355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максин Барри » Не страшись любви » Текст книги (страница 9)
Не страшись любви
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:54

Текст книги "Не страшись любви"


Автор книги: Максин Барри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

Глава 16

Было шесть тридцать утра, когда Арнольд Фарадей остановил машину возле «Уиндраш-Шеллоуз».

Он посмотрел на ведущую к дому дорожку. Его предупредили, что на кухне начинают работать рано. Но у него уже был готов план. Он надеялся на то, что боковая дверь, которую он помнил с тех пор мальчишкой, шестьдесят лет тому назад, не закрыта на засов.

Открыв заднюю дверцу машины, он вынул домик для перевозки кошек. Когда он поднимал его с заднего сиденья, в нем послышалась возня, и он почувствовал приступ раздражения. Как главному садовнику в усадьбе Пауэллов ему приходилось как-то отравить несколько крыс, но перевозить живых… Он надеялся, что больше ему не придется этим заниматься.

Подобравшись к открытому окну кухни, он пригнулся. Ему бы так хотелось оказаться сейчас дома, в постели. Если бы леди Грейс не дала ему ясно понять, что его работа у нее будет напрямую зависеть от того, сделает ли он для нее «это маленькое одолжение», он бы сейчас там и находился.

Боковая дверь была не заперта, он глубоко вздохнул и проскользнул внутрь, в длинный холодный коридор. Леди Грейс нарисовала ему план расположения подвалов, и он уверенно направился вниз.

Окон в подвале не было. Опустившись на колени и скрипнув зубами, он открыл клетку. Оттуда немедленно выскочили шесть больших черных крыс. Одна перескочила через его ногу, и Арнольд отпрянул назад, едва сдержавшись, чтобы не выругаться.

Он выскочил из подвала и заспешил вверх по лестнице. На улице он прислонился к стене, чтобы перевести дыхание, сердце его бешено колотилось.

– Дай мне посмотреть еще раз, – сказала Харриет. Ванни с улыбкой протянула ей руку. Рассмотрев кольцо с изумрудом и бриллиантами, Харриет вздохнула: – Красивое.

И оно действительно было красиво. Огромный прямоугольный изумруд обрамляли бриллианты.

– Ты, должно быть, обрадовалась, когда он выбрал его.

Ванни оперлась о край письменного стола и мечтательно улыбнулась:

– Конечно. Мне оно очень понравилось, но я ничего не сказала, и он безошибочно выбрал именно его.

Харриет засмеялась. Когда Ванни вернулась после круиза с кольцом на руке и глуповатым выражением на лице, Харриет не составило труда все из нее вытянуть. И она не могла прийти в себя, услышав рассказ подруги о ее прошлом. Ванни убежала из дома и от мужчины, которого любила, убежала только потому, что думала, что ему нужна не она, а ее деньги. И Бретт разыскивал ее все эти годы и вот наконец нашел. И подумать только, она столько лет скрывалась под чужим именем! Она все еще никак не могла думать о подруге не как о Ванни Лейн, а как о наследнице Ванни Макаллен.

– Харриет, ты действительно не возражаешь? – спрашивала ее подруга, наверное, в тысячный раз. – Я могу остаться до лета, если хочешь…

– Не говори глупостей, – тут же ответила Харриет. – Ты не можешь остаться здесь навсегда. Как бы мне этого ни хотелось. Вы уже назначили дату свадьбы?

– Да. Восемнадцатого сентября.

– Начало осени. Что может быть лучше? Будут цвести поздние розы. На лужайке можно будет поставить тент…

Она замолчала, увидев, что Ванни покачала головой.

– Я не могу поверить в происходящее. У меня завтра первая примерка свадебного платья. Ты можешь себе это представить?

Нет, Харриет не могла до конца в это поверить.

– Ты уверена, что хочешь венчаться здесь, в сельской церкви? – осторожно спросила она. – В конце концов, твой родной город – Бостон…

– Нет. Бретт и ты – моя единственная семья. Растроганная Харриет кивнула.

