355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » М Вирт » Пенни Николс ищет улики (СИ) » Текст книги (страница 5)
Пенни Николс ищет улики (СИ)
  • Текст добавлен: 9 июля 2018, 22:30

Текст книги "Пенни Николс ищет улики (СИ)"


Автор книги: М Вирт


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

– Мне очень жалко Бетти, – пробормотала Пенни. – Ей будет очень тяжело, если ее отца уволят.

– Не стоит об этом беспокоиться, – посоветовал мистер Николс. – У Дэвиса был шанс, но он потерпел неудачу. С этим ничего поделать нельзя.

– И ты ничем не можешь помочь ему, папа? Сохранить свою работу?

– Боюсь, что нет, Пенни. К тому же, полагаю, я не должен вмешиваться... потому что не вполне уверен, что комиссар не прав. Дэвис – странный тип.

– Но я точно так же не могу поверить, что он нечестен, – твердо заявила Пенни. – Разве причина неудачи рейда не может заключаться в чем-нибудь другом?

– Да, но Дэвис был на плохом счету еще до него. И рейд просто переполнил чашу терпения.

– В таком случае, наверное, действительно, ничего нельзя сделать. Очень жаль.

Пенни больше ничего не сказала отцу, но продолжала размышлять о неудавшемся рейде. Она испытывала симпатию к Бетти Дэвис, но признавала, что девушка иногда вела себя очень странно.

– Это для меня слишком сложно, – призналась Пенни Сьюзен. – Все кажется таким противоречивым. Бетти боится, что угрозы преступников ее отцу – не пустой звук, а полиция утверждает, будто мистер Дэвис с ними связан.

– Ты когда-нибудь видела ее брата?

– Джимми? – спросила Пенни. – Нет, но из того, что она мне о нем рассказывала, полагаю, он представляет собой определенную проблему.

– Я не видела Бетти несколько дней, – заметила Сьюзен. – Почему бы нам не позвонить ей?

Пенни подумала и согласилась. Однако, учитывая совместную деятельность ее отца и мистера Дэвиса, сомневалась, не будет ли их визит несколько нетактичным.

– Мы должны быть очень осторожны и не говорить ничего, что могло бы ее обидеть, – предупредила она.

– Конечно, – согласилась Сьюзен. – Поедем на моей машине?

Через несколько минут, остановившись возле дома Дэвисов, они увидели, что кто-то ходит на верхнем этаже. Но когда они постучали в дверь, ответа не последовало.

– Когда мы подъезжали, я заметила, как Бетти выглянула в окно, – прошептала Сьюзен.

– Возможно, она не хочет нас видеть. Пойдем, Сью, стучать бесполезно.

Они медленно вернулись к машине.

– Куда сейчас? – спросила Сьюзен, включая зажигание.

– Мне все равно. Сегодня мне делать абсолютно нечего.

Сьюзен нажала на педаль газа, но двигатель молчал. Она проверила наличие бензина, снова нажала.

– Снова сломалась! – горько пожаловалась она. – Никогда не видела такой машины! С тех пор, как я ее купила, у меня с ней одни неприятности.

– Возможно, ты преувеличиваешь, – предположила Пенни.

Сьюзен покачала головой.

– Нужно было думать раньше. А теперь мне не остается ничего, кроме как позвонить в гараж. Во всяком случае, мистер Браннер обещал бесплатный техосмотр. Так что у него появился прекрасный шанс все исправить.

Девушки позвонили в гараж Браннера из аптеки, располагавшейся через дорогу. Им пришлось ждать почти полчаса, пока служебная машина не приехала за ними.

– Могу я поговорить с мистером Браннером? – вежливо спросила Сьюзен одного из сотрудников гаража.

– Извините, но он занят, – последовал резкий ответ. – Я готов выслушать все ваши жалобы.

Сьюзен принялась рассказывать о своих проблемах. Служащий почти не слушал ее. Когда она закончила, он коротко сказал:

– Я немедленно займусь вашей машиной. Через полчаса она будет в полном порядке.

– Я подожду, – сказала Сьюзен.

Они присели на стулья. Минут через пятнадцать тот же сотрудник вернулся и сообщил, что все готово.

– Так быстро? – с удивлением спросила Сьюзен. – Но я уверена: вы не могли так быстро проверить ее.

– Машина на ходу. Но если вы хотите, чтобы вам сделали капитальный ремонт, вам придется за него заплатить.

– Но мистер Браннер обещал мне, когда я покупала машину, что если что-то пойдет не так, он все исправит за свой счет! – возмутилась Сьюзен. – Я не проехала на этой машине и пятисот миль, а она уже разваливается! Могу я видеть мистера Браннера?

– Он в своем кабинете, – неохотно ответил служащий.

– Где это?

– По коридору. Вторая дверь с конца.

Миновав пустынную ремонтную мастерскую, девушки пошли по темному коридору. Дверь, которую указал им служащий, была слегка приоткрыта.

Когда Пенни и Сьюзен приблизились, они услышали сердитые голоса.

– Вы можете угрожать мне сколько угодно, но, говорю вам, я ухожу! Я больше никогда не буду работать на вас, Браннер!

– Ты будешь делать то, что я говорю, или... – Владелец гаража внезапно замолчал, потому что заметил девушек, стоявших около открытой двери. – Входите, входите! – пригласил он.

Он острого взгляда Пенни не укрылся человек, с которым Джордж Браннер обращался таким оскорбительным тоном.

Это был Джерри Берроуз.



ГЛАВА XIV . ОБЪЯСНЕНИЕ БРАННЕРА


Джерри Берроуз сразу узнал Пенни. Прежде, чем она успела прийти в себя от удивления, увидев его, он повернулся и вышел из кабинета через боковую дверь.

Пенни невольно двинулась за ним, но, как бы ненамеренно, владелец гаража преградил ей путь.

– Мой сотрудник немного недоволен, – мягко произнес он. – Время от времени с ним возникают проблемы. Он прекрасный работник, но с ним трудно поладить.

– Какую же работу он выполняет? – осведомилась Пенни.

Владелец гаража был несколько озадачен этим вопросом. И ответил уклончиво:

– Он водит эвакуатор и выполняет мелкие работы в гараже.

– Я видела его раньше, – заметила Пенни. – Но забыла его имя. Это не Джерри Берроуз?

Менеджер пристально посмотрел на нее. В его взгляде промелькнуло раздражение и неприязнь.

– Очень жаль, что я не могу подсказать вам его имя, – произнес он извиняющимся тоном. – Не уверен, что когда-либо слышал его, хотя в платежной ведомости оно, конечно, имеется. Я помню по именам только очень немногих сотрудников.

Пенни и Сьюзен обменялись быстрыми взглядами, что не укрылось от владельца гаража. Они были уверены, что Браннер знает его имя, но не хочет называть его им.

– Поскольку этот мальчик является вашим сотрудником, возможно, как вы и сказали, я смогу узнать его имя из платежной ведомости, – подчеркнуто сказала Пенни.

Браннер заколебался, но только на мгновение.

– Разумеется, – радушно ответил он. – Я найду его для вас. Заходите в любое время на следующей неделе.

– Но разве я не могу узнать его прямо сейчас? – упорствовала Пенни.

– Боюсь, это невозможно, – холодно улыбнулся Браннер. – У меня нет времени этим заниматься. Но ведь вы, юные леди, пришли сюда совсем по другому поводу?

Сьюзен рассказала о многочисленных неприятностях, доставленных ей недавно приобретенным автомобилем. Владелец гаража слушал вежливо, но с растущей холодностью.

– Вы, должно быть, неправильно поняли меня, мисс Альтман, – сказал он, когда она закончила. – Мы не можем давать гарантию каждому автомобилю, покидающему наш магазин. Идя навстречу нашим покупателям, мы иногда делаем несколько небольших ремонтов бесплатно. Но считаем нецелесообразным идти дальше этого.

– Но мой автомобиль проехал менее пятисот миль! – возразила Сьюзен, начиная сердиться. – И мне кажется, я имею право на бесплатное обслуживание.

– Вам следует поговорить с обслуживающим мастером, мисс Альтман. Эти вопросы в его компетенции.

– Я уже видела его, и у меня нет никакого желания разговаривать с ним снова!

– В таком случае, боюсь, мы ничем не можем вам помочь.

– Ваша гарантия ничего не значит?

– Мы несем ответственность за наши машины, мисс Альтман, но вы, должно быть, неправильно поняли мое обещание бесплатного обслуживания вашего нового автомобиля.

– Ты сказали, что после пробега в пятьсот миль моя машина пройдет полный техосмотр!

– Но, моя дорогая леди, вы только что получили эту услугу.

– Ваш рабочий затратил на него менее двадцати минут!

– Ваша машина не в порядке?

– Ну... я не знаю, – с неохотой ответила Сьюзен.

– В таком случае, я думаю, вы останетесь довольны работой наших служащих. Всего хорошего, мисс Альтман.

Владелец гаража открыл дверь, давая девушкам знак, что им пора уходить. Снаружи, в гараже, Сьюзен дала волю своим чувствам.

– Ты была права, Пенни, – сердито сказала она. – Мне следовало купить машину в другом гараже!

– Мне он сразу не понравился, – заметила Пенни. – Этакий гладкий самовлюбленный болтун. Интересно, Джерри Берроуз действительно работает у него?

– Браннер угрожал ему, когда мы вошли в кабинет.

– Знаю, оттого Браннер и был раздражен, что мы увидели, как он с ним разговаривал. Кстати, я абсолютно уверена, что он не даст мне ни настоящего имени, ни адреса.

– Поэтому он и предложил тебе зайти на следующей неделе, – согласилась Сьюзен. – А если ты придешь, у него найдется еще какая-нибудь отговорка.

– Я все равно зайду. Тебе не кажется странным, что Джерри работает у него?

– Может быть, это не так, – задумчиво сказала Сьюзен. – Но он, возможно, нанял его, не озаботившись узнать его прошлое.

– Вспомни, Браннер угрожал ему, – заметила Пенни. – И мне не показалось, что это обычные угрозы, как это бывает в случаях с плохими работниками.

Девушки заговорили тише, поскольку подошли к рабочему в ремонтной мастерской. Машина Сьюзен стояла неподалеку. После нескольких попыток, ей удалось завести ее, но двигатель работал так же плохо, как и раньше.

– Полагаю, мне ничего не остается, как отвести машину в другой гараж, – раздраженно сказала Сьюзен. – И больше никогда сюда не возвращаться.

– Пойдем, поплаваем, и смоем с себя все неприятности, – предложила Пенни. – Большая Медведица сегодня открыта.

Поскольку день был жарким, это предложение Сьюзен понравилось. Они остановились возле своих домов только затем, чтобы взять купальные костюмы, и через несколько минут прибыли к живописному открытому бассейну.

Пенни нашла здесь нескольких школьных друзей, и вскоре они затеяли игру в водное поло. В ожесточенной битве, после которой все сильно устали, победу одержала команда Пенни. Девушки присели на край бассейна, чтобы отдохнуть.

– Это, случайно, не Бетти Дэвис вон там, под пляжным зонтиком? – спросила Сьюзен, кивая на сидевшую отдельно от других девушку в черном купальнике.

– Она, – ответила Пенни. – Поговорим с ней?

– После того, как она не открыла нам сегодня утром?

– Мы не можем быть полностью уверены в том, что она была дома, когда мы звонили.

– А я думаю, что была, – возразила Сьюзен. – Просто ей не нравится наша компания, только и всего.

– Мне так не кажется, Сью. Бетти очень чувствительна. Возможно, она ведет себя так из-за неприятностей ее отца. Попробую сплавать к ней и поговорить.

Пенни поднялась. Словно бы не заметив этого, Бетти Дэвис поспешно встала с шезлонга под зонтиком и скрылась в раздевалке.

– Ты опоздала! – рассмеялась Сьюзен. – Она тебя увидела.

Пенни снова села, немного разочарованная.

– Ты права, Сью. Она намеренно избегает нас.

– В любом случае, она странная, – равнодушно заметила Сьюзен. – Давай, также будем ее не замечать.

Пенни задумчиво смотрела на дверь раздевалки.

– Должна же быть какая-то причина такого ее поведения, Сью. У меня есть идея поймать ее в раздевалке и спросить прямо.

– Можешь и дальше терпеть ее, если хочешь. А лучше – забудь! Давай проплывем наперегонки!

Она соскользнула в воду, Пенни с неохотой последовала за ней. Они несколько раз переплыли бассейн и пару раз спрыгнули с вышки.

– Поехали домой, – наконец, сказала Пенни. – С меня достаточно.

Некоторое время они постояли под душем, а затем отправились в раздевалку. К своему удивлению, они заметили группу возбужденных девушек, окруживших стол служащей.

– Говорю вам, это мое кольцо! – сердито настаивала одна из купальщиц. – Эта девушка украла его из моего шкафчика!

– Это неправда. Кольцо мое. Оно досталось мне от матери.

Пенни и Сьюзен приблизились к маленькой группе. Они узнали низкий голос Бетти Дэвис, но были незнакомы с девушкой, которая обвиняла ее в краже.

– По порядку, – строго сказала служащая, обращаясь к первой девушке. – Вы закрыли свой шкафчик?

– Нет, я забыла это сделать, и она залезла в него. Ее шкафчик расположен рядом с моим, и она, наверное, достала кольцо, пока я была в душе.

Лицо Бетти было бледным, но она старалась оставаться спокойной, отвечая на обвинение.

– Я ничего не знаю о кольце этой девушки. То, которое у меня, принадлежит мне.

– Дайте его мне, – приказала служащая.

Бетти неохотно сняла кольцо со своего пальца. Оно было из белого золота, с тремя крошечными бриллиантами. Но девушка вдруг передумала отдавать его.

– Я вам его не отдам! Это обручальное кольцо моей умершей матери!

– Кто может подтвердить ваши слова? – спросила служащая.

– Вы можете позвонить моему отцу, Джерому Дэвису, он работает в полиции.

– Да, но долго он там не задержится! – презрительно сказала первая девушка. – Все знают, что его скоро уволят, потому что он нечестный. А твой брат...

– Не смей говорить ни о моем отце, ни о Джимми! – воскликнула Бетти.

– Девушки! Девушки! – вмешалась служащая. – Давайте разбираться спокойно.

Пенни шагнула вперед.

– Думаю, я смогу помочь, – тихо сказала она. – Я знаю, что кольцо принадлежит Бетти Дэвис, потому что видела его у нее на пальце.

– Ты – ее подруга, – обвинила другая девушка.

– Напротив, я почти не знаю мисс Дэвис, но разбирательство должно быть справедливым. Если ты действительно потеряла такое же кольцо, почему бы тебе не поискать его на полу возле шкафчика?

– Вы все внимательно осмотрели? – спросила служащая.

– Конечно! Кольцо пропало, потому что его взяла Дэвис!

– Я сама осмотрю ваш шкафчик, – решила служащая. – Покажите мне его.

Пенни и остальные последовали за ними. Вещь за вещью, служащая удалила из шкафчика все, но кольцо не нашлось.

– Подождите, я посмотрю на полу, – предложила Пенни. Она отправилась искать метлу, и через минуту вернулась с ней. Она осторожно просунула ее в пространство между шкафчиками.

– Это бесполезно! – утверждала другая девушка, с яростью глядя на Бетти Дэвис. – Ты ничего там не найдешь, потому что это она его украла!

В это время Пенни услышала металлический звук, похожий на щелчок. Нагнувшись, она подняла кольцо. И хотя оно было похоже на то, которое носила Бетти, различие между ними сразу бросалось в глаза.

– Это твое? – спросила она, протягивая ее владелице шкафчика.

– Да, – призналась девушка. – Не знаю, как оно могла оказаться на полу.

– Оно оказалось там, потому что вы уронили его, – строго сказала служащая. – В следующий раз будьте осторожнее, обвиняя человека в воровстве.

Пенни и Сьюзен повернулись, собираясь пойти к своим шкафчикам, но прежде, чем они успели это сделать, Бетти робко подошла к ним.

– Большое вам спасибо, – тихо сказала она. – Я вам очень обязана.

– Вовсе нет, – пожала плечами Пенни.

– Мне стыдно за то, как я вела себя в последнее время, – поспешно продолжала девушка, избегая взгляда Пенни. – Я была так расстроена... Мне бы хотелось объяснить, но я... я не могу...

– Думаю, возможно, я понимаю.

Бетти пристально взглянула на Пенни. На лице ее мелькнуло встревоженное выражение. Еще раз поблагодарив девушек, она повернулась и исчезла в комнате для сушки волос.

– Что именно ее так расстраивает? – вполголоса произнесла Пенни, обращаясь к Сьюзен, когда они шли к своим шкафчикам. – Она ведет себя так, будто боится, что мы о ней что-то узнаем.

– Ну да. Я вообще не могу ее понять.

Девушки быстро переоделись, но к тому времени, когда высушили волосы и вышли на улицу, было совсем темно.

– Я и не подозревала, что уже так поздно, – сказала Сьюзен, направляясь к припаркованному автомобилю. – Мама будет волноваться, не случилось ли с нами чего-нибудь.

– Ты можешь ей позвонить.

– Понадобится время, чтобы найти телефон. Во всяком случае, я буду дома через минуту-другую.

Стемнело, рядом с бассейном были припаркованы другие автомобили, и девушки не сразу нашли машину Сьюзен. Когда они подходили к ней, то увидели служебный грузовик, стоявший рядом с чьей-то машиной. Человек в униформе был занят заменой колеса.

– Бедняга, – сочувственно сказала Сьюзен. – Странно, что я не поймала гвоздь вместо него. С моей-то удачей...

Пенни остановилась, чтобы более внимательно осмотреть служебный грузовик. Рабочий, заметив, что за ним наблюдают, также внимательно посмотрел на нее. Затем, быстро сложив свои инструменты в сумку, прыгнул в грузовик и уехал, оставив работу незавершенной.

– Быстрее! Нам нужен номер этого грузовика! – крикнула Пенни.

– Я не вижу. Он слишком далеко.

– Я разглядела три последние цифры, – с удовлетворением сказала Пенни. – 684. Нужно записать, пока не забыла.

Сьюзен достала из сумочки карандаш и бумагу. Пенни записала номер.

– Зачем тебе это нужно? – полюбопытствовала подруга. – Думаешь, этот человек пытался украсть колесо?

– Не сомневаюсь. Иначе, почему он так поспешно удалился, когда мы подошли? Видишь, колесо снято только наполовину?

Они подошли к автомобилю, чтобы его осмотреть. Колесо, очевидно, было новым, и никаких повреждений на нем заметно не было.

– Этот человек хотел украсть колесо, – объявила Пенни. – Значит, шайка Молберга возобновила свою деятельность. Мне нужно немедленно сообщить об этом папе.

– Я отвезу тебя домой, – предложила Сьюзен.

– Еще бы чуть-чуть, и мне удалось бы разглядеть номер целиком, – с сожалением сказала Пенни. – Тем не менее, может быть, этого окажется достаточным, чтобы отыскать грузовик.

Сев в машину, они быстро поехали к дому Николсов.



ГЛАВА XV . ФОТОГРАФИЯ


Пенни обнаружила отца сидящим за столом в его кабинете. Рассказав ему о случившемся в Большой Медведице, она протянула ему записку с частью номера грузовика.

– Не думаю, что это сильно поможет тебе. Очень жаль, что я не увидела его целиком.

– Возможно, мы сможем найти грузовик, хотя я в этом сомневаюсь, – сказал Николс. – Но, во всяком случае, из твоего рассказа я делаю вывод, что Рэп Молберг остался в городе и вернулся к прежним занятиям. Я поставлю в известность полицию, чтобы они занялись его поисками.

Несколько месяцев назад детектив установил отдельный телефон, связывавший его непосредственно с полицейским участком. Он использовал его сейчас, чтобы переговорить с комиссаром полиции.

– Я должен немедленно уйти, – с сожалением сообщил он Пенни, положив трубку. – Не жди меня, я, вероятно, не вернусь допоздна.

В полночь мистера Николса все еще не было. Пенни, после нескольких часов ожидания в большом плетеном кресле, отправилась спать. Только утром, за завтраком, она узнала о ночных событиях.

– Наш рейд опять не закончился ничем, – мрачно признался детектив. – Полиция перекрыла все основные магистрали, ведущие из города, были обысканы все подозрительные грузовики. Мы рассчитывали поймать Молберга с поличным, но он снова перехитрил нас.

– И сколько же вчера украли колес? – полюбопытствовала Пенни.

– По крайней мере, чтобы хорошенько загрузить грузовик. Я выгляжу дилетантом. Если мне не удастся схватить шайку Молберга в ближайшее время, я стану посмешищем для всего города.

– Тебе это удастся, – улыбнулась Пенни.

– Я в этом совсем не уверен. Видишь ли, Молберг – умный мошенник, но доказательства свидетельствуют о том, что он всего лишь исполнитель приказов другого, гораздо более умного преступника. И этот преступник тщательно планирует каждый шаг, причем, на него никогда не падало подозрение. Такие люди всегда заботятся о том, чтобы не вступать в противоречия с законом, и все свои преступления совершают руками своих сообщников.

– И весь риск приходится на них.

– Ну да. Если шайка схвачена, он просто организует другую.

– А ты не знаешь, кто может быть этим самым "главным умом"?

– Понятия не имею. Он очень хорошо скрывается. Мы арестовали некоторых из его предполагаемых сообщников, но они ничего о нем не говорят. Возможно, они и сами не знают, кто он.

– Полагаю, тебе не удалось раздобыть какие-нибудь доказательства относительно магазина, в котором Сьюзен купила краденое колесо? – спросила Пенни.

– Ничего особенного. Владелец – на плохом счету. Без сомнения, он сбывает краденые вещи, но доказать что-либо очень трудно.

Пенни погрузилась в задумчивое молчание. Наконец, она сказала:

– Знаешь, папа, вчера случилось еще кое-что. Не думаю, чтобы это имело какое-то отношение к делу, но все-таки...

– И что же это было? – с улыбкой спросил мистер Николс.

– Я видела Джерри Берроуза, разговаривавшего с Джорджем Браннером в его кабинете.

– Это твой молодой протеже?

– Уже нет, – ответила Пенни. – Теперь я понимаю, что он меня просто обманул. Но почему он работает у мистера Браннера?

– Это легко объяснить. Полагаю, Браннер не озаботился навести о нем справки.

– Он угрожал мальчику, – сказала Пенни, нахмурившись. – Я отчетливо слышала, как он сказал: "Или ты будешь делать то, что я тебе скажу, или..." Но затем он увидел меня и замолчал.

– Ты уверена, что он сказал именно это?

– Конечно! Надеюсь, ты не считаешь, что я это выдумала!

– Нет, – рассмеялся мистер Николс, – просто иногда люди слышат не то, что говорится на самом деле. Кажется странным наличие какой-либо связи между Браннером и этим мальчиком. Тем не менее, этому должно быть логическое объяснение: репутация Браннера безупречна, и ты это знаешь.

– Я в этом совсем не уверена, – заявила Пенни. – После того, как он поступил с машиной Сьюзен, я бы не стала ему доверять.

– Браннер часто пускает пыль в глаза, – признал детектив. – Однако, в общем, он, кажется, ведет дела честно. Он сделал хорошие деньги, Пенни, и считается одним из самых достойных жителей Белтон-сити.

– Не понимаю, как он их сделал, – проворчала Пенни. – Всякий раз, как я прихожу к нему в гараж, там почти нет машин, хотя полно рабочих.

– Да, в последнее время дела у него идут не слишком хорошо, – согласился мистер Николс.

– Хорошо бы было за ним последить, – мрачно сказала Пенни.

– Поручаю это тебе, – усмехнулся мистер Николс. – Я не могу делать все сам. Раскапывать что-то о жизни влиятельных граждан – не самая прибыльная профессия.

Понимая, что ее дразнят, Пенни замолчала. Однако, как только ее отец снова уткнулся в газету, она кое-что вспомнила и не смогла удержаться.

– А тебе удалось что-нибудь узнать о номере, последние три цифры которого я дала тебе вчера вечером?

– Он был выдан в нашем округе. Без остальных цифр найти машину почти невозможно.

Мистер Николс снова уткнулся в свою газету, и Пенни не стала мешать ему читать. Она знала, что он спокойно воспринимает ее интерес к делу Молберга. Он смирился с ее желанием поиграть в детектива. Но, внимательно выслушивая ее вопросы и давая ответы на них, он, вместе с тем, не верил, что она может оказать ему какую-нибудь существенную помощь.

"Хотелось бы мне доказать ему, как он ошибается! – подумала Пенни. – Что я тоже кое-чего стою!"

Мистер Николс, не подозревая, о чем думает его дочь, поднялся из-за стола.

– Я буду в городе весь день, – сообщил он. – И вернусь только поздно вечером, хотя не уверен в этом. Думаю, миссис Гэллап позаботится о тебе.

– И Джо, – добавила Пенни. – Сколько он еще будет следить за мной? Я так устала от этого.

Мистер Николс улыбнулся.

– Из ежедневных отчетов Джо я сделал вывод, что устать должен был именно он. Кажется, ему изрядно пришлось потрудиться. На прошлой неделе он включил в счет сорок галлонов бензина.

– Значит, он его пьет! – заявила Пенни. – Уверена, моя старая машина не способна пробежать такое расстояние. Нет, серьезно, разве ты не можешь поручить ему другую работу?

– Пока не закончится это дело – нет.

– А когда оно закончится?

– Хотелось бы мне это знать. Если бы все дела оказались такими же, мне следовало бы сменить работу. Но у нас появилось несколько новых идей. Надеюсь, на следующей неделе у нас что-нибудь получится.

– Со своей стороны, могу пообещать, что постараюсь тебя опередить, – с улыбкой предупредила Пенни.

– Ничего не имею против, – спокойно ответил мистер Николс. – Надеюсь, Джо присмотрит за тобой и не позволит попасть в слишком серьезную ситуацию.

После того, как ее отец ушел, Пенни отправилась в Женскую школу, где по пятницам, утром, учила плаванию. В одиннадцать она закончила урок, и теперь была свободна на целый день.

Отправившись в центр, она зашла в магазин. Когда она покупала пару перчаток, то услышала свое имя. Обернувшись, она обнаружила стоящую рядом с ней Бетти Дэвис.

– Я случайно увидела тебя, – улыбнулась девушка. – Я возвращаюсь домой. – Она помолчала, затем поспешно добавила: – Не хочешь вместе пообедать?

– Конечно, хочу, – сразу же ответила Пенни.

– Повар из меня никудышный, – скромно заявила Бетти, – но, по крайней мере, сэндвичи я готовить умею.

Пенни решила воспользоваться возможностью снова посетить дом Дэвиса, поскольку, несмотря на странное поведение Бетти, девушка ей нравилась. Но когда они шли по улице, ей пришло в голову, что ее пригласили с какой-то особой целью. Девушка все больше и больше замыкалась. Разговор стал затухать, хотя Пенни изо всех сил старалась его поддерживать.

Только после того, как обед был окончен, а посуда вымыта, Бетти заговорила о том, что сильно ее беспокоило.

– Я очень волнуюсь за папу, – призналась она. – Дело в том, что он рискует остаться без работы, причем не по своей вине.

Пенни промолчала, и девушка смущенно продолжала.

– Не знаю, как это сказать... ты была так добра ко мне. Но я хотела тебя спросить вот о чем... мистер Николс... он не может заступиться за моего папу?

– Я поговорю с ним, – пообещала Пенни, – но, думаю, возможно, было бы лучше, если бы твой папа лично поговорил с ним...

– О, нет, – поспешно сказала Бетти, – он никогда этого не сделает! Он даже не знает, что я обращаюсь к тебе с подобной просьбой. Уверена, ему бы это не понравилось.

– Понятно, – тихо ответила Пенни. – Я поговорю с папой, но, боюсь, это ни к чему не приведет.

Плечи Бетти поникли, хотя она старалась улыбаться.

– Я не должна была тебя просить. Пожалуйста, забудь об этом.

– Нет, нет, я поговорю с папой, – снова пообещала Пенни.

– Это очень любезно с твоей стороны. Я бы никогда не заговорила об этом, если бы не понимала, что мой папа посчитает ниже своего достоинства отвечать на несправедливые обвинения.

Разговор перешел на нейтральные темы. Когда Пенни, через полчаса, поднялась, собираясь уходить, она вспомнила о брате Бетти и с удивлением заметила, как лицо той потемнело.

– В прошлый раз ты хотела показать мне его фотографию, – напомнила она Бетти.

– Да, конечно, – согласилась та, без малейшего энтузиазма. – Джимми очень красив. Кажется, я говорила, что он был футболистом Уолтен Хай в прошлом году.

– Мне бы хотелось познакомиться с ним, – заметила Пенни.

– Джимми редко бывает дома, – поспешно сказала Бетти.

– Но, по крайней мере, я хотя бы могу увидеть его фотографию, – произнесла Пенни, внимательно наблюдая за девушкой.

– Да, конечно, – неловко пробормотала Бетти. – Сейчас принесу.

Она вышла в соседнюю комнату и не возвращалась несколько минут. Фотографию она не принесла. Избегая взгляда Пенни, она произнесла извиняющимся тоном:

– Нигде не могу ее найти. Кажется, я ее потеряла.

– Это не имеет значения, – вежливо улыбнулась Пенни.

Она сразу поняла, что та и не пыталась найти фотографию. По какой-то причине девушка больше не хотела, чтобы она ее увидела.

Спустя короткое время Пенни ушла.

"Странно, почему Бетти не хочет, чтобы я увидела эту фотографию, – размышляла она. – Сейчас мне хочется увидеть ее гораздо сильнее, чем раньше".

Пенни подумала, что если ей удастся найти прошлогодние газеты средней школы Уолтхэма, то она наверняка найдет в них фотографию Джимми Дэвиса.

"Эту школу посещал брат Марджери Баркли, – вспомнила она. – Возможно, у нее остались экземпляры. Попробую заглянуть к ней по дороге домой".

Когда она позвонила, дверь ей открыла миссис Баркли. Узнав, что ни Марджери, ни ее брата нет дома, Пенни сказала о цели своего визита.

– Да, у нас есть годовая подшивка, – ответила миссис Баркли. – Я могу дать тебе ее на несколько дней. Подожди, я сейчас ее найду.

Она подошла к книжному шкафу и, просмотрев несколько полок, нашла толстый том, покрытый пылью, который протянула Пенни.

– Я верну вам его завтра, миссис Беркли.

– Вернешь, когда захочешь. Он все равно пока никому не нужен.

Пенни поблагодарила миссис Баркли и, забрав том, медленно пошла к остановке автобуса. Стоя на углу, она перевернула несколько страниц.

"После того, как вернусь домой, нужно будет внимательно все просмотреть", – решила она.

Войдя в подошедший автобус, она села в задней его части и снова стала перелистывать том. И хотя ей попадалось много фотографий футбольных звезд, она не сразу нашла ту, которую искала.

Наконец, она ее нашла. Под фотографией стояло имя Джимми Дэвиса и список его школьных достижений. Пенни с недоверием вглядывалась в нее.

"Неудивительно, что Бетти вела себя так странно! – возбужденно подумала она. – Теперь я прекрасно понимаю, почему она не хотела, чтобы я увидела фотографию!"


ГЛАВА XVI . ИСКУССТВО НАБЛЮДАТЬ


Убедившись в том, что сделала важное открытие, Пенни поспешно вышла из автобуса. Пересев на шедший в противоположном направлении, она направилась прямо в главный офис своего отца.

– Папа еще не пришел? – спросила она у мисс Эрроу.

– Кажется, нет, – ответила та. – Он ушел отсюда почти час назад и сказал, что сегодня, вероятно, больше не придет.

Решив, что мистер Николс мог отправиться в свой временный офис напротив гаража Браннера, Пенни пошла туда. Комната была закрыта, но не заперта.

"Что же мне делать? – подумала Пенни, слегка смущенная. – Кажется, у меня есть ценная информация, которую необходимо использовать как можно быстрее".

Сначала она хотела сообщить свою догадку мисс Эрроу или одному из детективов своего отца, но затем передумала, поскольку ей не хотелось оказаться в смешном положении. В конце концов, реальных доказательств ее гипотезы не было. Несмотря на то, что в ее основе лежала фотография Джимми Дэвиса, она не могла быть абсолютно уверена в своих выводах. Было бы разумнее двигаться вперед очень осторожно.

"Не буду ничего говорить о фотографии, пока не проведу собственное расследование, – решила она. – Нужно поспрашивать Джерома Дэвиса".

Пенни знала, где его можно найти, но прежде она отправилась домой за машиной. Миссис Гэллап отсутствовала, поэтому необходимость объяснения, куда она уезжает, отпала.

"Я оставлю ей записку там, где она найдет ее по возвращении, – подумала Пенни. – Но к ужину мне нужно будет вернуться домой".

Когда Пенни отъезжала от гаража, она заметила знакомую черную машину Джо Франни, припаркованную через улицу.

"Боюсь, счет за бензин сегодня значительно увеличится", – усмехнулась она.

После чего выбросила детектива из головы и сосредоточилась на проблеме, с которой столкнулась. Она должна быть очень осторожной, расспрашивая Джерома Дэвиса, поскольку, если он в чем-нибудь ее заподозрит, это может нарушить все ее планы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю