Текст книги "Хозяин «Галеон-Хауса»"
Автор книги: Маргарет Малькольм
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)
– Андреа сказала мне, что играет на арфе, – продолжал Саймон к ужасу Андреа.
– Да, она играет... довольно посредственно, – небрежно ответил Лео, причиняя ей душевную боль. – Но это такая очаровательная картина, когда она в обнимку с арфой, что мы время от времени это терпим. Ты должна как-нибудь вечером дать представление, Андреа, чтобы доставить подобное удовольствие и Саймону.
У Андреа словно комок застрял в горле. Лео на что-то злился... но, несомненно, не потому, что застал ее с Саймоном наедине. Это абсурдно! Но в воздухе чувствовалось напряжение... Как будто кто-то совершил проступок и должен за это поплатиться.
– Что-то... что-то не так, Лео? – робко спросила она, в надежде заверить его, что она не сделала ничего, что могло бы его рассердить.
– Не так, моя дорогая Андреа? – вкрадчиво переспросил он. – Нет, все нормально. Почему ты так подумала?
Она беспомощно развела руками, пробормотала что-то насчет нуждающейся в ней Мадам и удалилась с чувством собственного достоинства.
Неумолимые часы пробили без четверти час, и Лео похлопал Саймона по плечу:
– Скоро ленч. Как раз самое время немного выпить.
В его голосе не было ничего, кроме дружелюбия, но потом, позже, Саймон услышал его свист, в котором с трудом, но узнал мелодию своей песни. Это послужило ответом на вопрос, как долго Лео стоял в галерее, прежде чем войти в музыкальный салон.
Саймон задумался и решил, что не стоит интересоваться девичьей фамилией матери Андреа у Лео. Очевидно, интерес к Андреа, даже самый незначительный, не нравился Лео.
Андреа пристально вглядывалась в рубин на своем кольце, и его красный глаз, казалось, глазел на нее... зловеще, неодобрительно. Она раздраженно повернула его камнем вниз, чтобы не видеть. Это оказалось не трудно – кольцо было ей великовато. Она как-то намекнула Лео, что оно было бы в большей сохранности, если бы его уменьшили, но он даже слышать об этом не захотел.
– В будущем его будут носить другие женщины, – напомнил он ей. – И их пальцы могут оказаться не такими тонкими, как твои.
Когда Андреа заметила, что боится, как бы оно не соскользнуло, Лео раздраженно приказал ей носить на этом же пальце другое, поменьше, которое не дало бы широкому кольцу потеряться, и добавил, что в его сейфе много колец и Андреа может выбрать любое. Но все они были обручальными кольцами умерших женщин рода Тревейнов, и у Андреа не хватало духу взять одно из них, хотя Лео и посмеялся над ней.
В конце концов она все же остановилась на необычном старинном кольце с выгравированными цветами, какой-то фразой и словом «Mizpah», глубоко вырезанном на нем. Ее выбор заставил Лео вновь рассмеяться.
– «Господь Бог наблюдает за нами, пока мы врозь», – насмешливо перевел он. – Но я не намерен с тобой когда-либо расставаться, моя дорогая.
– Я не поняла, что это значит, – просто сказала Андреа, – но оно мне нравится... и мне впору! – Она продемонстрировала это Лео.
Он пожал плечами:
– Тогда носи его, – и задумчиво добавил: – Возможно, это хороший выбор – кольцо твоей матери.
– Это? – Андреа в восхищении уставилась на тонкий ободок. – Я так рада! У меня так мало осталось от нее на память.
– Я бы сказал, совсем ничего не осталось, учитывая, что она умерла, когда ты родилась, – сухо заметил Лео.
– Да, – согласилась Андреа, – но теперь кольцо делает ее для меня реальнее, чем... чем какая-то тень. Его подарил ей мой отец?
– Эймис подарил, да, – подтвердил Лео и со стуком закрыл дверцу сейфа. – Хотя мне придется скоро открывать его опять... – добавил он многозначительно.
– Ты хочешь сказать, что что-то уйдет на аукцион?
– Да, – лаконично ответил он. – Ожерелье с геральдическими лилиями Георга IV и браслет к нему.
– Они очень дорогие, правда? – без особого интереса и сожаления, что эти вещи будут проданы, заметила Андреа.
