Текст книги "Дорога в рай"
Автор книги: Макс Аллан Коллинз
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
Майкл застыл. Его лицо ничего не выражало.
– Что я сделал? – переспросил он.
– Ты убил Сэма! В субботу! Прострелил его чертову руку и замочил! Ты не думал, что его команда что-то предпримет по атому поводу?
Значит, Гьянкана устроил так, что Бешеного Сэма убил кто-то другой, и расквитался с Майклом, подставив его под удар.
– Я не убивал вашего босса.
– Конечно, черт! Конечно!
Есть ли какой-то способ уладить это? Избавиться от тела Томми и отправить Джеки рассказать правду?
– Это подстава, Джеки. Гьянкана пришел ко мне и попросил, чтобы я убил Сэма, но я отказался.
– Да, конечно! Тебя видели! Тебя, черт возьми, видели!
Проклятие – Гьянкана все хорошо спланировал.
– Аккардо одобрил это?
– Да, блин!
Это были не те слова, которые Майкл хотел услышать, не те…
Он убрал пистолет от горла Бусьери.
– Дай мне ключи от твоей машины, Джеки.
Джеки выпрямился в кресле, отряхиваясь, хотя отряхивать было нечего, он просто пытался вернуть себе чувство собственного достоинства и уверенность в себе – разговаривая с Майклом, он намочил штаны. Когда, наконец, Джеки достал ключи и уронил их в руку Майкла, они были мокрыми.
– Какая у тебя машина, Джеки? Где она?
– Зачем тебе моя машина?
– Какая, Джеки? Где, Джеки?
– Темно-зеленый «мустанг». За забором, – он махнул рукой.
– Спасибо, Джеки.
– Ты можешь убить меня, Сатариано, – сказал Джеки, выпятив подбородок и выпучив глаза, – но тебе это не принесет никакой пользы!
– А может, и принесет, – сказал Майкл, направил дуло в левый глаз Джеки и нажал на курок.
Глушитель сделал свое дело – вместо выстрела раздался тихий шлепок. Смерть наступила так быстро, что в правом глазу Джеки ничего не отразилось, когда кровь, мозг и кости забрызгали спинку кресла, попав даже в сушилку.
К счастью, кресло не было прикреплено к полу, и Майкл протащил его с безвольно покачивающимся Джеки по кафельному полу и затянул в коридор. Кровь заляпала фен, поэтому его он тоже выкатил. Оставив пока дверь открытой, Майкл нашел тряпку и вытер все, к чему прикасался.
Это из-за полиции. Хотя его отпечатки могли быть в разных местах курорта, салон красоты не был одним из таких мест.
Ему пришла в голову идея использовать машину Джеки для того, чтобы избавиться от тел, но он знал, что это бессмысленно. «Каль Нева» уже не существовала для него. Он не мог даже вернуться по потайному ходу в свой кабинет и уехать на своей машине. Его заметят и, возможно, проследят за ним – парни из Синдиката или даже из ФБР.
Майкл взял свою винтовку, закрыл дверь тоннеля и подошел к телефону, стоявшему возле двери рядом с кассовым аппаратом и журналом посещений. Невероятно красивые женщины и невероятно красивые мужчины очаровательно улыбались ему с фотографий, развешанных по стенам, но пустые кресла и висящие сушилки смотрели осуждающе.
– Дом Сатфиано, – произнес голос его жены.
– Пат, – мягко сказал Майкл, – все в порядке?
– Все нормально. Я знаю, что ты волнуешься за меня, Майкл, но…
– Садись в «универсал», встретимся возле банка. Внутри банка. Возьми ключ от сейфа.
– Я даже не одета…
– Оденься. Ни с кем не говори. Если кто-то придет, до того как ты уйдешь, не открывай. Машина в гараже?
– Да, – сказала Пэтси Энн с тревогой в голосе. – Что случилось, Майкл?
– То, о чем мы говорили. То, что, мы надеялись, никогда не случится. Открой дверь гаража при помощи пульта и выезжай.
– О Боже… прошло столько времени…
– Может, все еще обойдется. Увидимся.
Они попрощались и повесили трубки.
Может, не нужно было столько говорить по телефону. Может, Синдикат прослушивает линию, но это маловероятно. Во всем виноват этот злобный тролль, Гьянкана, который достал его даже из Мексики, черт возьми. И Бешеного Сэма убили совсем недавно, так что пока они успели организовать только сегодняшнее покушение.
Наверняка они считают, что Майкл Сатариано потерял форму, так долго оставаясь не у дел, и что убийство пройдет как по маслу; черт побери, помощник Томми Айелло позволил себе спокойно сидеть в кресле и разглядывать цыпочек в журнале…
Если бы у Майкла было больше времени, он, может быть, посмеялся бы над тем, что этот салон – где женщины так старались стать красивыми – когда-то служил пристанищем Фрэнку Синатре и Сэму Гьянкане, которые пили коктейли и флиртовали с женщинами настолько красивыми, что им старания были не нужны. Но бывший руководитель «Каль Нева» должен был подумать о более важных вещах.
С винтовкой в одной руке и пистолетом в другой, оглядываясь во всех направлениях, включая верх, Майкл Сатариано вышел из номера пятьдесят два в холодный солнечный свет дня.
Но сел в машину и поехал по шуршащему гравию уже Майкл О'Салливан-младший.
Глава четвертая
Патриция Сатариано приняла успокоительное с благоговением, словно причастие. Маленькая желтая таблетка была ее хлебом. Ее чувства притупились от валиума, но все же она ощущала, как паника бурлит у нее в животе из-за звонка Майкла.
Было странно, что лекарство не позволяло ужасу вырваться наружу, – Пэтси Энн чувствовала удивительную отстраненность, совсем как выработанное (на прошлой неделе) почти спокойное отношение к тому, что произошло с ее сыном.
Успокоительное действие таблеток и твердая и непоколебимая надежда (как говорит Библия) на то, что Майк однажды вернется к ним, привели ее в состояние, которое она считала спокойствием (а другие апатией). Спасибо «маленькой маминой помощнице». Пэтси Энн слышала сигнал тревоги, который издавал Майкл, но с безопасного расстояния.
Тем не менее этого хватило, чтобы заставить ее доехать на «форде» – желтом с деревянным кузовом – до Первого национального банка Кристал-Бей за рекордное время, меньше чем за пять минут. Преимуществом жизни в таком маленьком городке была возможность быстро добраться куда угодно, особенно в несезонное время, и Пат обогнала Майкла.
Незадолго до полудня Пат Сатариано – очень спокойная, невероятно привлекательная блондинка средних лет в брючном костюме цвета авокадо и такого же цвета сабо – устроилась в маленьком холле между работниками кредитного отдела и круглой стойкой, за которой восседали кассиры. Деревянный потолок над ними светился как солнце. В банке было довольно уютно – вишневая отделка, кремовый кафельный пол, столы под дерево, обшитые твидом кабинки и оранжевые подушки на металлической мебели для ожидающих. Было около двенадцати, и в холле было немного людей. Пат села, опершись на темно-зеленую сумочку, и задумалась.
В машине она развлекалась, напевая про себя мантру, истеричность которой отражалась просто в словах: о-черт-о-черт-о-черт-о-черт…
Когда она вышла замуж за Майкла почти тридцать лет назад, она знала, что этот день может настать и что, несмотря на более-менее законную работу, которой занимался ее муж, он работал на преступников. И на преступников не просто опасных.
Майкл работал на убийц.
– Мы должны все время быть начеку, – говорил он раньше часто, а последние десять лет где-то раз в год. – Бели когда-нибудь станет известно, что мое настоящее имя Майкл О'Салливан, наша жизнь, может кардинально измениться. А если я окажусь не на той стороне в борьбе за власть, нам придется бежать.
Приблизительно так Майкл все время и говорил, его речь мало изменилась за эти годы. Пэтси Энн перестала спрашивать у него, что именно они будут делать, и уже очень давно не интересовалась даже, как именно они будут «бежать», потому что Майкл в ответ только пожимал плечами.
Она начала думать, что у Майкла просто паранойя – в конце концов, он потерял родителей и брата Питера из-за жестокости этого мира. Американцы хотели жить в безопасности, но на самом деле ее не существовало: мог произойти несчастный случай, можно было заболеть, потерять работу, и каждого ожидала смерть. Поэтому Пат, задолго до того как начала принимать таблетки, научилась не обращать внимания на беспокойство Майкла, как он не обращал внимания на ее вопросы.
Но теперь она получит на них ответы. Через несколько минут, а может, мгновений, она узнает, как изменится их жизнь, и поймет, что стоит за словами «нам придется бежать».
И в первый раз с тех пор как Пэтси Энн начала принимать успокоительное, она ощутила потребность в сигарете. Она достала пачку «Вирджинии слим» и закурила. На столике перед ней лежали журналы, верхний назывался «Лучшие дома и сады», еще в стопке были «Домашний журнал для женщин» и «Лайф».
И когда Пат втянула дым в легкие, до нее дошло, что ничего из этого у нее не было: ни дома, ни жизни. И сада тоже не было – только пустой бассейн. Майкл, в сером костюме и темно-сером галстуке, вошел неся в левой руке большой черный портфель и темный плащ. Заметив жену, он махнул рукой, делая знак, чтобы она подошла.
Пэтси Энн погасила сигарету и встала.
За три минуты они заполнили депозитный бланк, необходимая подпись (Майкла) была поставлена, и супруги Сатариано проследовали за молодой сотрудницей банка в сейф, где открыли большую коробку главным ключом и тем, который Пат привезла из дома.
Сотрудница, двадцатилетняя брюнетка со слишком сильно накрашенными зелеными тенями глазами, в желто-зеленом платье с цветочным узором, сказала им:
– Вы можете остаться здесь, если вы хотите что-то взять или положить…
– Мы бы хотели воспользоваться кабинкой, – сказал Майкл.
– Конечно.
– Если я не ошибаюсь, в одной из них можно воспользоваться телефоном.
– Вообще-то в двух из них, сэр. Принести вам телефон?
– Пожалуйста.
Майклу пришлось стать на колени, чтобы достать из ниши ящик, который он положил на руку, завернутую в плащ, и вынес из сейфа. Пат шла за ним.
Когда дверь кабинки закрылась, Майкл поставил портфель на стол, потом – все еще держа депозитный сейф в руках – уронил плащ на стул, открыв пистолет странного вида, маленький, с металлической трубкой на стволе. Он положил пистолет поверх плаща, затем поставил железный ящик на стол рядом с телефоном, который принесла служащая банка. Майкл сел с одной стороны стола, а Пат с другой, как будто они собирались поужинать.
Пат никогда не видела содержимого этого ящика. Она знала, что все их сбережения хранятся дома в стенном сейфе, и не понимала, зачем Майклу понадобилось все эти годы арендовать сейф в банке. Иногда она жаловалась на его стоимость, но Майкл просто говорил; «Пожалуйста, заплати», и она платила.
Теперь, когда Майкл поднял крышку, Пэтси Энн вдруг все поняла и резко втянула в себя воздух…
Она увидела туго перевязанные пачки банкнот – по двадцать, пятьдесят и сто долларов.
На деньгах, словно причудливый гарнир на зеленом салате, покоился пистолет сорок пятого калибра, в котором она узнала оружие, привезенное Майклом домой с войны.
Удивленно глядя на деньги и на оружие, Пэтси Энн заметила, что ленточки на пачках были не новые. Они пожелтели от времени, хотя сами банкноты казались абсолютно новыми, как будто ими не пользовались. Видимо, этот ящик заполнялся очень долго.
– Ско-о-о-о… – протянула Пэтси Энн.
– Сколько? – спросил Майкл. – Полмиллиона с мелочью. Не так уж много, но хватит для начала. Во многих странах жизнь дешевле, чем здесь.
– Что?… Где?…
– Я не уверен. Еще не все обдумал. Мексика. Южная Америка. Может, даже Канада. Для Анны там, наверно, будет лучше всего.
Мозг Патриции пытался осознать услышанное, но лекарство мешало ей сделать это.
– Действительновсе сначала? Действительно по-настоящемувсе сначала?…
– А.
– Анна… – произнесла Пэтси Энн, и тогда, несмотря на успокоительное, слова полились из нее: – Она старшеклассница, Майкл, у нее скоро выпускной бал… Она Мария в…
Он потянулся через стол, через металлический ящик с деньгами, и коснулся ее руки.
– Сегодня я убил двух человек, Пат.
– Что?!!
– Двух человек, которые приходили, чтобы убить меня. Пат снова попыталась переварить информацию, медленно покачивая головой.
– Я не понимаю. Почему? Прошло столько времени… Что ты им сделал, что?…
– Это из-за того, что я не сделал.
Майкл в двух словах рассказал о том, как Сэм Гьянкана пришел к нему неделю назад, требуя, чтобы Майкл совершил убийство.
– Отказавшись, – сказал он, – отвернувшись от Синдиката, я подставил нашу семью под удар. Прости меня, Пат.
Она снова покачала головой, на этот раз быстро.
– Нет, нет, не говори так. Я бы не хотела, чтобы ты сделал это – ты больше не один из этих… этих людей.
– Но теперь мне придется это сделать. Я должен защищать нас.
У нее закружилась голова, глаза не могли ни на чем остановиться. Деньги были забыты.
– Как, Майкл? Как?…
Его ладонь все еще лежала на ее руке. Он сжал ее пальцы.
– Возможно, мы потеряли Майка, но Анну мы не потеряем.
Ее лоб сморщился, она тоже сжала его руку.
– Нет, нет, мы не можем потерять Анну! Не можем…
– Договорились. Она для нас самое главное.
– Анна. Анна. Да. Да.
– Пат, если Майк вернется…
– КогдаМайк вернется…
– Когда Майк вернется, мы с ним свяжемся. Он снова будет с нами, я обещаю. Но пока мы должны забыть о Майке и сконцентрироваться на безопасности Анны.
Патриция часто закивала.
– С чего мы начнем?
– Ты начнешь с того, что переложишь деньги в портфель. Мне нужно позвонить.
Майкл поставил портфель на стол и откинул крышку – портфель был пуст. Пат начала заполнять его деньгами, пока муж подключал телефон к розетке в стене над столом и вызывал абонента, имя которого было ей незнакомо.
Этот «кто-то» ответил сразу же.
– Винни, это Майкл Сатариано… Не надо делать вид, что ничего не случилось… У тебя безопасная линия?… У тебя пять минут, чтобы перезвонить мне. Вот мой номер.
Повесив трубку, Майкл достал оружие из сейфа. Пат все еще перекладывала денежные пачки в портфель. Майкл проверил кольт, осмотрел обойму, испытал механизм, чтобы убедиться, что все работает как следует. Когда зазвонил телефон, Пэтси Энн вздрогнула.
Майкл успокаивающе протянул ей руку, как будто благословляя, потом поднял трубку.
– Привет, Винни… Я позвонил тебе, потому что ты, как и я, был человеком Пола. Ты тоже осиротел?… В самом деле? Ладно. Это хорошо, что ты в прекрасных отношениях с этой новой компанией, потому что ты можешь передать им от меня послание… Во-первых, я не убивал Бешеного Сэма… Меня не волнует, кто говорит, что он что-то видел. Подумай: стал бы я убивать для Муни Гьянканы?… Правильно, он сумасшедший придурок, но не забывай, что он еще и лживый придурок. Несмотря на то что Ди Стефано заслуживал смерти как никто другой, несмотря на то что он должен был ответить за все свои злодеяния, это не моих рук дело… Я рад, что ты мне веришь. Вот только сможешь ли ты заставить кого-нибудь еще поверить мне?. Дело в том, что ребята Сэма, Томми и Джеки, заходили сегодня утром повидать меня… Прямо в мой чертов кабинет, вот куда… Где они сейчас? В том ходе, который построил Синатра от кабинета к любимому домику Гьянкана… Собираются куда-нибудь? Нет, пока Христос не придет и не воскресит их мертвые задницы.
Почти закончив свою работу, Пат взглянула на мужа· она почти не узнавала его голос: она никогда не слышала, чтобы Майкл так говорил. Его глаза горели, и правый казался таким же твердым, холодным и непроницаемым, как и левый, стеклянный. Только едва заметный шрам остался от старой боевой раны, слезинка плоти на внешнем уголке левого глаза – давным-давно Пат уговорила мужа сделать пластическую операцию.
– Винни, я даю вам возможность убрать за собой… Хорошо, это группа Ди Стефано, но дерьмо летит в нашем деле во все стороны. Я мафиози, Винни, они бы ни за что не сделали этого без одобрения сверху… Мне трудно поверить, что Джо Бэттерз разрешил это, но он наверняка сделал это – ты можешь себе представить, чтобы Томми и Джеки явились ко мне по собственной инициативе?… Хорошо. Хорошо, ты меня понял… Позаботишься об этом? Вернусь я туда когда-нибудь или нет, «Каль Нева» не нужны мертвые гангстеры в коридорах. Ты представляешь себе, какая жара начнется, когда их найдут?… Скорее всего, они собирались вытянуть мое мертвое тело через тоннель Синатры, засунуть в машину и похоронить, откуда мне знать, черт возьми… Что я предлагаю? Япредлагаю, чтобы одна из твоих команд уборщиков отправилась туда и забрала Томми и Джеки из «Каль Нева»… Ты найдешь машину Джеки на парковке возле «Крисмас-Три».
Это был известный местный ресторан.
– Нет, Винни, я сам позвоню.
И Майкл повесил трубку.
Он посмотрел на жену.
– Готово?
Она кивнула. Все деньги были переложены.
– Мой «корвет» остался в «Каль Нева», – сказал Майкл. – И лучше оставить его там. Поехали в школу. Нужно забрать Анну.
– Но сейчас середина учебного дня…
– Когда мы приедем, будет уже конец учебного дня. Ты поведешь?
– Да.
– Хорошо, – Майкл встал, и Пэтси Энн встала вслед за ним. – Пат, будь сильной, ради нашей девочки, ладно?
– Ладно, дорогой.
Он улыбнулся. Кажется, ему нравилось, когда она его так называла.
– Я так рад, что ты не злишься на меня.
– Я люблю тебя, Майкл.
– И я люблю тебя, милая. У нас все будет в порядке… но впереди дни, недели, даже месяцы, которые могут быть тяжелыми.
Он подкрепил свои слова, засунув пистолет за пояс так, чтобы он не был заметен под серым костюмом.
– Сможешь понести портфель, дорогая?
Пат ответила, что сможет.
Майкл закрыл портфель и подвинул его к ней, и она взяла его.
Через несколько минут, после того как уже пустой сейф был зачем-то заперт, Майкл – снова с плащом на руке, скрывающим пистолет с серебристым дулом, – шел за Пат к машине. Она заметила, что он оглядывается по сторонам но сомневалась, что кто-то еще обратил на это внимание.
Майкл снова попросил ее сесть за руль, что она и сделала, поставив портфель на сиденье между ними. Светило солнце, и маленький, псевдодеревенский городок – окруженный горами, под невероятно голубым небом с пятнами облаков – казался ей насмешливо-идеальным.
Когда машина остановилась на обочине возле школы Майкл пересел за руль. Пат собиралась сказать, что по семейным обстоятельствам ей нужно забрать Анну.
Пока Пат шла с дочерью по бесконечной дорожке к парковке «ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОБУСОВ», где их ждал Майкл, Анна засыпала ее вопросами.
Семнадцатилетняя девушка, одетая в джинсовый костюм с расклешенными брюками, украшенными цветочными наклейками, держащая книжки перед собой двумя руками, не возражала против того, что ее забрали из школы (а какой подросток на ее месте возражал бы?), но она сразу же сделала неверные выводы.
– Это из-за Майка? Хорошие новости? Если плохие, лучше сразу скажи мне, мам… Мам? Что происходит? Что происходит?
Но Пат смогла сказать только:
– Все в порядке… все в порядке… Папа тебе расскажет. Потом Майкл вез их домой, а Анна сидела за ними, задавая вопросы, на которые Майкл уклончиво отвечал.
– У нас нет новостей о Майке, – сказал отец. – Но произошло кое-что серьезное, мы поговорим об этом дома.
– Кто-то умер? Какой-нибудь родственник? Я не знала, что у нас еще есть родственники!
Мама и папа Сатариано умерли более десяти лет назад (сначала папа, а через две недели мама), а братьев и сестер у Майкла не было. Только Пат знала об этом брате, который умер очень, очень давно…
– Папа, я имею право знать, что происходит в нашей семье!
– Да, имеешь, – сказал Майкл. Но это было все, что он сказал.
К тому времени, когда машина подъехала к дому, их дочь обиженно надулась («Ладно!»); Майкл снова оглядывался, теперь уже не так незаметно. Несколько соседей были на улице, у одного из них работала газонокосилка, наполняя воздух жужжанием.
Где-то в квартале от них двое мужчин в комбинезонах цвета хаки работали в саду – один стриг кусты, второй что-то сажал. Микроавтобус, почти такого же цвета, как костюм Пат, стоял у обочины. Большими белыми буквами на нем было написано: «УХОД ЗА ГАЗОНАМИ» и телефон в Рено.
Майкл, не отрывая глаз от мужчин в комбинезонах, спросил Пат:
– Разве Рон и Вики не уехали?
– Уехали. У них пятнадцатая годовщина свадьбы. Они на Гавайях.
– Они обычно вызывают кого-то ухаживать за газоном? Я думал, они сами это делают.
– Нет, в это время года они кого-нибудь нанимают.
– Ты узнаешь эту фирму?
– Название знакомое. Из Рено, кажется.
– Это та фирма, которую Рон и Вики обычно нанимают?
– Я не знаю.
Майкл что-то неразборчиво проворчал.
– Это так важно? – удивилась Анна. – Да, Паркеры нанимают людей присматривать за газоном.
Майкл повернулся к ней.
– Ты помнишь, о чем я говорил тебе и Майку?
Анна презрительно скривилась. Такое выражение лица подростки приберегают исключительно для своих родителей.
– Конечно, папа, – я помню, как ты говорил с Майком и со мной… Что-нибудь еще?
Лицо Майкла выражало ужасное разочарование.
– Мы об этом говорили неоднократно – в последний раз перед тем, как Майк записался добровольцем. О людях, на которых я работаю. И о проблемах, которые могут из-за этого возникнуть.
Нахальный тон Анны исчез.
– О, папа… это… Это что-то плохое… из-за людей, на которых ты… Папа, не пугай меня.
– В данный момент, – сказал он, – испугаться не такая уж плохая идея.
И он достал пистолет с глушителем из-под темного плаща, который лежал между ним и Пат на переднем сиденье, на портфеле, – зная, что Анна, сидящая на заднем сиденье, его увидит.
Девушка быстро откинулась назад и прикрыла рот рукой с розовыми ногтями.
– Поставим машину в гараж, – сказал Майкл.
Пат нажала на кнопку пульта, и машина въехала в гараж. Глаза Майкла оббежали все, и дверь за ними закрылась. Они просидели в темноте несколько мгновений.
– Я проверю дом, – сказал Майкл Пат.
Она кивнула.
Он оглянулся назад и посмотрел на дочь.
– Анна, я оставлю это тебе…
И он протянул дочери оружие с серебристым «носом»· Анна покачала головой, подняв дрожащие руки.
– Нет, папа, ни за что.
Он перегнулся через сиденье и вложил пистолет ей в руку, глядя ей прямо в глаза.
– Твоя мать не умеет этим пользоваться. А ты умеешь.
– Папа…
Почему-то возражения Пат остались невысказанными. Так вот почему Майкл настаивал, чтобы их дети научились обращаться с оружием, несмотря на все ее протесты! И он был прав, не так ли?
Совсем как сейчас. Он был прав, отдавая пистолет не жене, а семнадцатилетней дочери, которая действительно училасьпользоваться этой проклятой штукой…
– Ничего не случится, – сказал отец дочери. – Это просто… на всякий случай.
Анна сглотнула. Ее темные глаза расширились и не мигали.
– Я никогда не стреляла ни во что, кроме мишени, папа… Ты же знаешь.
Кивнув, он произнес:
– Если кто-то попробует обидеть тебя или мать, это твоя мишень. Ты поняла?
Анна снова сглотнула и кивнула. Пистолет она держала двумя руками – рукоять в правой, глушитель в левой.
Майкл повернулся к Пат.
– Садись за руль. Если что-то случится в доме, не думай ни о чем – просто уезжай отсюда.
– Майкл, я буду ждать тебя…
– Нет. Если услышишь стрельбу, уезжай – немедленно. Доедешь до конца квартала. Оттуда еще видно дом. Жди три минуты. Если из дома выйдет кто-то кроме меня, уезжай. Уезжай.
Качая головой, Пат спросила:
– И что потом?
– Поезжай в Рено.
– В Рено!
– Да – на парковку возле церкви Святой Терезы. Там жди два часа. Если я не приду, остановишься где-нибудь в отеле.
– Гдегде-нибудь?
Анна с заднего сиденья сказала:
– Пала, пожалуйста, ты путаешь меня…
– Хорошо… – произнес Майкл. – Пат, в любом отеле, где угодно, но сначала отъедь как минимум на двести миль.
– Как мы узнаем?…
– Читай газеты, смотри телевизор. Если обо мне будут новости… плохие, тогда бери портфель и… Ты помнишь, Пат, о чем мы говорили в банке. Хорошо? И тогда вы… у вас будет все в порядке.
Пат думала, что она не сможет заплакать, пока сидит на таблетках, но сейчас у нее из глаз полились слезы.
Майкл не стал утешать ее – просто положил руку ей на плечо и сжал его.
– На это у нас нет времени. Ты должна быть сильной. Ради себя и ради Анны… Анна, ты тоже должна быть сильной ради себя и ради мамы. Таких моментов может быть много. Когда я войду в дом, он, скорее всего, будет пуст.
Пат достала из сумочки салфетку, кивнула и вытерла глаза и лицо.
Анна не плакала. Она взяла себя в руки и только коротко кивнула.
Майкл улыбнулся им, каждой отдельно – сначала Пат, затем дочери.
– Я люблю вас, мои девочки.
– Я люблю тебя, Майкл, – тихо сказала Пат.
– Папа, я люблю тебя.
– Увидимся через минуту.
И Майкл, выглядевший с головы до ног как солидный руководитель курорта, в сером костюме и галстуке, выбрался из машины, прошел к двери в кухню и, совсем как обычно, вошел в дом семьи Сатариано.
Все было как обычно, кроме пистолета у него в руке.