В этот момент в дверь просунулась голова Лидии Брэк.

– О, Харриет, вы здесь.

– Он уже приехал? – тревожно спросила Харриет. Санинспектора ждали только через час.

– Что? Кто? О нет, не беспокойтесь. Просто пара из пятнадцатого номера просит шампанское особой марки. Они празднуют двадцать пятую годовщину свадьбы.

– Конечно, – согласилась Харриет. – Сейчас все организуем.

Она поискала в столе большой старинный ключ от винного погреба.

– И повар жалуется, что рыбу-меч еще не привезли, – добавила Лидия.

Харриет закатила глаза.

Ванни усмехнулась и протянула руку.

– Я прослежу за вином. А ты займись торговцем рыбой.

Она пошла в погреб, насвистывая по дороге, без труда нашла выключатель, закрыла за собой дверь и стала спускаться по ступеням. Она поставила ногу на последнюю ступеньку и тут услышала этот звук. Этот писк, который нельзя перепутать ни с каким другим.

Ванни застыла. Так не пищат безобидные мыши. Ее глаза обежали подвал. Крыса. Еще одна и еще.

– Дьявольщина какая, – прошептала Ванни и бросилась к лестнице. Подавляя желание закричать, она проскочила в дверь и тяжело захлопнула ее за собой.

Несколько секунд она хватала ртом воздух, затем бросилась бежать по коридору на кухню.

– Харриет! Харриет! – закричала она.

Все повернулись к ней. Харриет, которая говорила по телефону с поставщиком рыбы, обернулась к бледной как простыня подруге.

– Ванни! Что случилось? – взволнованно спросила она. – С тобой все в порядке?

Ванни взяла себя в руки. Подумав, что вряд ли стоит посвящать всех присутствующих в то, что у них в подвале крысы, она, глубоко вздохнув, выпрямилась.

– Э-э-э… Харриет, можно тебя на минутку? Взяв подругу за руку, она повела ее к подвалу.

– Ванни, – прошептала Харриет, теперь уже по-настоящему взволнованная, – что случилось?

– Самое худшее! О, Харриет! В подвале крысы.

– Что? – Харриет не могла поверить услышанному.

– Крысы, – повторила Ванни. – В подвале. Харриет инстинктивно потянулась к дверной ручке.

– Не надо, – схватила ее за руку Ванни. – Я не выдумываю. Там крысы. Большие черные крысы.

Харриет тупо на нее уставилась. А потом побелела.

– О, Ванни! – выдохнула она. – Санинспектор!

Ванни, которая совсем об этом забыла, испуганно прижала руки ко рту. Несколько секунд девушки потерянно смотрели друг на друга.

– Что нам делать? – в ужасе пробормотала Харриет. Ванни развернулась и бросилась бежать по коридору.

– Куда ты? – закричала Харриет.

– Бретт. Я за ним, – крикнула Ванни через плечо.

Она не имела понятия, что может сделать Бретт, но это было ее первым побуждением. Когда она пересекала коридор, ведущий в столовую, то не заметила красивую женщину, которая наблюдала за ней, стоя у двери.

Рита-Сью находилась в отеле уже целый день и была уверена, что хорошо узнала свою жертву. А Бретт Карвер… лакомый кусок. Жаль, что не он ее цель. Джеймс Ларнер скоро будет ждать каких-то действий.

Ванни, не подозревая о планах Риты-Сью, остановилась перед входом в столовую. Не нужно, чтобы ее видели столь встревоженной. Заметив ее, Бретт тут же поднялся и поспешил навстречу. Сидящий у окна Джайлз Пауэлл тоже почувствовал неладное и последовал за ним. Ванни потянула Бретта за собой в холл.

– Бретт, случилось нечто ужасное, – прошептала она, но Джайлз все расслышал.

– Успокойся, дорогая. – Бретт крепко сжал ее руку. – Что случилось?

– Ты должен помочь Харриет, – прошептала Ванни, и Джайлз похолодел.

Быстро приблизившись к ним, он почти крикнул:

– В чем дело? – У него был такой голос, что Ванни вздрогнула. – С Харриет все в порядке? – нетерпеливо спросил он.

– Скорее, – прошептала Ванни и побежала в направлении погреба. Мужчины последовали за ней.

Харриет все ещё топталась у двери, ведущей в погреб, боясь открыть ее. Увидев ее живой и невредимой, Джайлз пришел в себя. Несколько секунд назад он подумал…

– В чем дело? – спросил Джайлз.

Харриет облизнула внезапно пересохшие губы.

– В погребе крысы, – сказала она слабым голосом. Бретт, ожидавший бог знает чего, рассмеялся.

– Всего-то? – спросил он, улыбнувшись девушке. – В подвале всегда крысы. Закон природы, я думаю.

– Только не у меня в доме, – огрызнулась Харриет.

Открыв дверь, она побежала вниз по лестнице. У ее подножия она услышала возню и остановилась. Одну она увидела тут же. Поднявшись на задние лапы, крыса, почуяв приближение людей, принюхивалась.

Бретт за ее спиной присвистнул:

– Хороши! Огромные, жирные, черные. Джайлз, оглядываясь, покачал головой.

– Я насчитал шесть штук, – сказал он деловито. Бретт кивнул:

– Да. Я тоже. Послушай, дорогая, не волнуйся. Мы поставим крысоловки, и они быстро исчезнут, – попытался он успокоить Ванни.

Джайлз, задумавшись и прищурив глаза, ничего не сказал.

– Не успеете. Санинспектор будет здесь через… – Харриет посмотрела на часы и застонала. – О черт, через сорок пять минут.

Бретт побледнел и выругался себе под нос. Он огляделся. Что-то тут не так.

– Вы хранили здесь продукты? – спросил он. Харриет отрицательно покачала головой:

– Нет, здесь никогда ничего не держали. Фрэнки и я давно все здесь вычистили. Мы хотели переоборудовать подвал для отдыха. Ну знаете, столы для пинг-понга, может быть, бассейн, сауна и все такое прочее… – Голос ее оборвался. Ее спутники поняли, что планам этим после смерти Фрэнки не суждено было сбыться.

– Понятно. Значит, это место пустует довольно долго, – сказал Бретт. – Но я не понимаю, как…

– Да, как эти крысы попали сюда? – закончил за него Джайлз.

Мужчины многозначительно переглянулись. Харриет, посмотрев сначала на одного, потом на другого, поняла, что они поняли что-то раньше ее.

– Что происходит? – потребовала она ответа.

– Харриет, – сказал Джайлз. – Крысы водятся только там, где есть какая-то еда. Но тут ничего нет. Первый вопрос: почему они здесь?

– И они обычно прогрызают себе дорогу в старых зданиях или спускаются по канализационным трубам и стокам, – добавил Бретт. – Но сюда так попасть невозможно. Посмотрите сами.

Харриет уже посмотрела и увидела лишь сухие стены, отсутствие окон и единственную дверь, так хорошо подогнанную, что крысе пролезть невозможно.

– Но тогда… – Харриет вдруг остановилась. Покачнувшись, она повернулась к Джайлзу. Ее глаза стали огромными. – Джайлз, – сказала она – ее голос как будто бы доносился издалека, – это ты выпустил их сюда?

Бретт недоуменно посмотрел на нее. Джайлз покачал головой. Его вдруг осенило. Тут может быть только одно объяснение.

– О черт! – сказал он. – Грейс. – Он повернулся и быстро пошел вверх по лестнице.

– Эй! Вы куда? – позвал Бретг.

– За человеком, у которого есть терьеры, – крикнул Джайлз через плечо. Он толкнул дверь и вышел.

Ванни придвинулась поближе к Бретту.

– Что он имел в виду? – спросила она, опасливо глядя на крыс.

– Собаки, – ответил Бретт. – Это единственная возможность очистить от них помещение до того, как здесь появится инспектор. Сюда надо впустить собак. А терьеры – это то, что нужно. Достойно восхищения, как быстро ваш приятель нашел нужное решение, – сказал он Харриет.

Хоть он точно и не знал, что происходит между ними, но догадывался, что история тут не менее сложная, чем у них с Ванни.

Харриет ничего не сказала. Ванни ободряюще положила ей на плечо руку.

– Думаешь, что это сделала твоя бабушка?

– Да. Думаю, что именно так.

Бретт покачал головой. Собственная бабушка! Он взглянул на Ванни, которая незаметно покачала головой.

– Это длинная история, – сказала она устало. – Расскажу тебе позже.

Тут как раз зашипела крыса. Ванни поежилась.

– Пошли отсюда.

Санинспектор прибыл точно вовремя. Но к этому времени Харриет, Ванни и Бретт были готовы к встрече с ним.

Ванни вышла к нему в блузке с низким вырезом, цыганской юбке и с улыбкой спросила, не хочет ли он сначала посмотреть уток. Харриет, пояснила она, обеспокоена тем, что их на реке в этом году так много. Они могут принести какой-то вред здоровью? Инспектор, не привыкший иметь дело с такими красивыми женщинами (или очень добросовестный), с удовольствием отправился за ней следом. А это уводило его от подвалов и могло занять достаточно много времени.

Бретт дежурил у черного хода. Встретив у машины Джайлза и убедившись в том, что горизонт чист, провел его внутрь. Харриет приказала персоналу оставаться на кухне, чтобы никто не видел, как Бретт, Джайлз, Томас Картер и его собачья свора спускаются в подвал.

Вскоре рычание собак и визг крыс достигли крещендо. Но все кончилось на удивление быстро. Томас собрал свою стаю, а Джайлз и Бретт, преодолевая отвращение, стали собирать тушки крыс в приготовленные заранее пластиковые пакеты.

– Выбросите их где-нибудь подальше, – сказал Джайлз американцу, – а я возьму в кухне ведро воды и что-нибудь дезинфицирующее и все тут вычищу.

– Договорились, – кивнул Бретт.

Харриет подняла глаза и увидела Ванни, входящую вместе с инспектором.

– А вот и мисс Дженсен. Харриет, ты можешь не беспокоиться по поводу уток, – радостно сказала Ванни. – Мистер Уорвуртон говорит, что они находятся слишком далеко от дома, чтобы создавать какую-либо проблему.

Харриет кивнула:

– О, отлично, я… рада. – Она поднялась и протянула инспектору руку. – Хотите посмотреть документы? – спросила она и вздохнула с облегчением, когда тот согласно кивнул. Глаза девушек встретились. Это что – все?

Яма, которую Бретт выкопал в лесу, была большой и глубокой. Закопав принесенное с собой, он поторопился назад в отель. И увидел, как Джайлз помогает старику заталкивать возбужденно тявкающих собак в машину.

– Все в порядке? – спросил он.

– Да. Скажите Харриет, что там все чисто, – ответил Джайлз. – Я отвезу Томаса домой. И поговорю с бабушкой.

Бретт кивнул и вошел в отель. Там он нашел Ванни, нервно шагающую взад-вперед около двери в подвал.

– Все в порядке, – сказал он, обнимая ее, и она, прижавшись к нему, вздохнула с облегчением. Он поцеловал ее в макушку.

– А где Джайлз? – спросила она. Бретт объяснил и слегка подтолкнул ее.

– Пойди скажи Харриет, что все в порядке.

Постучав в дверь офиса, Ванни подумала: через что еще им придется пройти? Теперь уже ясно, что леди Пауэлл объявила им войну.

Оставляя Харриет одну в такое время, она чувствовала себя еще более виноватой.