– Довольно дорогие, думаю, – кивнул Лео. Он вновь открыл сейф и вытащил потертый кожаный футляр. – Надень их сегодня вечером. Пусть это будет их последнее публичное появление! Саймону непременно захочется на них посмотреть, прежде чем они уйдут.
– Он может и так посмотреть на них, зачем мне их надевать, – возразила Андреа.
– Может, конечно, – согласился он. – Но драгоценности смотрятся эффектнее, когда их носит красивая женщина. А ты красива, бесспорно. И я действительно думаю, что с каждым днем ты все больше хорошеешь.
– Ты так думаешь? – спросила Андреа, затаив дыхание. – Я рада.
Лео слегка прищурился:
– Неужели? И я могу спросить почему?
Андреа всегда боялась ироничных ноток в его голосе, но сейчас только засмеялась.
– Ну, это естественно! Каждая девушка хочет быть красивой, – ответила она, искоса глядя на него. Это было ново и вызывающе. Но если она хотела таким образом спровоцировать на что-то Лео, то потерпела неудачу. Он только рассмеялся и согласился с ней.
Затем, как обычно, его настроение резко изменилось. Лео сунул девушке в руки футляр, повторил приказание надеть драгоценности вечером и велел ей уходить.
Андреа принесла коробку в свою комнату и небрежно положила на туалетный столик. Вечером она даже забыла о наказе Лео, и ей пришлось возвращаться за украшениями. Ничего удивительного, что, надев их, она бросила взгляд на себя в зеркало и должна была признать, что Лео прав. Драгоценности на самом деле выглядели сейчас совсем иначе, чем в футляре. Однако это не принесло Андреа особого удовлетворения – было что-то безликое во всех украшениях Тревейнов. Каждое из них носилось другими женщинами и принадлежало семье, даже обручальное кольцо Андреа. Как было бы приятно, тоскливо думала девушка, владеть чем-то, что было бы куплено для нее одной... подарено ей! Но маловероятно, чтобы Лео, обладая такими сокровищами, даже подумал бы о подобном.
Андреа спустилась вниз и заметила, что Саймон сразу же обратил внимание на бриллианты. Она небрежно подняла руку к волосам, и браслет засверкал в лучах света. Саймон ничего не сказал, но за него это сделал Лео. Он взял руку Андреа в свою и притянул девушку поближе к себе.
– Это, Саймон, нечто вроде прощального вечера, – объявил он с легкой насмешкой. – О нет, никто из нас не собирается прощаться. Но... – Он поднял руку Андреа, демонстрируя браслет, потом коснулся большой алмазной подвески на ожерелье. – Все это на неделе отправится на аукцион, и я подумал, что тебе захочется на них посмотреть.
– Да, конечно, – серьезно согласился Саймон. – Они великолепны... я сказал бы, это отличные камни.
– О да, они должны принести нам хороший куш, особенно если учесть их историческую ценность, – беспечно бросил Лео. – Это позволит нам прожить какое-то время.
– Историческая ценность? – спросил Саймон, игнорируя последние слова.
– Да, в самом деле. Подарены одному из Тревейнов Георгом IV за заслуги, – лениво объяснил Лео. – Они были близкими друзьями в эпоху Регентства, и как ни странно, что бы ни говорили о принце, но, став королем, он не забыл старого друга. Конечно, – задумчиво добавил он, – Летиция Тревейн была тогда очень красивой женщиной... хотя нет никаких намеков на то, что она была как-то связана с этим! – Он отпустил руку Андреа.
– Тебе, наверное, жаль расставаться с фамильными драгоценностями? – заметил Саймон вежливо.
– Да, – заверил Лео. – Но... – Он пожал плечами. – Ничего не поделаешь! А вот и Мадам, пунктуальна, как всегда.
В этот вечер ужин прошел почти в молчании. Мужчины, казалось, были полностью поглощены своими мыслями, и, поскольку Мадам не собиралась поддерживать разговор, Андреа не взяла на себя такую смелость. Но молчание вызывало у нее неловкость и тревогу. Она размышляла, о чем могут думать Лео и Саймон. Что касалось Лео, она могла бы догадаться, но Саймон... Чтобы хоть как-то развлечься, она стала поворачивать браслет так, чтобы бриллианты отражали падающий свет. Внезапно девушка заметила, что мужчины смотрят на нее.
Для Андреа было огромным облегчением, когда ужин закончился и она вернула драгоценности Лео, а тот убрал их обратно в сейф.
Когда она проснулась на следующее утро, было пасмурно, тяжелые облака низко висели над домом. И все равно Андреа отправилась плавать. К сторожу на вершине утеса она уже привыкла и теперь едва замечала его.
Холодная вода и порывистый, пронизывающий ветер заставили девушку сократить свое купание, и она вернулась в дом почти на четверть часа раньше обычного. Андреа бежала всю дорогу, чтобы хоть немного согреться, и замедлила шаги только у живой изгороди, отделяющей двор конюшни.
– Чепуха, парень! – Андреа услышала за спиной раздраженный голос Лео.
– Нет, не чепуха, – упрямо возразил ему Люк. – Он опасен!
– Это мне судить! – резко ответил Лео. – И я говорю – нет!
«Он» – это, конечно, Саймон. Люк обратился со своими сомнениями к Лео, как она ему и посоветовала. Но, как видно, не получил особого удовлетворения.
– Ты что, ослеп, мастер? – с любопытством воскликнул он. – Приди в себя!
– Что ты хочешь этим сказать? – с опасным спокойствием поинтересовался Лео.
– Ну... – многозначительно протянул Люк, – кое-кто думает, что тебе больше, чем всем нам, хотелось бы увидеть его спину!
Андреа нахмурилась, ничего не понимая. Но Лео, видимо, прекрасно все понял.
– Если я замечу, что мои личные дела стали предметом сплетен в деревне, я не только выскажусь по этому поводу, но и устрою человеку, приложившему к этому руку, самую жуткую трепку в его жизни, – холодно пообещал он. – И тебе лучше дать всем ясно понять, что это никого не касается.
– Я думаю, это все женщины. С ними тебе не справиться.
– Нет, но я могу их мужчинам устроить взбучку за то, что они не держат в узде своих женщин, – парировал Лео. – Дай понять это всем! А теперь убирайся!
Андреа бесшумно понеслась прочь и быстро добралась до своей спальни, надеясь, что ни один из них не заметил, как она подслушивала.
Что имел в виду Люк? Поспешно вытираясь полотенцем, она ломала голову над этим вопросом. Почему Лео больше, чем кто-либо другой, должен хотеть, чтобы Саймон уехал? И почему он так упорно настаивает, чтобы тот остался?
Затем ей пришло на ум другое. Если Лео не примет во внимание недовольство рыбаков, они могут расправиться с Саймоном без суда, Андреа была в этом почти уверена. Они – слишком необузданные и горячие. Значит, Саймон в опасности. Может произойти какой-нибудь несчастный случай – подобное бывало раньше, может и повториться.
И тогда подозрения, не доказанные прежде, вновь всплывут, и для Сент-Финбара наступят трудные дни. Все они окажутся задеты этой историей: Лео, через него – Мадам и она сама.
Андреа нахмурилась. Никогда раньше она не подвергала сомнению никакие решения Лео, но теперь вынуждена была это сделать. Он должен понять грозящую опасность и предпринять что-то, чтобы ее предотвратить! Предупредить Саймона, в конце концов, чтобы был осторожен!
Внезапно она приняла решение. Ей было ясно, что Лео отказывается обращать внимание на слова Люка. Он никогда не меняет своих мнений. Поэтому Лео вряд ли станет предупреждать Саймона. Это должна сделать она сама!
Нелегко будет найти благоприятную возможность для этого. Они с Саймоном никогда не оставались наедине больше чем на короткое мгновение, да и то случайно. Предупреждение должно быть таким осторожным, чтобы Саймон не смог тут же обсудить это с Лео и поставить ее в трудное положение.
Однако дня через два такая возможность представилась, и Саймон оказался понятливее, чем она ожидала.
Мадам, как обычно, удалилась вечером рано, сославшись на усталость. Андреа, Лео и Саймон сидели на террасе, когда Лео позвали к телефону. Мгновение Андреа молчала, затем глубоко вздохнула. Саймон любовался морским пейзажем, и она воспользовалась этим, чтобы начать разговор.
– Вы находите наши места красивыми, кузен Саймон? – спросила Андреа.
– Очень красивыми, – ответил он, не отрывая глаз от морской глади.
– «Каждая панорама доставляет удовольствие», – процитировала она чьи-то слова и внезапно спросила: – А что вы думаете о наших мужчинах?
– Деревенских? – уточнил он и, не колеблясь, ответил: – Думаю, что они могут быть очень преданными, и я не хотел бы иметь их своими врагами.
Андреа невольно затаила дыхание, размышляя, не окажется ли предупреждение излишним. Возможно, Саймон уже все понял... но у нее не будет другого шанса.
– Да, они могут быть опасными противниками, – осторожно сказала она. – Если они кого-то ненавидят или опасаются, сразу же расправляются с ним без суда. Они всегда носят с собой ножи.
– Это я заметил, – спокойно произнес Саймон, не поворачивая головы. – Кстати, я тоже ношу нож.
Андреа вздрогнула:
– Вы? Зачем?
– Привычка, – беспечно ответил он. – Нож – полезная вещь. Я часто охочусь и пользуюсь им, чтобы разделать добычу.
Значит, он не был неподготовлен к нападению, как она думала!
– Ваша страна, должно быть, тоже очень интересная, кузен Саймон? – любезно поинтересовалась она. – Расскажите мне о ней что-нибудь.
Когда вернулся Лео, Саймон с увлечением описывал, как сгоняют овец, а Андреа с трудом сдерживала зевоту. Все это звучало для нее так скучно!
Итак, вопрос улажен. Саймон довольно умен и прекрасно понимает, что представляют собой местные мужчины, хотя, возможно, не считает их своими врагами. Теперь Андреа была вполне уверена, что им придется хорошенько потрудиться, чтобы застать его врасплох.
Но она быстро обнаружила, как ошибалась. На следующий день ждали шторм. К вечеру неподвижный воздух был таким тяжелым и гнетущим, что, казалось, угрожающе висел над домом. Мадам рано поднялась к себе, а оба мужчины ушли куда-то по своим делам. Андреа, оставшись одна, чувствовала подавленность и решила, что совсем задохнется, если не сбежит из дому.
Она сменила вечерний наряд на легкое платье и пожалела, что Лео запретил ей плавать по ночам. Неизвестно почему, ведомая самим провидением, она направилась в сторону лесистой части поместья. Здесь ощущалось слабое дуновение ветерка, шелестящего листвой, и, хотя Андреа знала, что в любую минуту может пойти дождь, она решительно нырнула в темноту деревьев.
Внезапно девушка остановилась. Действительно ли ей послышалось впереди какое-то движение? Лео, возможно... или Саймон. Может, просто браконьер? Она решила узнать, что это, но в тот же миг почти рядом услышала крик и шум.
Без сомнения, благоразумнее всего было бы вернуться назад и сообщить, что она слышала, но эта мысль даже не пришла Андреа в голову. Вместо этого девушка быстро побежала в ту сторону, откуда раздался крик. Тропинка, с трудом различимая в тусклом свете, петляла, и только хорошее знание дороги не дало Андреа заблудиться. Свернув в очередной раз, она споткнулась и чуть не упала на что-то, лежащее поперек тропы. Это было что-то тяжелое... и в то же время мягкое и податливое...
Силы покинули ее, и Андреа опустилась на колени рядом с неподвижной фигурой. В этот самый момент во всем своем неистовстве разразилась гроза.
Дождь, гонимый яростным ветром, начал хлестать по веткам деревьев. Внезапно небо расколол ослепляющий язык молнии, еще секунда – и мир показался мрачнее, чем прежде. Но при этой вспышке Андреа успела увидеть, что лицом вниз и раскинув руки перед ней лежит Саймон.
Он был без пиджака, по белой рубашке расползалось красное пятно крови, бившей ключом из-под черенка торчавшего из его плеча ножа.
Глава 5
С остановившимся сердцем Андреа подумала, что Саймон мертв. Внезапно он слегка пошевелился и застонал. Андреа облегченно вздохнула, но тут же заметила, что даже от этого небольшого движения алое пятно увеличилось.
– Саймон! Саймон! – настойчиво позвала она. – Не двигайтесь! Вы меня слышите? Не двигайтесь!
Его веки дрогнули, как будто ему не хватало сил их поднять. Но затем, во вспышке еще одной молнии, Андреа увидела его темные глаза. На мгновение в них промелькнуло что-то незнакомое, и он вновь впал в беспамятство.
Андреа понимала, что должна что-то быстро сделать. Попытаться ли ей самой остановить кровь или следует бежать за помощью? Она опасалась оставить его здесь одного: если он повернется, рана станет еще серьезнее... кроме того, тот, кто напал на него, мог в любую минуту вернуться.
Сжав зубы, девушка осторожно ощупала место вокруг раны и перевела дыхание. Нож не проник, как она думала, глубоко в тело, а лишь задел мягкие ткани плеча, не повредив артерию. Разорвав рубашку на длинные полосы, она сделала из одной подушечку и, левой рукой крепко прижав ее к ране по обе стороны от ножа, правой осторожно вытянула его и тут же почувствовала на своих пальцах теплую струю крови. Но Андреа не в первый раз имела дело с подобными ножевыми ранами и вполне была уверена, что Саймон не сильно пострадал. Крепко прижав подушечку к открытой ране, Андреа туго перевязала руку Саймона и зафиксировала ее. К своему облегчению, она заметила, что кровотечение остановилось.
Девушка обессиленно опустилась на пятки. Пока все хорошо. Что теперь? Нужна помощь, но покинуть Саймона она не осмеливалась, так же как не отваживалась кричать, чтобы нападавший по ее голосу не понял, что имеет дело всего лишь с девушкой, и не вернулся.
Внезапно Андреа услышала чьи-то приближающиеся шаги и прижала руку к губам, чтобы сдержать готовый сорваться с них крик. Вряд ли убийца шел бы так смело, не таясь, подумала она и в это время увидела показавшуюся из-за поворота тропинки фигуру Лео.
Он сразу же взял власть в свои руки. Происшедшее, по-видимому, менее поразило его, чем Андреа – его появление.
– Иди в дом и пришли пару мужчин с носилками, – приказал Лео, ничего не сказав о наспех сделанной ею перевязке. – Позаботься, чтобы ему приготовили кровать... Нужна горячая вода в бутылках, моя сумка первой помощи с инструментами...
Но Андреа не двинулась с места. Как случилось, что Лео оказался здесь так вовремя? Или он знал...
– Ты маленькая идиотка! – тихо прошипел Лео. – Если бы это сделал я, результат был бы совершенно другим. Ты-то должна это хорошо понимать! Теперь иди!
Глухо всхлипнув, Андреа повиновалась. Она мчалась к дому, не обращая внимания на жалящие струи дождя и пронизывающий ветер. Разбудив двоих слуг и отправив их к Лео, девушка принялась готовить все необходимое. Когда они вернулись, приказание Лео было полностью выполнено.
Андреа, переодевшись в сухое платье и обмотав мокрые волосы льняным полотенцем, стояла наготове в комнате Саймона. Лео бросил на нее быстрый взгляд.
– «Когда боль и мука сжимают брови...» – иронично процитировал он. – Ты уверена, что у тебя хватит мужества?
– Я помогала тебе и раньше, – спокойно возразила она. – Почему не сейчас?
Губы Лео медленно скривились в усмешке.
– Действительно, почему бы и нет! – согласился он и быстро проверил, все ли готово. Затем, сбросив пиджак, вымыл щеткой руки и начал осторожно обследовать рану. Закончив, Лео кивнул.
– Наш кузен, видимо, рожден под счастливой звездой, – сухо заметил он. – Повреждена мякоть, не более. Несколько дней неудобства, и он будет в полном порядке. Я наложу пару швов.
– Не лучше ли... может, нам стоит пригласить доктора Пенли? – намекнула Андреа.
– Пенли? Зачем? Я справлялся раньше и с более серьезными случаями. Кроме того, чем меньше огласки, тем лучше. Пойми это!
Андреа молча повернулась к маленькому столику, на котором разложила все, что могло понадобиться. Лео осторожно промыл рану, наложил швы и сделал перевязку.
– Теперь укол пенициллина, и он поправится, – прокомментировал он свою работу.
Андреа приготовила шприц и протянула Лео, стараясь не встречаться с ним глазами. Он сделал укол.
– Кто-то должен за ним присмотреть... – задумчиво протянул он.
Андреа шевельнулась, но ничего не сказала.
– Нет, не ты, моя дорогая, – отреагировал Лео с отвратительной иронией в голосе. – Сходи за миссис Маккей.
Но в этот момент дверь открылась, и в комнату медленно вошла Мадам. Она подошла к кровати и остановилась, глядя на Саймона.
– Он поправится? – спросила она.
– Без сомнения, – спокойно ответил Лео, споласкивая и вытирая руки. – Он легко отделался.
Мадам кивнула.
– Я останусь с ним, – решительно заявила она и, давая им понять, что намерена сделать так, как хочет, села в ближайшее кресло. Затем как-то странно, бесстрастно посмотрела на девушку. – Отправляйся в постель, дитя мое. Ты достаточно сделала.
Но у Лео, как оказалось, были иные планы. Взяв Андреа под локоть, он решительно вывел ее из комнаты.
– А теперь, – зловеще прошептал он, – мы с тобой немного поговорим. Идем в мой кабинет... там меньше вероятность, что нас потревожат.
– Не сейчас, Лео! – попросила девушка, пытаясь вывернуться из тисков его рук. – Я не думаю, что смогу сейчас выдержать что-то еще.
– Нет? – угрожающе произнес Лео. – Сожалею, моя дорогая, но, боюсь, тебе придется пойти. С утра у тебя было достаточно времени, чтобы выдумать правдоподобное объяснение... но я надеюсь услышать правду!
– Лео! – Девушка чуть не задохнулась, ее глаза расширились от страха. – Я не понимаю...
– Неужели, моя маленькая мисс невинность? Ладно, пойдем в мой кабинет, и я все объясню, – сказал он.
Ей не оставалось ничего другого, как последовать за ним.
– Итак! – начал Лео, закрывая за собой дверь. – Не будешь ли ты любезна рассказать мне, как это случилось, что ты и Саймон были вместе в лесу?
Андреа открыла рот от удивления. Это было совсем не то, что она ожидала от него услышать.
– Но мы не были там вместе! – запротестовала она.
Лео раздраженно дернул плечом.
– Странно, я думал, что нашел там вас обоих! – ехидно заметил он. – Ну?
Андреа вздернула подбородок и смело посмотрела прямо в глаза Лео.
– Я пошла в лес, потому что искала прохлады, – спокойно ответила она. – Потом я услышала крик и шум, будто кто-то побежал. Я прошла немного дальше, споткнулась и почти упала на Саймона. И, как ты сказал, ты нашел нас там обоих. Но пришли мы туда не вместе. Мы даже не условились там встретиться, как ты, я полагаю, пытаешься намекнуть.
Лео какое-то время молчал, затем кивнул.
– Да, это правда, – согласился он. – Хорошо, что я тебе верю. В ином случае... – Он пожал плечами и вновь погрузился в молчание. – Что ты еще слышала?
– Ничего... пока ты не появился, – кратко ответила девушка.
– Так... – тихо сказал Лео. – Или предполагаемый убийца сбежал... или это был я! Ты так думаешь?
Андреа крепко сжала губы и ничего не сказала. Немного подождав, Лео продолжил:
– Нож, конечно, метнули. Обычный трюк, когда стоишь где-то рядом... и один из тех, в которых я большой мастер... – Он сунул руку в карман пиджака и вытащил небольшой предмет, завернутый в носовой платок. Медленно и осторожно Лео развернул его и показал Андреа зловеще сверкнувший на свету небольшой нож, все еще красный от крови Саймона.
– Посмотри! – насмешливо сказал он, протягивая его Андреа. – Мои инициалы! Мой нож!
– Ты! – Андреа задохнулась от страха. – Это был ты!
– Нет, – отчетливо произнес Лео. – Я потерял нож дня два назад... а кто-то, очевидно, нашел... И я догадываюсь, кто это был!
– Кто? – спросила Андреа.
– Это мое дело, – тихо ответил Лео.
– Но и мое тоже, не так ли? – дерзко возразила она, хотя от такой смелости ее сердце неистово билось. – Кроме того, все это звучит не особенно убедительно, и мне бы хотелось знать, не выхожу ли я замуж за... за убийцу!
Рука Лео взлетела, и тонкое запястье девушки оказалось в стальных тисках. Грубо притянув ее к себе, он сказал с убийственным спокойствием:
– Есть два урока, которые должна выучить каждая женщина рода Тревейнов. Первый – безусловно повиноваться своему мужу и никогда не обсуждать его поступков. – Он больнее сжал ее руку. – Будь уверена, Андреа, ты его запомнишь!
– Но... – робко начала она.
– Не должно быть никаких «но»... тем более у тебя нет шанса нарушить свое обещание выйти за меня замуж и даровать свою благосклонность нашему дорогому кузену Саймону. Так что другой урок, моя дорогая, состоит в том, что мы, мужчины Тревейны, требуем от своих женщин преданности... и хорошо заботимся об этом!
– Но я никогда не думала о подобных вещах... и Саймон тоже... это абсурд... – Андреа говорила бессвязно, запинаясь на каждом слове.
Лео тихо рассмеялся.
– Меня не интересует, думала ты или нет! – заявил он. – Ты принадлежишь мне, и я не намерен уступать тебя Саймону или кому-то еще. Поняла? Ты – моя собственность! – Внезапно он отпустил ее запястье, притянул девушку к себе и крепко прижал к своей мощной груди не знающими ни жалости, ни нежности руками. – И на тот случай, если у тебя остались хоть какие-то сомнения на этот счет, – медленно произнес он, – я преподнесу тебе еще один урок!
Он грубо запрокинул голову девушки и впился в ее губы таким зверским поцелуем, что Андреа чуть не закричала от боли, но не позволила себе издать ни звука. Когда наконец Лео отпустил ее, глаза Андреа казались темными омутами, такими же непостижимыми, как ее бледное, лишенное всякого выражения лицо.
– Думаю, теперь ты запомнишь, – сказал Лео, щелкнув указательным пальцем по подбородку девушки, и, тихо напевая, медленно вышел из кабинета.
Андреа узнала слова из песни Саймона...
Но до самой своей могилы
Буду предан я только ей...
Девушка закрыла глаза и покачнулась. Она знала – Лео насмехается над ней. Делает из нее посмешище, потому что, несмотря на ее протест, все еще уверен, что она влюбилась в Саймона.
Если бы только она могла вычеркнуть из памяти последние несколько часов и этот отвратительный страх, когда она подумала, что Саймон мертв. И Лео... Лео, который внезапно стал ей чужим. И она сама из-за этой перемены в нем вдруг каким-то непостижимым образом изменилась. Никогда вновь отношения между ними не станут, как прежде, прочными.
Теперь каждый раз его взгляд или небрежное прикосновение будут напоминать ей этот грубый, унизительный поцелуй, свирепость его собственнических рук и ее сомнение в душе, не убийца ли он.
Подавив рыдания, Андреа стремительно бросилась из кабинета Лео в свою комнату и закрыла дверь на замок. Но, даже сделав так, она ясно понимала, что ее безрассудное желание скрыться неосуществимо. Она обручена с Лео, и он никогда ее не отпустит, даже зная, что это разобьет ее сердце.
Саймон поправлялся с каждым днем. На любые расспросы о напавшем на него он отвечал, что ничего не знает.
– Нож был брошен сзади, и ты сам понимаешь, что я ничего не мог видеть, – безразлично объяснил он Лео. – Падал я вперед, так что только мельком мог его увидеть.
– Думаешь, это было умышленное нападение? – с интересом спросил Лео.
Яркий блеск его глаз показал Андреа, что он находит разговор забавным.
– Да... едва ли можно найти другое объяснение, – уверенно ответил Саймон. – Ножи ведь не вылетают из рук случайно, не так ли? Но я, возможно, оказался не той мишенью, которую он ждал.
– Не понял! – резко перебил Лео, все его веселье как испарилось.
Саймон пожал плечами и тут же скривился от боли, которую причинило ему это движение.
– Мне нужно помнить об этом... – заметил он с чувством. – Да... я хотел сказать, что в темноте все кошки серы. Мы с тобой одного роста, хотя разного телосложения, оба были одеты в белые рубашки и находились где-то поблизости один от другого – ты ведь подошел очень быстро ко мне, когда это случилось. Да, думаю, меня легко могли по ошибке принять за тебя.
Андреа, неподвижно и строго сидевшая в кресле, переводя глаза с одного на другого, внезапно вскочила.
– Как вы смеете! – резко воскликнула она. – Как вы смеете! В Сент-Финбаре все любят Лео... они никогда бы и не подумали причинить ему вред!
Саймон безмятежно кивнул.
– Тогда отбросим эту идею, как глупость, – согласился он. И хотя слова Саймона были ответом на вспышку Андреа, его черные глаза напряженно смотрели на Лео.
Повисла тишина, полная значения и невысказанных угроз. Казалось, даже подобие хрупкого мира никогда уже не вернется. Вдруг Лео грубовато-добродушно рассмеялся.
– Как драматично! – воскликнул он беспечно. – Нет, я думаю, что какой-то юный дурак нашел мой нож – как я тебе уже говорил, это был мой нож – и, заметив движение в гуще деревьев, не мог удержаться, чтобы не метнуть его. Наверное, решил, что это какое-то животное, а когда понял, что это человек, испугался и удрал.
– Может, ты прав, – невозмутимо сказал Саймон. – Что тогда?
Лео пожал плечами:
– Тебе решать. Или ты предоставишь мне возможность найти виновного и узнаешь, что тот получил по заслугам и теперь будет скрываться всю свою жизнь... или мы можем вызвать полицию.
Андреа затаила дыхание. Губы Лео улыбались, но глаза смотрели настороженно.
Саймон молчал.
– Нет, – сказал он наконец, – думаю, нам не стоит беспокоить полицию. В подобном месте, где взаимоотношения так запутаны, это может вызвать дополнительные трудности... чего мне меньше всего хотелось бы.
Лео кивнул.
– Откровенно говоря, я чувствую облегчение от того, что ты принял такое решение, – заметил он. – Тогда оставляем все, как есть?
– Да, именно это я предпочел бы сделать, – спокойно ответил Саймон.
Вскоре он вышел в сад и присоединился к сидевшей там Мадам. Андреа повернулась к Лео.
– Что он имел в виду? – резко поинтересовалась она.
Лео засмеялся и накрутил ее локон себе на палец.
– Гораздо больше, чем сказал! Ты, естественно, поняла, что стоит за всем этим?
Девушка озадаченно покачала головой.
– Нет? Ты сегодня необычно тупа, моя дорогая! – вкрадчиво заметил Лео. – Я объясню. Как и ты, многие уверены, что это я ранил Саймона, и считают само собой разумеющимся, что у меня были все основания так поступить. Без сомнения, они даже одобряют это!
– Лео! – выдохнула Андреа. – Ты... ты?..
– Я уже предупреждал тебя не быть любопытной! – напомнил он. – Но нет... я... этого... не... делал! – С каждым словом он резко дергал ее за локон, намотанный на его палец. – Но я знаю, кто это сделал... и знаю, что он хотел убить, надеясь, что подозрение падет на меня... как ты видишь, так и случилось.
– Но почему... – начала Андреа и, заметив его насмешливую улыбку, добавила, как бы защищаясь: – Хотя мы знали, что это твой нож, никто в это не верил. Так почему?
Лео задумчиво рассматривал ее.
– Нет, – наконец ответил он. – Если ты сама не понимаешь, лучше оставить тебя в блаженном неведении.
Ничто не могло заставить его добавить к сказанному хоть слово.
Но если Андреа не знала, что имел в виду Лео, Мадам догадывалась обо всем без слов.
– Итак, общее мнение – ты пытался убить Саймона, потому что тебе не нравится, что он оказывает внимание Андреа? – спокойно спросила она.
– Именно так, – весело ответил Лео.
Мадам нахмурилась, и ее пальцы беспокойно застучали по ручке кресла.
– Саймон верит в это?
Лео удивленно взглянул на нее:
– Ну конечно! Тем более, что его совесть нечиста... с тех пор, как он влюбился в Андреа.