Текст книги "Хозяин «Галеон-Хауса»"
Автор книги: Маргарет Малькольм
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
– Так, значит, ты это понял наконец! – заметила Мадам. – А девочка?
Лео пожал плечами:
– Какое это имеет значение? Она выходит замуж за меня.
Мадам медленно кивнула. Она именно это и ожидала услышать.
– Раз такое случилось, Саймон не может больше здесь оставаться! – решительно заявила она.
– Нет, к огромному сожалению, – согласился Лео. – У нас с ним много общего, и мы составили бы с ним отличную команду. Но, как вы сказали, теперь это вне обсуждения. – Он обеспокоенно нахмурился. – Поразительно, какие неприятности способны доставлять нам эти чертовы женщины!
– До сих пор женщины говорили то же самое о вашем поле! – сухо заметила Мадам и глубоко задумалась. – Что ты намерен делать? – наконец спросила она. – Ты попросишь его уехать?
– Ни за что! – ответил Лео. – Он мой гость и к тому же кровный родственник. Я не собираюсь вышвыривать его ради... – Он резко остановился и затем продолжил уже более спокойным тоном: – К тому же не думаю, что мне необходимо это делать. Саймон останется на какое-то время, чтобы ясно дать всем понять – он не бежит от опасности. А потом, когда захочет, тогда и уедет, по собственному желанию.
Мадам некоторое время обдумывала его слова.
– Да, возможно, ты и прав, – медленно сказала она. – Странно говорить такие вещи о Тревейне, но Саймон – джентльмен!
Лео искренне расхохотался:
– Дражайшая Мадам, вы попали прямо в точку! Это единственная слабость Саймона. К несчастью, только мы с вами по достоинству оценили подобное качество!
– К несчастью?
– Ну конечно! Я понял, что Саймон не относится к тем мужчинам, которые способны увести у ближнего своего невесту, следовательно, у меня нет нужды покушаться на его жизнь, что, как все считают, я сделал.
Мадам кивнула.
– Да, это правда, – сказала она со вздохом. – Лео, а ты сам знаешь, кто это был?
– У меня есть предположение, – беспечно ответил он. – Только один человек так ненавидит меня, что с удовольствием повесит на меня убийство... и только он один имел шанс украсть мой нож.
– Люк? – испуганно выдохнула Мадам.
– Естественно! – Лео улыбнулся.
Мадам положила узкую напряженную ладонь на его руку.
– Ты должен быть очень осторожен, Лео, – умоляюще попросила она. – Он тебя слишком ненавидит... он всегда ненавидел...
– На это у него есть причина, – согласился Лео. – Мой единокровный брат... к тому же старший... но без права на имя Тревейнов или на подобающее положение. Да, на его месте я бы тоже ненавидел.
Старческое лицо Мадам задрожало.
– Но ты ведь не станешь делать ничего такого, что еще больше усилит его ненависть?
Лео нежно похлопал ее по руке:
– Наоборот, я устрою ему такую порку, которую он заслужил. Я это должен сделать, Мадам! Здесь может быть только один хозяин! И если я позволю ему отделаться безнаказанно, конца неприятностям не будет. Со временем он станет еще более дерзким.
– Да! – Старая женщина тяжело вздохнула. – Да, это правда. Но будь осторожен, Лео! Он слишком многое знает. Предположим, он... – Она сжала губы, но Лео без труда закончил за нее фразу:
– Выдаст всех и станет свидетелем обвинения? – Он покачал головой. – Нет, думаю, он не станет этого делать. Во-первых, он слишком сильно сам в этом замешан и, во-вторых, что важнее, хочет встать на мое место, получив все, что под этим подразумевается! Включая Андреа! – многозначительно добавил он.
– Лео! – Если прежде Мадам была только испугана, теперь она пришла в ужас.
– Ну конечно! – пожал он плечами. – Если я уйду с дороги, к кому вы с ней обратитесь за помощью, как не к Люку? И будьте уверены – за эту помощь он будет диктовать вам свои условия.
– Лео! Лео, отошли его прочь! – взволнованно взмолилась старуха. – Ты должен его прогнать! Это единственный выход. Скажи ему, что, если он не покинет Сент-Финбар, ты... ты... – Голос старой леди оборвался.
– Видите ли, дорогая Мадам, – нежно сказал он, – если я отошлю его прочь, он поймет, что для него уже нет никакой надежды здесь, и, вне всякого сомнения, возжаждет мести. И эта месть падет не только на меня, но и на всех наших людей. А этого я не могу допустить. Нет. Я предпочту лучше рисковать своей собственной шкурой, чем их жизнями.
– Да, – тяжело согласилась Мадам и с усилием выпрямилась. Орлиное лицо стало вновь решительным и суровым. – Да, ты прав! Но... ох, Лео! Лео, если с тобой что-то случится...
– Я сделаю все от меня зависящее, чтобы этого не произошло, – мрачно пообещал он. – У меня масса причин хотеть жить, и мне есть, что терять... включая красавицу невесту!
– Лео... – Мадам заговорила с импульсивностью, необычной для нее. – Настало время, когда я жалею, что мы согласились на все это...
Лео протестующе поднял руку, заставив ее замолчать.
– Мы решили никогда не говорить об этом, – сурово напомнил он. – И хотя вы, наверное, правы, теперь уже слишком поздно...
– Да, – она тяжко вздохнула, – слишком, слишком поздно!
Саймон быстро поправлялся, и два дня спустя после разговора с Мадам Лео услышал от него именно то, что и ожидал. Кузен нашел его в кабинете и объявил, что очень скоро завершит свое пребывание здесь.
– Дела, по которым я приехал в Англию, уладились гораздо быстрее, чем я думал, – серьезно объяснил он. – Если это тебя устроит, я хотел бы съездить в Лондон, чтобы утрясти оставшиеся и заказать билет на самолет, а потом опять вернуться сюда до отлета домой.
– Конечно, – тепло ответил Лео. – Мы будем очень сожалеть, когда ты покинешь нас. Для меня было большим удовольствием с тобой познакомиться, Саймон.
– Приехав сюда, я осуществил мечту всей своей жизни, – быстро добавил Саймон, – и никогда не забуду оказанного мне радушного приема.
– Мой дорогой друг! – Лео протестующе поднял руку. – Даже в наши дни родство кое-что да значит! Я надеюсь, что теперь мы с тобой будем видеться часто.
Но Саймон только покачал головой.
– Я в этом сомневаюсь, – серьезно ответил он. – Новая Зеландия слишком далеко отсюда... и мой отец становится все старее. Пока он еще вполне бодр и ведет дела в мое отсутствие, но придет день, когда я должен буду принять на себя всю ответственность. Я потому и предпринял эту поездку сейчас, поняв, что вскоре моя свобода будет ограничена.
– Ну, я очень рад, что ты это сделал, – сердечно сказал Лео.
Саймон ничего не ответил на это и лишь заметил, что ему было приятно познакомиться со своими родственниками.
Лео не слышал, что Мадам говорила Андреа о способности Саймона пользоваться словами, чтобы скрыть свои настоящие мысли, но если бы он это знал, он охотно согласился бы с ее мнением.
Втайне от Лео Саймон написал своему агенту в Лондоне с просьбой разузнать, где и когда будут проданы алмазное ожерелье и браслет, которые Лео заставил Андреа надеть. Ему пришло на ум, что было бы неплохо купить их, если, конечно, позволят его средства, и преподнести драгоценности Андреа в качестве свадебного подарка. Ему к тому же доставило бы великое удовольствие знать, что эти прекрасные вещи иногда будут украшать ее нежную шею и запястье. Но как только они будут подарены, ему придется уехать. Он должен был сделать это давно и теперь еще яснее понимал, что слишком засиделся в гостях.
К его удовлетворению, информация не заставила себя ждать. Скоро он отплатит Лео за свой визит. Медлить бесполезно... хотя, как выразилась Мадам, он оставит здесь свое сердце и все, что ему стало дорого, и жизнь для него, в известном смысле, будет окончена.
Вдали от «Галеон-Хауса» Саймон полностью отдался мыслям об Андреа. Он не мог позволить себе этого там, в доме, чтобы ни взглядом, ни жестом не выдать себя. Теперь же он с радостью вызвал в своем воображении ее образ – красивое нежное лицо, гордую посадку головы с короной рыжих локонов...
Это создание он никогда не забудет... никогда и не захочет забыть. Он знал – это будет приятная память, но с горечью, и все же никогда он не пожалеет, что встретил Андреа. Думая о девушке, Саймон все больше и больше беспокоился за нее. Она не была счастлива в ожидании предстоящей свадьбы с Лео. В этом он ни капли не сомневался с тех пор, как любовь обострила его чувствительность к каждому нюансу настроения любимой. И он отдал бы все на свете, только бы сделать эту девушку счастливой.
«Только не воображай, что именно ты мог бы сделать ее счастливой, если бы она была свободной! – осадил он сам себя. – Ее ни в малейшей степени не интересует, чем ты занимаешься, и трудно представить ее в той обстановке, в которой ты привык жить. Невозможно представить эту девушку, чье место в прошлых веках, живущей в настоящем. «Галеон-Хаус» – единственное место, где она чувствует себя в своей стихии. Где-нибудь еще она будет не к месту и не ко времени... и от этого несчастна. Тебе лучше хорошенько запомнить это! – Саймон глубоко вздохнул. – Но это будет нелегко!»
В день своего приезда в Лондон Саймон посетил аукцион. Он прибыл туда рано, смог ближе рассмотреть ожерелье и браслет и решил, что камни в них превосходные, гораздо лучше, чем он думал. Дешево они не уйдут. Тем лучше – отличный подарок для Андреа. Вместе с тем он понимал, что его возможности не беспредельны, и надеялся, что аукцион не привлечет к себе слишком большого внимания. Но постепенно зал заполнился, и Саймон понял, что надежды не оправдались.
Сегодня были выставлены только драгоценности, и вскоре стало ясно, что цена взлетит довольно высоко. Большинство присутствующих составляли пожилые мужчины, которые, как решил Саймон по сверкающим у них на руках кольцам с бриллиантами, сами занимались ювелирным ремеслом. Но Саймона привлек лишь один человек – американец с бесстрастным лицом. Он не относился к тому сорту людей, которых можно было ожидать увидеть здесь... но почему бы и нет? Его стальные глаза и тонкие, плотно сжатые губы говорили об искушенности и безжалостности делового человека, и это впечатление не мог смягчить даже некий налет сентиментальности на этом похожем на маску лице. Вероятно, его тщеславие тешила мысль, что он в состоянии купить жене экстравагантное ювелирное украшение, какого не имеет ни одна женщина – красноречивое свидетельство и его собственного успеха в жизни.
Довольно много украшений по вполне приличным ценам и при оживленных торгах было уже продано с аукциона. Американец, однако, пока не выказывал интереса. Наконец настало время для драгоценностей Тревейна.
В торгах наступила небольшая пауза. Аукционист многозначительно наклонился вперед:
– Как многие из вас знают, время от времени мы имеем честь выставлять сокровища из коллекции мистера Лео Тревейна. Сегодня один из таких случаев. И могу вам сказать, я не помню, чтобы наш клиент когда-либо присылал нам подобные изысканные изделия, которые я предложу сейчас вашему вниманию. Не только потому, что сами камни чрезвычайно высокого качества и великолепно оправлены, но и вследствие большой исторической ценности этих драгоценностей. – Последовала история их подношения Летиции Тревейн, и в заключение он объявил: – А теперь, леди и джентльмены, вот что я предлагаю вам!
Зал оживился. Первоначальная цена начала быстро расти, как и предполагал Саймон. Затем потенциальные покупатели один за другим стали сходить с дистанции. Атмосфера накалялась.
Наконец остались всего двое – Саймон и американец. Какое бы предложение ни делал Саймон, его тут же перебивал американец. Саймон уже превысил свой лимит и пошел дальше, но все было безуспешно. Американец исполнился решимости завладеть этими вещами, и цена для него, видимо, не имела значения. В конце концов Саймон был вынужден уступить.
Он был ужасно разочарован и вместе с тем заинтригован. Несомненно очень дорогие ожерелье и браслет не стоили того, что за них было заплачено. Он был в этом абсолютно уверен. Сам он хотел купить их по известной ему причине, а вот что заставило американца упрямо идти вперед, ни перед чем не останавливаясь?
Вряд ли он сможет выяснить это. Но Саймон утешал себя тем, что, по крайней мере, поспособствовал получению Лео приличной суммы, которая позволит ему отсрочить день, когда ему вновь придется продавать свои сокровища. Так что и для Андреа, пусть косвенно, он кое-что сделал.
Глава 6
Когда Саймон уехал в Лондон, Андреа показалось, что впервые с тех пор, как он появился в Сент-Финбаре, она вздохнула свободно. Исчезли все волнения и напряженность последних дней, и с наступлением хорошей погоды девушка большую часть времени проводила вне дома, наслаждаясь ощущением своей свободы.
Мадам, казалось, тоже успокоилась, Лео же был старым обманщиком, скрытной личностью, что Андреа знала и за что уважала его всю свою жизнь.
«Если бы так продолжалось всегда, – думала она с тоской, – если бы Саймон больше не возвращался сюда даже ненадолго, все пошло бы как прежде!» Она невольно крутанула кольцо на пальце, как будто хотела его снять.
Дважды Лео брал ее с собой на ночную рыбалку на «Баклане», и тогда по его приказу она снимала кольцо и оставляла его дома для сохранности.
Оба раза на судне не было Люка, и, когда Андреа спросила о нем Лео, тот только ухмыльнулся.
– Сейчас он не в состоянии, – многозначительно ответил он.
Андреа быстро взглянула на него и внезапно вспомнила, как пару дней назад, утром, Лео вышел из дому, надев тяжелые перчатки с крагами и взяв хлыст для верховой езды. Тогда она не придала этому значения, предположив, что он собирается прокатиться на лошади, но теперь в ее глазах вспыхнул вопрос. Уголки рта Лео чуть дернулись в усмешке, он схватил ее за волосы и мягко потянул.
– Читаем мысли? – насмешливо поинтересовался Лео.
– Возможно, – осторожно согласилась она.
– Только не мои, цыпочка, – добродушно посоветовал он. – То, о чем ты не знаешь, не может быть поставлено тебе в вину, а мои плечи достаточно широки... – Лео резко остановился, решив, что и так сказал слишком много.
Он действительно устроил Люку взбучку, которую тот должен запомнить на всю жизнь, и ничуть не раскаивался в этом. Люк, ползая у его ног, признался, что это он напал на Саймона, и, рыдая, молил о пощаде. Лео удовлетворенно решил, что Люк наконец усвоил урок и не рискнет совать свой нос в дела, имеющие отношение к Андреа, а сам он в любое время сможет справиться с ним, если это понадобится.
Но вскоре случилось нечто, поставившее Лео в невыгодное положение в том случае, если бы ему пришлось защищать себя... да и вообще, в любом случае. Он и Андреа отправились на небольшой моторной лодке рыбачить. Волна была слабая, и, когда они вернулись, Лео стал беспечно спускаться по сходням на берег. Внезапно его нога скользнула на мокрой, покрытой водорослями ступеньке, и он тяжело упал вперед. Послышался зловещий хруст. Когда Лео с трудом поднялся, его правая рука висела как плеть.
Не обращая внимания на Андреа, Лео смачно выругался.
– Кость вышла из предплечья, – в ярости объяснил он. – И все это именно сейчас! Ты должна отвезти меня в госпиталь – нужно ее вправить. И дай мне твой шарф, чтобы сделать перевязь.
– Одной перевязи недостаточно, – решительно возразила Андреа. – Нужно еще наложить шину.
– Ты слишком много знаешь! – сухо заметил Лео.
– Ты сам научил меня! – коротко парировала девушка и, подняв две доски, прибитые волной к берегу, с помощью пояса от платья и ленты с головы умело зафиксировала руку и подвесила ее на перевязи из шарфа.
– Хорошая работа, – одобрительно заметил Лео. – Я сам не сделал бы лучше! Мне всегда было интересно, как ты поведешь себя в экстремальных ситуациях, Андреа. Теперь вижу, что ты отлично справляешься!
– Не понимаю, почему ты в этом сомневался, – возмутилась девушка. – Я ведь не потеряла голову, когда нашла раненого Саймона, не так ли?
Она тут же пожалела об этих словах – глаза Лео, казалось, подернулись пеленой.
– Правда, – согласился он с легкой иронией в голосе, заставившей девушку нахмуриться. – Но Саймон не тот человек, с которым ты обручена. А в этом случае эмоции, возможно... – Внезапно он замолчал.
– Ты сам долгие годы учил меня, – вспыхнула Андреа. – И если ты хочешь, чтобы я впадала в панику в подобных случаях, тебе следовало бы и этому меня обучить. Я совершенно не знаю, что это такое!
Лео засмеялся. Хорошее настроение явно вернулось к нему. Они поднялись наверх, где оставили машину, и отправили одного из рыбаков в «Галеон-Хаус» оповестить Мадам о случившемся.
– Только не слишком раздувай эту историю, – приказал ему Лео. – Объясни, что нет никаких причин волноваться.
Через час с небольшим Лео с загипсованной рукой и Андреа уже подъезжали к «Галеон-Хаусу». Мадам ждала их на террасе. Лео бодро помахал ей левой, неповрежденной рукой, а Андреа, остановив машину, помогла ему выйти и поехала парковаться за домом.
– Лео, как это произошло? – с тревогой спросила Мадам.
– Абсолютно случайно, Мадам! – поспешно заверил он. – Как и сообщил вам Филипп.
– Да, он так сказал, – подтвердила она. – Но я хочу знать подробности.
Лео мрачно ухмыльнулся:
– Если бы за этим стоял Люк, это была бы не рука, а моя голова. Но нет, это никак с ним не связано. Всему виной моя собственная дьявольская неловкость! Я просто упал, поскользнувшись на трапе, когда спускался на берег, и мой собственный вес довершил остальное. – Он успокаивающе похлопал ее по руке. – Нет нужды беспокоиться, Мадам.
– Нет? – Она все еще сомневалась.
Лео нахмурился:
– Знаю – это создает кой-какие проблемы. И я вижу только один выход из положения. – Он кивнул в сторону, куда уехала Андреа.
– Но, Лео! – воскликнула Мадам. Ее глаза расширились от удивления. – Ты же сам всегда был решительно против!
– Знаю, – кивнул он. – Но что еще можно сделать? Кому еще я могу довериться?
Мадам нахмурилась:
– Мне это не нравится. Это мужская работа.
– Не могу не согласиться. Но что вы можете предложить взамен?
Мадам какое-то время молчала, затем спросила:
– Ты скажешь ей сегодня вечером?
– Мне кажется, что она сама предложит мне это, – тихо ответил Лео. – Я сделал несколько замечаний о последствиях и заметил, как вспыхнули ее глаза! Да, я думаю, Андреа это ясно понимает и не преминет воспользоваться благоприятной возможностью.
Мадам вздохнула.
– Странный ребенок, – сказала она. – Было время, когда мне казалось, что я вижу в ней мое собственное отражение... – Она покачала головой. – Лео, я не знаю!
В этот момент вернулась Андреа, и они заговорили на другую тему. Как только Мадам удалилась к себе, девушка внезапно повернулась к Лео и спросила с настойчивостью, дававшей ясно понять, что этот вопрос давно вертелся на кончике ее языка:
– Лео, почему ты так раздосадован, что сломал руку именно сегодня?
– А ты как думаешь? – лениво поинтересовался он, не поворачивая головы.
– Может быть... из-за Люка? – медленно ответила Андреа. – Но мне кажется, это не так.
– Совершенно верно, – согласился он. – Ну и?..
– Может быть... – еще медленнее продолжила она, – потому что сегодня полнолуние?
– А! – Теперь Лео с интересом взглянул на девушку. – И какое значение ты этому придаешь?
– Я заметила, – начала она, осторожно подбирая слова, – что время от времени, в основном летом, когда луна полная, Мадам по ночам становится беспокойной. Она почти непрерывно ходит по комнате. И когда ты возвращаешься домой, то сразу же направляешься к ней. А на следующее утро вы оба очень веселы, как будто произошло что-то радостное для вас обоих... или будто камень свалился с ваших плеч.
– Ты очень наблюдательный ребенок, – мягко заметил Лео. – И это все?
– Это все, что я знаю, но... – Андреа быстро огляделась и понизила голос до шепота: – Я думаю, что в те ночи ты выгружаешь на берег не рыбу, а нечто другое!
– Умница! – насмешливо заявил Лео. – И тебя это не шокирует?
– Нет, – просто ответила девушка. – Все это в моей крови, так же как и в твоей.
Лео погрузился в молчание, но через минуту Андреа дотронулась до его руки.
– Лео, сегодня ночью я могу пойти вместо тебя?
Лео сердито нахмурился, затем кивнул:
– Тебе придется это сделать. – Андреа вскрикнула от радости, и Лео добавил: – Ты никогда бы не приняла в этом участия, но я никому больше не могу доверять... – Андреа зарделась от его слов, и лицо Лео застыло. – Кому еще я могу доверить взять на себя команду и точно выполнить мой приказ? – сурово заметил он. – А теперь слушай внимательно, что тебе нужно будет сделать.
Несколько минут он говорил, и Андреа сосредоточенно слушала его указания. Когда наконец Лео замолчал, она глубоко вздохнула.
– Да, я все поняла, – сказала она, старательно скрывая волнение.
– И ты сможешь это сделать? – строго спросил Лео. – Только не говори «да», если сомневаешься в своих силах, потому что все будет зависеть от твоей выдержки и нервов. Ну?
– Ты можешь мне доверять, – спокойно ответила Андреа, и Лео кивнул.
– Отлично. Тогда иди пока поспи, чтобы отдохнуть перед дорогой, – властно приказал он, не допуская никаких возражений.
Андреа тотчас же подчинилась, но, хотя и отправилась спать, никак не могла заснуть. Одна самая заветная ее мечта скоро осуществится, думала девушка, и кровь быстрее бежала по ее венам.
Ночь была полна серебристого света и таинственных теней. Направляя маленькую машину вниз, в гавань, Андреа была в приятном возбуждении, которого никогда прежде в своей жизни не испытывала. Она прекрасно понимала, что идет на противозаконное дело, но это не казалось ей безнравственным, а только волнующим и смелым. Такого не делала, насколько она знала, ни одна из женщин Тревейнов. Даже Мадам! Настроение девушки еще поднялось, но она ничего не сказала о своих переживаниях – в этом не было необходимости. Лео не раз испытывал подобное, и он, как никто другой, должен был без слов понять ее.
Лео тоже молчал. Он дал ей детальные инструкции и заставил повторять их снова и снова, до тех пор, пока полностью не уверился, что Андреа не сделает ошибки. И сама Андреа решила, что не сделает, так как эта ночная работа значила для нее больше, чем рискованное приключение.
Она так давно хотела стать партнером Лео и говорила ему об этом... но он только смеялся. Теперь же у нее есть шанс доказать, что она ни капли не уступает ему в смелости и холодной отваге.
Когда они достигли гавани, Андреа не удержалась от восторженного вздоха. «Баклан» стоял на якоре недалеко от берега, а у пристани их уже ждала небольшая корабельная шлюпка. Рыбак, оттолкнув ее шестом от причала, что-то вполголоса сказал Лео, Андреа расслышала только одно слово: «Люк», но сразу же догадалась, что говорил рыбак.
– Лео! – тихо сказала она, дотронувшись до его руки.
– Да, я знаю, – мрачно откликнулся он. – Видимо, я не настолько хорошо проучил мистера Люка, как думал.
– Будет затруднительно, если он... – прошептала Андреа, и Лео медленно повернулся к ней.
– Оробела? – насмешливо спросил он.
– Нет. – Она старалась не показать, что раздражена таким предположением. – Просто размышляю, деньги или собственные обиды больше значат для Люка.
– О да! Он, без всякого сомнения, рассержен! – холодно сказал Лео. – Но если бы он мог что-то предпринять, не рискуя при этом собственной шкурой... а это очень трудно!
Андреа ничего не ответила. Лео, конечно, прав: Люк соединял в себе как способности самого Лео командовать, так и пороки, мешавшие ему когда-либо стать таким лидером, каким был Лео. Другие мужчины в критических ситуациях не доверяли ему так, как они доверяли Лео, и Люк это знал. И это, возможно, являлось главной причиной его обиды.
Но у нее не было времени беспокоиться по поводу Люка – они уже подплыли к борту «Баклана». Андреа с ловкостью кошки вскарабкалась наверх по веревочной лестнице. Лео со своей загипсованной рукой следовал за ней. Поднявшись на палубу, оба сразу же направились в рулевую рубку, и через минуту Лео приказал отдать швартовы.
«Баклан» легко скользнул вдаль по дорожке из лунного света, и Андреа, глубоко засунув руки в карманы пальто, ждала, когда из-за мыса покажутся мерцающие огни «Галеон-Хауса».
А вот и они! Она ощутила восторг от этого зрелища. Ее дом... самый прекрасный в мире! Богатство кое-что значит... ради него стоит идти на риск, чтобы содержать этот дом в целости и красоте. Ей казалось, что это ее обязанность: как еще она могла отблагодарить дом за все, что он сделал для всех поколений Тревейнов?
Они вышли из устья реки и направились в открытое море. Лео, стоявший рядом с рулевым, бросил взгляд на приборы и отдал очередной приказ.
– Так держать, Джозеф, пока я не вернусь назад, – скомандовал он. – Я буду в своей каюте. Пойдем, Андреа.
Девушка последовала за ним, они вошли в каюту, и Лео закрыл дверь на ключ. Неловкими движениями, управляясь одной рукой, он расстегнул пряжку своего широкого водонепроницаемого пояса.
– Надевай, – кратко приказал он.
Андреа сбросила пальто и оказалась в одном красном купальнике. Она надела пояс, но даже застегнутый на последнюю дырочку, он был ей слишком свободен.
– Черт, я обязан был подумать об этом! – раздраженно воскликнул Лео. – Он непременно соскользнет с тебя.
– Дай мне твой нож, – спокойно сказала Андреа и, разложив пояс на столе, проткнула еще одну маленькую дырочку.
– Эй, ты сломаешь нож! – запротестовал Лео.
Андреа коротко взглянула на него.
– А сколько это будет стоить, если придется возвращать? – спросила она, выразительно кивнув на пояс.
Лео довольно хмыкнул.
– Андреа, вынужден признать, я тебя недооценивал! – Он одобрительно похлопал ее по плечу. – Тебе следовало родиться мужчиной, моя дорогая. Тогда, ей-богу, ты стала бы моим первым помощником!
– Или соперником, – холодно добавила она, и Лео снова засмеялся.
– Ну что ж, тогда хорошо, что ты все-таки женщина! – сказал он и, взглянув на часы, отрывисто бросил: – Надень пальто. Нам пора вернуться в рулевую рубку.
– Я лучше постою на палубе... – начала Андреа, но осеклась, взглянув в лицо Лео.
– Делай так, как я сказал, – тихо приказал он. – Сейчас... и всегда. В рулевую рубку... живо!
Андреа сглотнула ком в горле и подчинилась, потупив глаза. Наверное, она слишком многое позволила себе, но Лео не было необходимости делать выговор, заставив ее ощутить себя такой униженной и покорной.
Невидящими глазами девушка мятежно уставилась на море. Оно было удивительно спокойным... гораздо спокойнее, чем когда она плавала в Пей-оф-Коуве. Это было очень кстати, но почему-то Андреа вдруг почувствовала упадок духа. Куда более захватывающим было бы, если бы она плыла через бурное море, как легкое перышко, для которого не имеет значения высота волны. Она вздохнула.
В рулевой рубке стояла тишина, нарушаемая лишь отрывистыми краткими командами. Время шло.
– Андреа, включи радар, – внезапно сказал Лео.
Девушка прошла за ширму, отгораживающую часть рубки, и нажала на выключатель. Экран, похожий на телевизионный, мягко засветился, и Андреа, внимательно посмотрев на него, немного подрегулировала видимость.
– Готово! – крикнула она.
– Медленно поворачивай к правому борту, – приказал Лео. – Градусов на пятнадцать.
Андреа покрутила ручку настройки прибора.
– Что-то есть, – с сомнением сказала она, – но очень маленькое.
Лео подошел и занял ее место.
– Слишком маленькое, – подтвердил он. – Похоже на рыбацкую лодку. Продолжай наблюдать.
Он отдал приказ рулевому, и «Баклан» замедлил ход. Сердце Андреа забилось чуть быстрее. В любой момент на экране могла показаться большая цель...
В рулевой рубке повисло напряженное молчание, полное ожидания. Время шло, а на экране все еще ничего не было видно. Тишина стала гнетущей.
Лео еще раз занял место Андреа. Сдвинув брови, он медленно и внимательно шарил радаром.
– Странно, – пробормотал он. – Я знаю, что нахожусь на верном курсе...
«Баклан» еще снизил скорость. Лео смотрел и ждал. Внезапно он отключил радар.
– Что-то не так, – кратко сказал он. – Она не собирается подниматься. Если же и поднимется, будет уже слишком поздно. Мы не можем рисковать, болтаясь здесь так долго. Сожалею, Андреа, но сегодня тебе не придется поплавать.
Андреа ничего не ответила. Ей вдруг почему-то стало холодно. И еще она испугалась, почувствовав, как встревожен Лео. Он немедленно понял, что девушка в панике.
– В моей каюте ты найдешь свитер, – небрежно бросил он ей. – Надень его, если тебе холодно. Я скажу на камбузе, чтобы тебе принесли горячий кофе.
Андреа наконец обрела способность говорить.
– Что мы будем теперь делать? – спросила она.
– Делать? – В голосе Лео послышалась насмешка. – Ловить рыбу, конечно! Как всегда. Теперь иди. Я приду выпить с тобой кофе, когда отдам распоряжения.
Немного погодя Андреа услышала его приближающийся свист. Когда Лео вошел в каюту, девушка заметила, что он криво усмехается.
– Неудача! – прокомментировал он последние события. – Сожалею, что ты разочарована, Андреа.
– Лео, пожалуйста, перестань притворяться передо мной, – спокойно сказала она. – Это ведь очень серьезно, правда?
Лео опустился в кресло и взял чашку с кофе, которую она ему протянула.
– Возможно, – лаконично признался он. Его взгляд был задумчивым и далеким.
– Ты думаешь, это Люк?..
Он нахмурился:
– Вряд ли. За ним довольно внимательно следили. Насколько мне известно, у него просто не было шанса... Я не позволил бы тебе выйти сегодня с нами, если бы не был в этом уверен. Нет, я полагаю, что трудности у другой стороны... – Он вновь задумался, затем пожал плечами. – Ладно, нам нечего ворчать – мы получили приличную стаю рыб за свои деньги.
– Это ты можешь так спокойно отнестись к этому, а как люди? – серьезно поинтересовалась Андреа. – Они уже привыкли к большим деньгам...
Лео беспокойно пошевелился:
– Знаю. И иногда даже размышляю, не было бы лучше, если бы они их не имели. Ни один из наших людей не привык усердно трудиться, ты же видишь.
– Но ты все-таки будешь продолжать? – с тревогой спросила она. – Или теперь достаточно?
Лео не ответил, и Андреа хотелось знать, о чем он сейчас думает. Он выглядел таким усталым... Она не могла вспомнить, когда прежде видела его таким.
Внезапно Лео встал.
– Достаточно или нет... но я должен продолжать. Если, конечно, смогу, – резко сказал он. – Это будет зависеть от того, что сегодня произошло. Может, просто неполадки в моторе в последнюю минуту, или... – Он пожал плечами. – Узнаем через день или два.
– Как? – спросила девушка, и Лео с легкой усмешкой нежно ущипнул ее за ухо.
– Ты слишком любопытна, моя дорогая! – предостерег он ее. – А в наших обстоятельствах чем меньше ты знаешь, тем лучше. Во всяком случае, ты не сможешь рассказать того, чего не знаешь!
– Если ты мне не доверяешь... – вспылила Андреа.
– Я тебе доверяю полностью, – прервал он, – но только в одном деле.
Но что это было за дело, он решительно отказался говорить ей.
Как только Саймон вернулся, он сразу же ощутил, что что-то случилось. Это трудно было выразить словами, но в атмосфере чувствовалось какое-то напряжение.