Глава 17

– Он уехал, – с облегчением сказала Ванни, наблюдая, как бледно-голубой «ровер» санинспектора исчезает из виду. Девушки минуту молча смотрели друг на друга, затем Ванни, протянув руку к чашке чаю, мягко сказала:

– Харриет, не думаешь же ты в самом деле, что Джайлз имеет к этому какое-то отношение?

Харриет, потерев левый висок – у нее это всегда было признаком волнения, – пожала плечами:

– Я не знаю. Нет. О черт! Ванни, не спрашивай меня, – взмолилась она.

– Раз позволив себе усомниться, век не отделаешься от подозрения, – грустно улыбнулась Ванни. – Накатывает, как приступ морской болезни. Поверь мне. Я прошла через это, – с сочувствием сказала она.

– Ну и как все-таки ты от этого избавилась? – спросила Харриет, сморщив от напряжения лоб.

Ванни твердо посмотрела на подругу:

– Ты должна решить раз и навсегда: подозреваешь или доверяешь, – и уже не возвращаться к этому.

– Да, но для тебя это было просто, – улыбнулась Харриет. – Ты заставила Бретта пройти через испытание, и он с честью выполнил это. Я ему доверяю. Инстинктивно.

– А тебе не кажется, что и Джайлз прошел через испытание? А ты его к этому даже не принуждала. Кто придумал вариант с собаками и все вычистил?

– Да. Пожалуй, ты права, – медленно согласилась Харриет.

– Знаешь, если тебя это в какой-то степени успокаивает, я тоже доверяю Джайлзу, как и ты Бретгу.

– Правда? – Харриет внимательно посмотрела на подругу. – Или ты просто меня успокаиваешь?

Ванни отрицательно покачала головой.

– Я бы этого не стала делать, – серьезно сказала она. – Мне кажется, что вы с Джайлзом просто созданы друг для друга. Честно, дорогая.

Красивые глаза Харриет блеснули. Как бы ей хотелось тоже в это верить. Но как они могут быть счастливы, если Грейс полна решимости не допустить этого?

– Ты поняла, что сегодня мы были на грани краха? – поменяла она тему разговора. – Что бы случилось с отелем, если бы он попал в разряд антисанитарных? Его вообще могли закрыть. Я бы тогда не сумела сделать последний взнос в банк. Пришлось бы продать отель. Потерять дом Фрэнки… – Она остановилась, опасаясь, что ее голос сорвется.

– Еще чего! Я ведь теперь богатая. Ты что, забыла? В общем, если тебе нужны деньги… – Ванни успокаивающе потрепала подругу по плечу.

Харриет взяла себя в руки. Меньше всего ей хотелось, чтобы Ванни беспокоили ее проблемы.

– Спасибо, но я в порядке. Просто что-то немного раскисла.

«Хорошо, но что тебе делать дальше?» – прошептал ей внутренний голос. Она вдруг разозлилась. Если бы только завещание не было уничтожено, то проблема с леди Грейс решилась бы раз и навсегда.

Взяв ручку, она машинально стала чертить ею по бумаге.

Ванни почувствовала себя виноватой. Все это время она сидела на деньгах, а Харриет они бы так пригодились. Но она всегда считала, что Фрэнки достаточно обеспечена. Теперь, когда ей больше не нужно прятаться, она может перевести в Англию необходимую сумму прямо сейчас. Какой смысл во всех этих деньгах, если она не может помочь подруге? Несмотря на слова Харриет, у нее будут деньги, помимо банковской ссуды.

Она посмотрела в блокнот, лежащий перед Харриет. И, читая вверх ногами то, что там было написано… произнесла:

– «По ком звонит колокол». Я не знала, что ты поклонница Джона Донна.

– Ты хочешь сказать – Хемингуэя? – рассеянно поправила ее Харриет.

Ванни усмехнулась:

– Хемингуэй позаимствовал название для романа из поэмы Джона Донна, одного из ваших лучших метафизических поэтов. Англичанка, а не знаешь.

Харриет буквально застыла на месте. Глаза ее заблестели от возбуждения.

– Джон Донн? – чуть слышно повторила она. Она ведь видела книги его стихов в библиотеке Пауэлл-Хауса? – Ванни, извини, пожалуйста, я ненадолго. Мне нужно кое-что сделать.

– Конечно. – Ванни направилась к двери. Затем повернулась и сказала: – Только смотри не перенапрягайся. У тебя и так было сумасшедшее утро.

Харриет рассеянно кивнула. Ей нужно снова попасть в библиотеку. Но как?

Послеобеденная поездка в Сьюдли-Кастл была короткой, но, когда красно-кремовый автобус вернулся в «Уиндраш-Шеллоуз», Ванни почувствовала себя совершенно разбитой.

Вслед за группой довольных экскурсантов она прошла через холл в бар. Бретт, который в этот раз не поехал с ней – вдруг случится еще что-то типа нашествия крыс, – поднялся со стула, ожидая, пока она подойдет к нему. На лице его было написано: «Я по тебе скучал».

– Привет, дорогая. По-моему, тебе не помешает стаканчик бургундского.

Ванни простонала:

– Да, пожалуйста, чего-нибудь, только не очень крепкого. Может, виски с содовой, но послабее.

– Любительница виски, – поддразнил ее Бретт и подал знак бармену.

– Все тихо?

– Да. Джайлз приехал пару часов назад.

Ванни насторожилась:

– Он виделся с Харриет?

– Да, сразу прошел к ней в кабинет, – отрапортовал Бретт, понимая, что ею владеет не только беспокойство, но и любопытство.

– Они ссорились? – обеспокоенно спросила Ванни.

– По-моему, нет, – пожал плечами Бретт. – Когда он вышел полчаса спустя, то выглядел вполне счастливым. Расскажешь мне о них?

И за стаканом отличного виски с содовой Ванни рассказала ему все, что знала о семейной саге Пауэллов. Когда она закончила, Бретт изумленно покачал головой:

– Значит, ни старая леди, ни Джайлз не знают, что Харриет их родственница?

– Нет, – ответила Ванни. – Она сама решит, когда рассказать об этом. Поэтому мне тоже нужно пока молчать. Я права?

Бретт усмехнулся:

– Ну конечно. Кроме того, – лукаво добавил он, – уж нам-то не стоит давать советы страдающим от безнадежной любви.

Ванни расхохоталась и взяла свою сумку со стойки бара.

– Да уж. Я должна принять душ, прежде чем переоденусь к ужину. Идешь со мной?

Бретт глубоко вздохнул и быстро вышел вслед за ней из комнаты.

Рита-Сью, увидев мелькнувшую тень Бретта, быстро пошла вверх по лестнице, ведущей на третий этаж. В ее распоряжении было всего несколько минут…

Ванни положила сумку, сбросила туфли и, подойдя к шкафу, вынула большое пушистое полотенце. Бретт, выйдя из комнаты босиком и с таким же полотенцем в руках, тяжело сглотнул, увидев, что она направляется к нему. Глаза ее сверкали как изумруды.

– Будем надеяться, что в душе хватит места для двоих, – сказала она, приподнявшись на цыпочках, чтобы поцеловать его.

Крупное тело Бретта задрожало от ее прикосновения.

– Хватит пока, – сказал он, взявшись за дверную ручку. Ванни со смехом подтолкнула его, и они оба ввалились в ванную комнату. Красивая блондинка, обернутая полотенцем, повернулась к ним.

– О… простите, мадам, – пробормотал Бретт.

Ванни за его спиной с трудом удержалась, чтобы не захихикать.

Рита-Сью посмотрела на Бретта. На ее лице появилось выражение удивления, быстро сменившееся восторгом.

– Бретт, дорогой. – Голос ее был тягуч, как патока. Ванни моргнула. Бретт уставился на Риту.

– Простите, – удивленно сказал он. Эту женщину он видел первый раз в жизни.

Рита-Сью в недоумении сдвинула брови и засмеялась. Так, как нужно – чуть-чуть вызывающе и чуть-чуть обиженно.

– Бретг, дорогой, что происходит? – Она нервно посмотрела на Ванни. – Я думала, что мы встретимся в моей комнате, – сказала она, повернувшись, чтобы им лучше было видно ложбинку между ее грудями, покрытые загаром плечи и роскошное облако светлых волос.

Бретгу показалось, что кто-то провел по его позвоночнику холодным пальцем. Кто-то определенно подстроил это! Он повернулся к Ванни. Рита-Сью тоже перевела на нее свой взгляд.

Ванни увидела на ее лице то особое выражение агрессивной одержимости, с которым женщина смотрит на соперницу.

– Дорогой, кто это? – Она говорила с южным акцентом и разделила последнее слово на два слога – каждый был произнесен со злобой и тревогой.

Бретт взглянул на Риту-Сью.

– Послушайте, – резко сказал он, – я не знаю ни кто вы, ни что вам от меня надо, но…

– Бре-ет! – Она выкрикнула его имя в панике. – Что ты говоришь? Это ведь ты попросил меня прийти.

Ванни задрожала. Боль – злая, острая боль – пронзила ее. Бретт и эта женщина… Здесь, в отеле…

– Сколько тебе заплатил Ларнер? – настойчиво спросил Бретт.

И Ванни облегченно почувствовала, что воздух снова проходит в ее легкие. Конечно же, это все Ларнер. Как иначе? Какой мужчина пригласит свою любовницу остановиться в том же отеле, что и его невеста? Он должен быть дураком размером с Эверест, а Бретта дураком уж никак не сочтешь.

– Ларнер… – повторила Рита-Сью, совершенно обескураженная. – А кто это? Послушай, дорогой, – сказала она, сделав к нему шаг. Она казалась смертельно оскорбленной. Две крупные слезы покатились по ее щекам. Бретт и Ванни наблюдали за ней с каким-то странным оцепенением. – Дорогой, пожалуйста, – простонала она, шмыгая носом. – Детка, я ведь делала все, как ты хотел. – Казалось, что она потеряла – или делает вид, что потеряла, – остатки собственного достоинства. – Я узнала все, что ты просил узнать о Роберте.

Бретт тупо уставился на нее. Как и Ванни. Боль сменилась ощущением чего-то холодного и мерзкого.

– О чем вы? – спросила Ванни на удивление спокойно. Рита-Сью бросила на нее быстрый озабоченный взгляд.

Черт побери, эта куколка принимает все спокойно.

– Как о чем? Я говорю о своем муже. – Рита шмыгнула носом. – Роберте Гленнистере.

При упоминании этого имени Бретт вдруг напрягся, и обе женщины заметили это. Рита-Сью вздохнула с облегчением.

– Этот человек, – сказала она, глядя на Бретта с любовью, – имеет с ним дело. Правда, дорогой? – спросила она, дотрагиваясь до него.

Бретт поморщился. Но что он мог сделать?

Переговоры по поводу покупки компании Гленнистера были почти завершены, но сделка еще не была оформлена и все можно было погубить. Роберту Гленнистеру оставалось заполучить еще одного держателя акций, и тогда он станет очень богатым человеком, а у Бретта будет своя империя.

Но… если эта женщина действительно жена Гленнистера, как ему на нее реагировать? Может ли это испортить все дело? Если Ларнер действительно что-то задумал…

– Бретт, – прозвучал голос Ванни.

Он повернулся к ней, стараясь собраться с мыслями.

– Ванни, дорогая, я не знаю эту женщину, – заговорил он, игнорируя возмущенный вопль Риты-Сью. – Я не просил ее приходить сюда. Я не ее любовник. Я никогда им не был.

Похоже, подумала Ванни, что он говорит это искренне. Она верит ему – сердцем, во всяком случае. Но…

– Ты знаешь этого Роберта Гленнистера? – спросила она. И увидела, что выражение его лица изменилось. Глаза потемнели. Что-то тут не так, с ужасом подумала Ванни. Она взглянула на блондинку: – Чем занимается ваш муж?

Рита-Сью вздохнула.

– Он владелец огромной фирмы лимузинов, – сказала она мрачно. – Но вас это не касается. Бретт хочет приобрести ее, и ему нужен был, так сказать, лазутчик в лагере противника. Он… ну, он, можно сказать, соблазнил меня, – сказала Рита-Сью, задержав дыхание, чтобы щеки ее порозовели якобы от стыда. – О, я понимаю, что вы думаете, но я люблю его, – страстно воскликнула она, глядя на Бретта, но тот с отвращением отвернулся. Рита-Сью вызывающе посмотрела на Ванни. – Если мой мужчина хочет стать королем автомобильной индустрии и я могу помочь ему в этом, то сделаю все. Я люблю его.

И она с удовольствием увидела, как лицо красивой брюнетки побледнело. Ванни почувствовала ужас. Эта женщина воскресила все ее страхи. Бретг хочет одного – стать автомобильным королем, как Чак Макаллен.

Рита-Сью подавила торжествующую улыбку.

Прислонившись к двери, Ванни взглянула на Бретта, который тупо смотрел в стену. Мысли бешено крутились в его голове.

– Бретт, – сказала Ванни, – стать главой крупной автокомпании – это все, что тебе нужно?

Он вдруг с отчаянием подумал, что, возможно, уже потерял ее. Вполне вероятно, что в последнее время он жил в раю для дураков. Потому что если Ванни сейчас ему не верит, то значит, она не поверит ему никогда. Он вдруг ясно представил себе будущее: Ванни – его жена, но все еще сомневается, что он любит ее или больше любит то, что она может ему дать. Что это будет за жизнь для них обоих?

Ванни тяжело сглотнула, не дождавшись от него ответа. Почему он так странно смотрит на нее?

– Бретт, – прошептала она.

Рита-Сью беспокойно зашевелилась. Она разбрызгала яд, теперь ей лучше удалиться. Как только она получит от Джеймса Ларнера чек, она тут же улетит домой первым самолетом.

Бретт покачал головой. Он вдруг понял, что делает самую большую ставку в своей жизни. Месяц назад он и не подозревал, что такое возможно. Он глубоко вздохнул.

Сердце Ванни отчаянно стучало, она поняла, что сейчас произойдет что-то чрезвычайно важное.

Бретт взглянул на нее. Его серые глаза ничего не выражали.

– Ванни, помнишь, что ты обещала мне на теплоходе? Что обещала мне, когда я подарил тебе кольцо, которое сейчас у тебя на руке? – мягко спросил он.

Ванни автоматически взглянула на обручальное кольцо. И вспомнила свои слова.

– Я всегда буду верить тебе, – прошептала она. Она подняла на него глаза, в которых, казалось, можно было видеть ее сердце. – Я буду, всегда буду верить тебе, – сказала она. Затем презрительно посмотрела на Риту-Сью Потом опять на Бретта. – Когда ты мне расскажешь обо всем этом? – спросила она почти деловито. Бретт глубоко вздохнул:

– На днях. Самое позднее – к началу следующей недели. – К этому времени он будет знать, сорвалась сделка или состоялась.

Но он уже победил в главном. Ванни любит его и верит ему. Все остальное так – глазурь на торте.

– Хорошо, – кивнула Ванни и, повернувшись к Рите-Сью, презрительно улыбнулась. – Оденься, дорогая! – удачно скопировала она фальшивую интонацию и произношение южной красавицы. – Никто здесь не покупает то, что ты продаешь. – И победоносно распахнула дверь: – Вон отсюда!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю