойдут плохо, Берк сможет ее защитить.
Это же просто обычный вечер.
Берк прочистил горло.
– Не уверен, что вы согласитесь со мной поужинать...
Еще одна недолгая пауза.
– Во сколько?
Она не сказала «нет». Берк прямо посреди коридора победно вскинул кулак.
– В семь?
– Звучит здорово. Увидимся.
– До встречи.
Нажав отбой, он мельком увидел свое отражение в блестящей поверхности дверной рамы. Усмешка расползлась по лицу от уха до уха, отчего Берк выглядел совершенным идиотом. Плевать. У него свидание!
Глава 3
«Есть только правильное и неправильное. Оттенки серого существуют лишь потому, что люди слишком ленивы, чтобы четко определить свое место в жизни».
– Светоч
– «Грязный» мартини, пожалуйста.
Официантка кивнула и удалилась, оставив Джину в одиночестве за маленьким столиком в задней части «Рифайнери». Эта закусочная с незаштукатуренными кирпичными стенами и деревянными полами сохранила свой облик еще с начала двадцатого века. Годами приносимая ветром пыль и напитки, пролитые пьяными посетителями, придали полам благородный темно-коричневый оттенок. Свет был приглушен, в воздухе витали запахи чеснока, говядины и пива. Джина поставила сумку у ног и тщательно расправила платье на коленях, пока не разгладила все складочки до единой.
Дома она решила, что темно-зеленое платье с запахом – вполне подходящий наряд для свидания, но сейчас в царящем здесь полумраке оно вдруг стало казаться слишком облегающим. Грудь угрожала вывалиться в вырез, и как бы старательно Джина не подтягивала лиф, платье никак не хотело приобретать менее вызывающий вид. Черт, в любом случае свидание с Берком – не самая умная идея. Если это вообще можно назвать свиданием. А в самом деле, это свидание?
Джина глянула на входную дверь, но Берк так и не появился. Наклонилась, достала из сумки телефон, посмотрела на время. Только без пяти семь. Джина вздохнула.
По крайней мере Берк весьма хорош собой. Вечер с симпатичным мужчиной куда предпочтительнее тетушкиной запеканки с тунцом и ежедневного раунда игры в «Монополию». Джина поставила локоть на стол и оперлась на руку подбородком. А еще вечер с Берком приятнее, чем стакан попкорна за ужином и просмотр реалити-шоу на десерт. Даже о плохом свидании можно поболтать с девчонками при следующей встрече.
Джина снова посмотрела на дверь. Берка по-прежнему не было видно.
«ЭнКло Корпорейшн» не устанавливало особых правил вроде «никаких свиданий с офисными крысами», но флиртовать с парнем, работающим с девяти до пяти, – затея не из лучших. К тому же Берк из другого города. Завтра уедет обратно, и они больше никогда не увидятся. Может, он потому и пригласил Джину на ужин? Ужин как прелюдия к отношениям на одну ночь с тарелкой домашнего сыра вместо предварительных ласк.
Джина обхватила ладонями серебристый стаканчик подсвечника, стоявший посередине стола. Ей казалось, будто она сидит тут полуголая и все на нее смотрят. Ткань платья обтягивала грудь. Так легко вообразить, как ее ласкают руки Берка. Очень легко.
Только… Джина со вздохом выкинула фантазии из головы. Секс подразумевает большее, нежели простое удовлетворение зуда. Должен подразумевать. Иначе он превращается в банальное пыхтение в темноте.
Вдобавок из-за интрижки с другим служащим корпорации Джину вполне могли бы уволить. Рынок рабочих мест в Тритикале не отличался богатством выбора, и возможностей найти работу было совсем немного, поэтому Джина решила вести себя, как примерная девочка. Хотя с другой стороны, если ее уволят, у нее появится прекрасный повод уехать из родного города. Возможно, в Саскатун, или еще дальше. Куда-нибудь, где будет лучше, чем здесь.
Официантка принесла коктейль. Джина съела оливку и положила зубочистку на маленькую белую тарелочку, стоявшую у локтя. Покрутила мартини в бокале и уже собиралась сделать глоток, как запищал телефон. Вздохнув, она выудила мобильный и взглянула на определившийся номер. Мама. Джина сбросила вызов и убрала телефон обратно в сумочку.
Все, что сегодня произойдет, можно с чистой совестью списать на стремление Джины разузнать об уровне Б2 от кого-нибудь, кроме неразговорчивого доктора Росса. Берку, как помощнику владельца, скорее всего, показывали здание, и стаканчик-другой в расслабляющей обстановке развяжут ему язык.
Дверь ресторана распахнулась, и внутрь вошел Берк. Тусклый свет осветил его нос с горбинкой и пятичасовую щетину. Новый знакомый смотрелся белой вороной на фоне лощеного офисного планктона, обменивавшегося шуточками и ценными сведениями о фондовых рынках за тарелкой тапас и кружкой импортного пива. Заметив Джину, Берк направился к ней мимо столиков, напоминая огромного гризли в поношенных ковбойских ботинках.
Джина поднялась с места и, когда Берк подошел ближе, протянула ему руку.
– Спасибо за приглашение.
– Рад, что вы его приняли. – Он взял ее ладонь, сжал на мгновение, а сам пропутешествовал взглядом по телу Джины, отдельно задержавшись на ногах, затем медленно поднявшись к лицу. Ее сердце пропустило удар, когда она представила себе, как обжигающие руки Берка обхватывают не ладонь, а ее бедра.
Берк наконец разжал руку, и Джина, враз ослабев, упала на стул.
– Надеюсь, вы легко нашли это место? – спросила она.
– Благодаря вашим указаниям. – Берк оглядел помещение. Интересно, что же он думает о закусочной. Может, Берку кирпичная стена казалась старомодной, а лощеные молодые коммерсанты – наивными? Все-таки он настоящий американский бизнесмен и наверняка привык к куда более претенциозным заведениям.
– Пахнет вкусно, – заметил Берк.
– Подождите, пока не попробуете их еду. – Джина кончиками пальцев подвинула спутнику меню. Эта тема безопаснее; болтовня о еде, возможно, поможет угомонить трепет в животе, не имеющий никакого отношения к голоду. – Грибные кростини очень вкусные, а если отважитесь – попробуйте бычье сердце с маринованным редисом. Оно просто божественно.
Берк приподнял брови.
– Бычье… сердце?
Джина кивнула, неожиданно обрадовавшись смущению спутника. Теперь его положение стало под стать ее.
– Знаю, звучит странно. Но это вкусно.
– Ла-а-адно. – Берк взглянул на нее поверх меню. В свете свечей его глаза казались черными. – Можете называть меня трусом, но бычье сердце не для меня.
– Вам же хуже, – улыбнулась Джина и подняла свой бокал с мартини, в то же время пытаясь придумать, что бы сказать такого умного. Тишина действовала на нервы. – Как долго вы с мистером Спарксом пробудете в городе? Кажется, доктор Росс ничего мне об этом не говорил.
– Не уверен, что это знает даже сам мистер Спаркс, – ответил Берк. – Столько, сколько потребуется для выполнения работы.
– А кстати, чем вы занимаетесь у мистера Спаркса? – спросила Джина. – В смысле, мои обязанности совершенно очевидны. Сижу за столом. Отвечаю на звонки. Ругаюсь с курьерами.
Берк не поднял взгляда, но его пальцы крепче стиснули меню, выдавая напряжение.
– То одно, то другое. Обеспечиваю безопасность. Делаю все, что попросит мистер Спаркс.
– Понимаю. – Ничего она не понимала. Джина задумчиво смотрела на погнувшееся в пальцах спутника меню. «То одно, то другое». Как… неопределенно. – Вам нравится работать на мистера Спаркса?
– Большую часть времени – да. Это просто работа. – Берк закрыл и отложил меню. Заметив это, официантка на блестящих черных каблучках поспешила к их столику принимать заказ. – Я буду «Ред Страйп»[4].
Официантка, кивнув, удалилась. Джина поставила свой бокал на стол.
– Что ж, уже хоть что-то.
– Что вы имеете в виду? – Берк казался озадаченным.
– Теперь я знаю, что вы из тех, кто предпочитает «Ред Страйп», делаете то одно, то другое, обеспечиваете безопасность мистера Спаркса, а еще вы не местный. Ваш статус повышается от «постороннего» до «просто знакомого». Кстати, а откуда вы?
Берк пожал плечами.
– Из Сиэтла, но живу в Нью-Йорке.
– Нью-Йорк! – Джина подалась вперед. – А вы видели супергероев? У нас здесь нет ни одного. Готова поспорить, уж вы-то на них насмотрелись.
Берк скривился.
– Вы так думаете?
– Ой, да ладно. Это же круто. Сверхчеловеческие возможности, борьба добра со злом – разве вас это совсем не трогает? – Джина сморщила нос. Было понятно, что тема Берку неинтересна, но остановиться она не могла. – Вы, нью-йоркцы, слишком избалованные. Не могу поверить, что вам это не кажется классным. Большинство провинциальных городов убили бы за возможность обзавестись супергероем.
– Суеты вокруг них больше, чем они того заслуживают. Самоуверенности выше крыши. – Заметив разочарованный взгляд Джины, Берк вздохнул и продолжил: – Во время их сражений страдает имущество простых людей. Суперы летают вокруг, швыряют повсюду молнии или что-нибудь еще и не задумываются о последствиях, когда в качестве метательного снаряда используют машину какого-нибудь несчастного обывателя, или когда в устроенном ими пожаре сгорает чей-то бизнес.
– Звучит так, словно вы не понаслышке знаете об этом и кое с кем имели дело, – сказала Джина.
– И не раз, – признал Берк, помолчав. – Вам повезло, что в Канаде нет этой толпы супергероев.
– Полагаю, именно в косвенной опасности и кроется причина, по которой канадское правительство объявило супергероев вне закона. – Джина глотнула мартини, потом отставила бокал в сторону, чтобы не выпить все залпом, успокаивая встревоженные нервы. – С кем вы сталкивались? С кем-нибудь крутым?
Берк покачал головой.
– Из-за Рикошета я как-то надолго застрял в метро. Еще я видел Статика и Консуэллу Вердаммен и несколько раз сталкивался со Светочем. Он еще больший засранец, чем Рикошет.
Джина криво улыбнулась.
– Я читала статью о Светоче сегодня утром. Судя по всему, он довольно высокомерен.
– Вы себе не представляете насколько, – согласился Берк.
– А что случилось при вашей с ним встрече?
Берк начал складывать салфетку треугольником.
– У меня был Харлей. Светоч разбил его.
– Ого. – Конечно же, он водил мотоцикл. Парень вроде Берка скорей умрет, чем воспользуется общественным транспортом. – И что сделал Светоч?
– Швырнул им в суперзлодея. – Берк оторвал взгляд от своего оригами, чтобы увидеть реакцию Джины. – Ничего страшного. Страховка покрыла стоимость байка.
Джина покачала головой.
– Просто… ого. Разбить ваш мотоцикл – это больше похоже на поведение суперзлодея. Все так странно. Все эти суперспособности. В смысле… прежде всего – кто вообще решает, супергерой человек или нет? Они что, какой-то тест проходят?
– Если бы вы знали, как долго я размышлял над этим вопросом … – Берк покачал головой. – Никто не задумывается, что случается с детьми, которые рождаются со способностями, но до уровня Светоча не дотягивают.
– Полагаю, они становятся злодеями, – сказала Джина.
Берк помолчал мгновение.
– Суперзлодеи по способностям не отличаются от супергероев, просто они не вписались в систему. Их не устраивает существующий порядок вещей, и вместо банальных сожалений они пытаются изменить мир. Ну а те, кому не хватает сил, чтобы стать супергероями или суперзлодеями… им приходится бороться за место под солнцем. Точно так же, как и всем остальным.
– Наверное, нелегко быть супергероем. Никаких тебе отпусков или больничных, и даже ребятам в гладком спандексе иногда приходится принимать жесткие решения. – Джина передернула плечами. – Нет уж, спасибо. Хотя было бы здорово уметь летать. Я смогла бы путешествовать, когда только вздумается.
– И куда бы вы отправились? – спросил Берк.
Джина облокотилась на стол, подперла подбородок руками и закрыла глаза, представляя белопесчаный пляж и бирюзовое море с мельтешащими неоновыми рыбками.
– На Багамы. Я бы все отдала за отпуск где-нибудь в теплых краях. Вот голубая мечта всех жителей Канады – все грезят о пальмах. А вы?
– Багамы – звучит неплохо. Может, Испания. Люблю паэлью.
Джина удивленно усмехнулась.
– Я тоже. Испанская кухня обалденная. Мне стоило пригласить вас в «Каса Мадрид» тремя кварталами ниже. Для ресторана, расположенного в глубине континента, у них очень даже приличная паэлья.
Берк помотал головой.
– Не уверен, что мне хочется есть рыбу так далеко от океана.
– Тогда, наверное, вам просто необходимо поехать в Испанию, чтобы проникнуться настоящей каталонской кухней. Вы говорите по-испански? – спросила Джина.
– В том-то и загвоздка. – Уголок губ Берка изогнулся в кривой усмешке. – Мой испанский ограничивается «si» и «Donde esta el bano»[5].
Стая бабочек запорхала в животе Джины, согревая ее изнутри.
– В таком случае вы знаете испанский лучше, чем я.
Берк усмехнулся.
– Буду счастлив использовать свои пять испанских слов для сопровождения вас по стране.
Джина рассмеялась.
– Полагаю, лучше будет воспользоваться путеводителем, – сказала она. – Что-то мне подсказывает, прогулка с вами закончится тем, что мы заблудимся.
– Никогда. – Их глаза встретились, и Джина забыла про смех. Пристальный взгляд Берка заставил ее сердце забиться быстрее. Смутившись, Джина быстро отвернулась. – Что ж. В любом случае я… я не собираюсь путешествовать в ближайшее время. Так что придется вам съездить за меня.
– Я пришлю вам открытку. – Берк протянул ей бумажного журавлика, сложенного из салфетки. – Могу даже что-нибудь на ней написать.
Джина покраснела, забирая фигурку с его ладони. Вроде бы банальный способ поухаживать за женщиной, но все же такой очаровательный.
– Я бы предпочла, чтобы вы купили мне паэльи. Уверена, «UPS»[6] сможет доставить ее сюда до того, как рыба испортится.
Вернулась официантка с «Ред Страйп» для Берка и снова удалилась, приняв основной заказ. Берк привычным движением налил пиво в стакан.
– Итак, – подытожил собеседник. – Вы любите тапас, мартини, пляжи и фантастические фильмы. Что еще о себе вы не рассказали?
Джина пожала плечами. Это было проще, обычный разговор для первого свидания.
– О, совсем немного. Еще я люблю пинаколаду и гулять под дождем.
– Пинаколада на вкус как крем от загара. Я… – Берк запнулся, уставившись на что-то за левым плечом Джины. Она обернулась, но не заметила ничего особенного, лишь других посетителей и коридор, ведущий в кухню и уборные.
Джина снова взглянула на Берка. Он сделал большой глоток пива. На лице появилось жесткое выражение, глаза стали темными и холодными.
– Мне нужно отойти. Если не вернусь через пять минут, идите прямо домой. А завтра скажитесь больной.
– Что? – Джина удивленно моргнула.
Берк поднялся из-за стола и слегка улыбнулся.
– Я постараюсь вернуться. – Он кивнул и ушел, оставив ее в полном одиночестве.
Джина обернулась, чтобы посмотреть вслед новому знакомому. Он «постарается вернуться»? И какого черта это значит? Бабочки в животе испарились вместе с аппетитом, когда Берк прошел мимо туалета и скрылся за задней дверью. Их свидание проходило не так уж и плохо, разве нет? Даже еду еще не принесли.
Бумажный журавлик перекосился, когда Джина взяла его, чтобы посмотреть, нет ли на его крыльях какого-нибудь секретного сообщения. На птичке никаких подсказок не обнаружилось. Джина положила оригами обратно на стол и, задумавшись, прикусила губу. Что-то здесь не так. Берк не стал бы просто так срываться и сбегать от нее. Или стал бы?
Он велел ей оставаться на месте и уходить, если не вернется через пять минут. Вдруг раздался звонок сотового.
– Черт! – От неожиданности Джина подскочила и под укоризненными взглядами пары за соседним столиком принялась копаться в сумочке в поисках телефона. Судя по номеру на дисплее, это опять мама. Видимо, они с тетей Джуди слегка перебрали пива, запивая им свою запеканку с тунцом, и решили поинтересоваться, как проходит свидание Джины. Она кинула мобильник обратно в сумочку.
Берк все еще не вернулся. Идти за ним было глупо. Он явно не нуждался в компании… но что за человек бросает девушку во время свидания, да еще советует не приходить завтра на работу? Джина поджала губы, когда приятные бабочки, которых она ощущала раньше, трансформировались в тупую боль. Если Берк решил сбежать со свидания, которое самой Джине казалось весьма приятным, то она заслужила большего объяснения, нежели невнятное «завтра скажитесь больной».
Допив для храбрости остатки своего мартини, Джина поднялась из-за стола, перебросила сумочку через плечо и прошагала в сторону коридора, в котором исчез Берк. Там никого не оказалось, равно как и в обеих уборных. Джина прошла мимо, потом остановилась и через занавеску из бусин заглянула на кухню, где прыщеватые повара готовили для них грибные кростини и тарелку домашнего сыра.
Берк сбежал.
Даже не заплатив за свою выпивку.
В конце коридора красным светом в темноте мерцал знак «выход». Джина сжала в руках сумочку и на цыпочках зашагала к металлической двери, ожидая, что она в любой момент распахнется и в нее войдет Берк – хочется верить, для того, чтобы извиниться. Может, он вышел позвонить. Джина вдруг почувствовала себя глупо, отправившись вслед за спутником, хотя он просил этого не делать. Может, ему просто нужно побыть одному.
Мгновение поколебавшись, Джина все-таки положила вспотевшую ладонь на холодную металлическую ручку. Уж лучше показаться дурочкой, но узнать, что случилось с Берком, чем сидеть за столиком и волноваться.
Никакого признака наличия сигнализации Джина не заметила, поэтому решительно толкнула дверь. Холодный воздух ворвался внутрь, неся с собой запахи отработанного масла и мусора. Вместе с воздухом из аллеи донесся и звук голосов. Оба мужские. И один из них принадлежал Берку.
Джина выглянула наружу. Тени причудливым образом ложились на асфальт и кирпичную стену здания напротив; большую часть обзора загораживал огромный синий мусорный бак.
– Что он задумал?
– Иди ты на… – зло ответил Берк.
Джина поморщилась, услышав звук, похожий на удар кулаком. Такое привычнее слышать с экрана телевизора, нежели в реальной жизни. Джина стянула с плеча сумочку и, стиснув ремешок в кулаке, вышла на улицу.
Берк и еще какой-то человек дрались в темноте с другой стороны мусорного бака. Берк, оскалившись, ударил соперника прямо в живот так, что того отшвырнуло почти на противоположную сторону аллеи. Когда он попал в озерцо света, падавшего от голой лампочки над головой Джины, она в ужасе осознала, что на противнике Берка надета маска.
Очень знакомая серебристо-зеленая маска.