355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люси Уокер » Незнакомец с севера » Текст книги (страница 10)
Незнакомец с севера
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:52

Текст книги "Незнакомец с севера"


Автор книги: Люси Уокер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Глава 13

Несколько дней спустя Джерри и Дэвид сидели на веранде и разговаривали. Из-за угла выскочил Саймон и подбежал к ним.

– Джерри, – сообщил он с невероятной торжественностью. – Я прочитал целую книжку за два дня и буду читать по книжке в неделю всю свою жизнь… ради тебя.

– Саймон, милый…

– Так, просто хотел тебе сказать, чтобы ты знала… А еще я буду есть картошку и лепешки, пока не стану жирный. – Он зашагал было прочь, но обернулся, чтобы повторить: – Так, просто хотел тебе сказать, чтоб ты знала.

– Ты знаешь, что в пятницу приезжают инспектор из банка и Рейлтон? – вдруг спросил Дэвид.

– Нет, я ничего не знаю… – растерянно проговорила Джерри. – Рейлтон… Кто такой Рейлтон?

– Рейлтон – мой начальник. Генеральный менеджер Центральной сельскохозяйственной компании. Он едет сюда посмотреть, хорошо ли я потрудился на «Янду».

Джерри сглотнула тугой комок в горле. Значит, это не новый управляющий… То, что она последней узнавала о всех событиях, происходящих на «Янду», ее даже не удивляло.

– А он что, тоже объезжает хозяйства вместе с банковским инспектором? – Джерри пришлось ради Дэвида сделать вид, что ей это очень интересно.

– Да. Компания сейчас ищет молодых сотрудников в штат с опытом работы в хозяйствах. И если мне повезет, они решат, что я им подхожу. На самом деле, если честно, мой единственный козырь в том, что у меня была возможность наблюдать, как ведет дела Джим Конрад.

– Да почему вы все такого высокого мнения о Джиме Конраде?

– Боже мой, Джерри! Да посмотри вокруг! Он практически спас ранчо, чуть ли не за день вытащил его из долговой ямы! И никаких ссор, ни одного конфликта, все тихо и мирно. У него работает команда отменных ковбоев, они трудятся как черти, он готовит старого Билла Седдона стать надсмотрщиком над рабочими, он хочет присоединить к ранчо дикие равнинные места дальше к югу. Ты посмотри на Лулу – она буквально мурлычит и напевает под нос, печатая ему письма и отчетные ведомости, и графики. Она уже сама составляет отчеты! Ему остается только подписать их. Он и тебя заставил навести такой лоск в доме, что его трудно узнать.

– Дэвид, это похоже на выступление на отчетно-выборном собрании.

– Да, ну и пусть. Тут есть о чем говорить. Возьми меня. Я не скакал с ковбоями по прериям, не гонялся за дикими быками, но зато у меня была возможность смотреть, как все работает на ранчо, как здесь идет жизнь. Те два аборигена, которые сейчас работают с Биллом Седдоном, готовы жизнь положить за него. А наши негритянки на кухне буквально визжат от радости, когда он проходит мимо кухни. Жизнь кипит, все довольны, хозяйство поднимается. Чего еще нужно? Этот человек просто волшебник.

Да, все верно. Джерри никогда не видела ничего подобного. Или видела? Разве она не замечала, что творится вокруг? Ведь все происходило у нее на глазах.

Но почему же тогда она была так настроена против?

Джерри вдруг резко отодвинула стул и встала.

– Как ты думаешь, Дэвид, – сказала она, – твой начальник будет не против, если мы разместим его в комнате вместе с банковским инспектором, или лучше положить его на веранде?

– Эти ребята живут дома в роскоши, у них почти дворцы, а когда ездят с инспекциями, то спят чуть не на голой земле, – весело сообщил Дэвид. – Не волнуйся, Джерри, детка. Старина Рейлтон в свое время тоже жил на дальнем ранчо. Поэтому нас, молодых перспективных работников, всегда сначала посылают учиться на ранчо. Шеф считает, и тут он прав, что мы не сможем понять проблем сельского хозяйства, в частности скотоводства, если не увидим все своими глазами.

Была пятница, вечер, солнце садилось за холмы, когда гости прибыли на машине с ранчо «Рулу».

Джерри и Лулу стояли перед верандой и наблюдали, как огромный грузовик с соседнего ранчо едет к ним по пыльной дороге, и Джерри знала, что теперь все ее тревоги так или иначе разрешатся. С тех пор как на ранчо появился Джим Конрад, события развивались в какой-то странной последовательности, и в эти выходные все нити сойдутся вместе и все наконец выяснится и определится.

Она больше не скрывала от себя истинное положение дел на «Янду». Раньше, когда Джерри говорила: «Моя мать владеет «Янду», это было не совсем верно, потому что она не хотела посмотреть правде в глаза. Миссис Мередит владела ранчо только теоретически. На самом деле ранчо давно уже принадлежало банку.

Джим Конрад явился неожиданно и произвел чудесные перемены на «Янду». Теперь, в эти выходные, решится, что банк собирается делать с ранчо. И с Джимом Конрадом.

В эти выходные станет ясно, кто на деле владеет «Янду». Может быть, Джиму Конраду тоже достанется свой кусок? Может ли банк контролировать остальных акционеров, которые вложили когда-то деньги в «Янду», когда ее отец создал из ранчо акционерное общество? На деньги вкладчиков они тогда смогли построить насосные станции, вдобавок к естественным водным ресурсам.

Джерри было четырнадцать лет, когда умирал ее отец. И он тогда сказал ей: «Твоя тетя Салли и мама очень привязаны друг к другу, Джерри. Они всегда будут вместе. Но о ранчо можешь позаботиться только ты. Береги его. И когда-нибудь выплати деньги акционерам. Пусть ранчо снова принадлежит нашей семье – семье Мередит».

Вот что сказал ей отец перед смертью. Она не могла рассказать этого ни Джиму, ни матери, ни тете Салли. Она не могла поделиться этим даже с Биллом Седдоном, который работал на ранчо и вместе с ее отцом, и даже с дедом.

Вот почему она тогда убежала на речку, когда к матери приезжал доктор. Тетя Салли сможет позаботиться о матери, но кто позаботится о «Янду»? Ведь отец просил ее…

Отец просил ее сделать это.

Огромная машина была уже у садовых ворот. Она развернулась и с резким скрипом затормозила. Для Джерри это могло означать и начало, и конец. Она еще не знала, что ее ждет.

Джим первым вышел из машины. Он открыл дверцу для мистера Эверарда. Джим ездил на «Рулу» встречать их, так что они успели познакомиться. Мистер Эверард уже приезжал на «Янду» несколько месяцев назад, и именно по результатам его отчета банк принял решение не продавать ранчо как разорившееся хозяйство, а прислать к ним управляющего и посмотреть, что еще можно спасти.

Теперь он заметит, как тут все изменилось, это несомненно.

Из машины выбрался еще один человек, и Дэвид, чисто выбритый, только что из ванны, подошел к нему и поздоровался за руку. Джерри показалось, что мужчина обрадовался при виде Дэвида.

Что ж, хотя бы одна проблема утряслась. Видимо, у Дэвида не ожидается никаких проблем с мистером Рейлтоном.

У машины появились оба аборигена, Джонни и Динни, они уже открывали багажник, вытаскивали оттуда чемоданы и ящики.

Джерри слышала, как за углом дома хихикали Дженни и Мэри.

Мужчины говорили все разом, жали друг другу руки, их голоса весело и жизнерадостно разносились по усадьбе.

Джерри глянула на Лулу и вдруг почувствована укол ревности. Сама Джерри стояла на веранде и смотрела на приезжих из-за перил, увитых плющом, а Лулу красовалась на верхней ступеньке веранды, словно хозяйка дома.

Джерри еще раз посмотрела на нее.

На Лулу было красивое льняное платье. Она казалась прямой и стройной, высоко держала красивую голову. Вид у нее был гордый, элегантный и в то же время абсолютно естественный. Джерри вспомнила слова Дэвида: «Лулу рождена стоять у подножия лестницы и встречать гостей».

Джерри вдруг осознала, как это верно, к тому же Лулу и сама прекрасно это знала. Она была в своей стихии.

Мистер Эверард шел к дому во главе маленькой процессии. Джим немного отстал, чтобы переговорить с аборигенами. Наверное, хотел дать им указания, куда разложить привезенный багаж.

Мистер Эверард постоял, молча оглядывая дом и усадьбу. Потом пошел вперед по дорожке к дому. Когда он подошел к веранде, Джерри увидела, что он удивлен, и удивлен приятно. Он поднялся по ступеням и церемонно протянул руку Лулу.

– Мы как будто уже знакомы, мисс Мередит, – любезно сказал он. – Впрочем, только по переписке.

Лулу пожала протянутую руку, при этом очень изящно улыбнулась и покачала головой.

– Меня зовут Лулу Сильвестер, – сказала она. – Я кузина Джерри. А вот и сама Джерри.

– Прошу меня извинить, – галантно поклонился мистер Эверард. Он протянул руку Джерри: – Значит, это с вами мы знакомы. А теперь скажите… есть ли у вас сестра? Я помню, здесь бегала какая-то девочка-подросток, все верхом скакала, когда я последний раз был на вашем ранчо. Только через несколько дней я понял, что этот постреленок – девочка.

– Это была я, – застенчиво призналась Джерри. – Только теперь я больше не скачу верхом и ношу платья…

Как и Лулу, она надела льняное платье, только у нее платье было бледно-розовое, а у Лулу – синее.

– Платье ей больше идет, – тут же вставил Саймон.

Джерри даже не видела, откуда он появился. Он подошел сзади, неслышно.

– Спасибо, Саймон – сказала Джерри. – Но мне кажется, в ковбойской одежде мне тоже неплохо… Я себя в ней чувствую…

– Помнится, я был очень впечатлен вашей выездкой, – прибавил мистер Эверард.

Остальные мужчины тоже подтянулись и поднялись на веранду, и Лулу пожала руку и Рейлтону, объясняя, кто она такая, а потом переадресовала его Джерри. Джим с Дэвидом стояли чуть поодаль в стороне, глядя на эту сцену.

– А знаете что, Конрад? – обратился к нему мистер Эверард, поворачиваясь к Джиму, а потом обратно к Джерри. – Ни за что бы не поверил, что это та самая девчонка. Ее не узнать. Мне казалось, вы были ниже ростом, мисс Мередит или это бестактно с моей стороны? Девочки вроде бы перестают расти после школы?

– Думаю, дело в моих туфлях, – улыбнулась Джерри.

Она опустила взгляд на свои хорошенькие остроносые туфельки с металлическими каблуками. Они доставляли ей не меньшее удовольствие сейчас, чем тогда, когда тетя Салли только прислала их. Девушка быстро подняла глаза. Она не знала, что на нее смотрит не только мистер Эверард, но и Джим Конрад. И в глазах Джима было при этом какое-то странное выражение. В уголках глаз пряталась улыбка, и даже уголки губ поползли вверх.

– Джерри очень любит свои новые туфли, – незамедлительно сообщил всем Саймон. – У нее есть еще одна пара, с бантиками, – гордо доложил он.

– У этого молодого человека есть к вам какой-то личный интерес, мисс Мередит, – улыбнулся мистер Эверард.

– Да, это верно, – согласилась Джерри. – Он с меня глаз не спускает. А теперь не хотите ли зайти в дом и немного отдохнуть и привести себя в порядок после дороги? Потом, может быть, перекусим чего-нибудь на скорую руку. Думаю, ужин будет скоро готов.

Лулу буквально не отходила от мистера Рейлтона, расточая ему любезности и очаровательные улыбки. Похоже, его она считала куда более важной персоной, чем всех банковских служащих на континенте вместе взятых. Она повела его по коридору показать комнату, где он может расположиться.

– Дэвид покажет, где у нас ванная и душ, – сказала она. – Мы постелили вам на веранде.

Дэвид показывал гостям дом и помогал разместиться. Джерри очень удивилась, увидев Джима, одиноко сидящего на веранде.

– Джим, принести тебе что-нибудь выпить? – спросила его Джерри. – Или хочешь подождать, пока остальные подойдут?

– Пожалуй, не откажусь, – неожиданно согласился он и поднялся. – Сейчас мне не помешает виски и покрепче.

Джерри села и попросила принести себе что-нибудь помягче.

– Ты так говоришь, словно нуждаешься в подкреплении, – заметила она, с любопытством глядя на него.

Вообще она удивилась, когда заметила, что мистер Эверард был с Джимом практически на дружеской ноге. Такое впечатление, словно они давно знают друг друга. А может быть за то время, что они ехали от ранчо «Рулу», Джим успел рассказать инспектору, сколько он сделал на «Янду», и тот был этим очень доволен?

С другой стороны вежливые манеры мистера Эверарда могут просто быть признаком делового подхода – люди бизнеса никогда не показывают, что они на самом деле думают. Но в любом случае он не мог отрицать огромных успехов Джима Конрада на ранчо «Янду».

– Эверард такой человек, который задает сто вопросов в минуту, – поделился с ней Джим. – Мне не нужно подкрепление, я просто хочу немного расслабиться.

– А он говорил про нового управляющего… когда он наконец приедет?

Джим поставил бокал на маленький столик, помолчал минуту, потом повернулся к Джерри.

– Я очень прошу тебя – не упоминай об этом ни словом, пока они будут на ранчо, – попросил он. – Сейчас совершенно не время говорить об этом, поверь мне. Я не хочу отвлекать мистера Эверарда от основной цели его посещения.

Как это было ей знакомо – старый добрый Джим Конрад в своем репертуаре.

Джерри закусила губу и ничего не сказала.

Конечно, Джим не хочет поднимать вопрос о новом управляющем… Он выждет удобный случай и заговорит об этом сам, так ему удобнее…

В этот момент Лулу с Дэвидом вышли на веранду. Дэвид потирал руки с очень довольным видом.

– Рейлтон говорит, что у него для меня есть приятный сюрприз. Джим, неужели ты замолвил за меня словечко?

Джим держал бокал в руке и смотрел из-под нахмуренных бровей в темнеющий сад.

– Да, он спрашивал про тебя. У меня создалось впечатление, что они готовы дать тебе хорошее место в городе, Дэвид. Ты ведь, наверное, спишь и видишь, когда вернешься в Сидней, а? – И он бросил на Дэвида быстрый, острый взгляд.

Дэвид развел руками, словно хотел что-то сказать, но не находил слов. Потом опустил руки, подошел к столику и налил себе виски в пустой бокал. Он вернулся к Джиму, поднял свой бокал, предлагая тост.

– Спасибо, старина, – сказал он.

Лулу пошла за угол поговорить с Дженни, и когда вернулась, Джим встал и налил ей ликера.

– У тебя так блестят глаза, Лулу, – заметил он, слегка усмехаясь и протягивая ей рюмку.

– Да, правда, я очень счастлива. Джим. Кажется, я тоже получила то, что хотела. И…

– Рад это слышать, – сказал Джим, вдруг как-то смутившись и опуская глаза. – Садись, Лулу, я сам налью гостям выпить, когда они выйдут.

Как странно, подумала Джерри. Все было так, как говорил Дэвид. Ранчо живет, гудит, все движется. И каждый человек изменился и получил то, что хотел.

Да, Джим Конрад был настоящим волшебником.

Бомба взорвалась во время ужина, когда все сидели за приятной трапезой.

Шел общий разговор и каждый раз, когда мистер Эверард собирался что-то сказать, Джим быстро переводил разговор на другую тему, касающуюся Лулу или Джерри. У Джерри создалось впечатление, что Джим старается изо всех сил, чтобы за столом обсуждались только живые изгороди, сад и погода к северу от ранчо.

И всякий раз, когда он таким образом сворачивал разговор на другую тему, мистер Эверард внимательно посматривал на него. Когда взгляды их встречались на короткий миг, в глазах банковского менеджера проскальзывало какое-то смущение. Он тут же подхватывал слова Джима и принимался рассказывать, как на ранчо «Рулу» в этом году спасали сад во время сухого сезона.

Лулу устроила прекрасный ужин. Лучшее филе, свежие горох и фасоль с огорода, а на десерт была дыня, вымоченная в имбире с портвейном. Правда, фруктовый салат был из консервов, но зато следом подали гранаты и бананы из их сада, свежие апельсины, абрикосы и персики, присланные в ящиках с последней поставкой. Мороженое приготовили по рецепту самой Лулу. Оно было фисташково-мятное с шоколадной стружкой сверху.

Лулу и Джерри сидели друг напротив друга, и ужин проходил очень весело. Атмосфера за столом была такая дружеская и приподнятая, что дважды за вечер – сначала мистер Эверард, а потом мистер Рейлтон – поднимали тосты в честь двух прекрасных дам, хозяек дома.

Пир получился поистине царский – Джерри по такому поводу подала на стол все фамильное серебро, начищенное ею собственноручно так, что свет отражался от приборов яркими лучиками, которые вспыхивали то там, то тут за столом, придавая ему еще более праздничный и торжественный вид. Салаты были выставлены в хрустальных чашах, а овощи – на старомодных, но совершенно очаровательных старинных серебряных блюдах для закусок. Вазы с разноцветными цветами бугенвиллеи выстроились вдоль стен комнаты, а на столе стояли изысканные букеты.

И вот в самый приятный момент ужина, когда подали мороженое, разговор зашел о хозяйственных перспективах в их штате. Все пришли к выводу, что сезон дождей вызвал в этом году небывалый подъем воды, так что пастбища будут покрыты сочной травой в течение нескольких ближайших месяцев. Мистер Эверард рассказал, что к югу от «Янду» земля довольно быстро высыхает, но, скорее всего, скот там сможет пастись весь сезон, ни в чем не нуждаясь.

– Ты ведь у нас парень толковый, Джим, – сказал он в шутку, – но все же признайся, что с погодой тебе в этот раз повезло. Когда ты только сюда поехал управляющим, мы спорили… – И тут он осекся.

Взгляд Джерри замер, намертво прикованный к Джиму.

Она не ослышалась?

Неимоверным усилием воли она оторвала взгляд от лица Джима. Всем телом подавшись вперед, она смотрела на инспектора, который так же во все глаза смотрел на Джима.

– Прости, старина, – огорченно извинился он. – Я так и знал, что рано или поздно проболтаюсь. Не надо было вина подавать за ужином.

– Я… я прошу прощения, – заикаясь, пробормотала Джерри. – Что вы сказали?

Мистер Эверард сразу оживился, очевидно решив, что Джерри толком не расслышала его слов. Он решил исправить свою оплошность.

– Да я вот тут о погоде говорил. Управляющий, говорю я, на «Рулу», мой знакомый, – так вот он говорит, что здесь такой отличной погоды давно не было. А где Джим Конрад ни появится – везде приносит с собой удачу, как будто водит ее на веревочке. Такие обильные дожди и такой мягкий переход к засушливому сезону – просто редкость. В водоемах во второй раз за последнее время вода поднимается…

Он продолжал лихорадочно говорить дальше, и вскоре в беседу включился мистер Рейлтон.

Джерри переводила взгляд с одного лица на другое, потом посмотрела в конец стола, где сидел Джим Конрад. В улыбке Джима было что-то натужное и неискреннее, когда их глаза встретились. Джерри наконец оторвала от него взгляд, и тут же перед ней оказалось улыбающееся лицо Дэвида. Он приподнял одну бровь и подмигнул ей. Значит, Дэвид тоже все слышал.

Так это Джим!

Значит, Джим Конрад и есть тот управляющий, которого направил к ним банк. Это он должен был приехать с севера. Это ему она написала письмо и рассказала… про него же самого.

Как дальше проходил ужин, Джерри не помнила.

Все вышли на веранду пить кофе. Потом перешли к бренди – в любимых пузатых бокалах, принадлежавших отцу. Джерри была так погружена в свои мысли, что не обращала внимания, о чем говорил Джим Конрад. Однако чувствовалось, с каким пиететом и уважением к нему прислушивались все мужчины на веранде, включая и мистера Эверарда. Он действительно был легендарным человеком, известным по всему штату, как говорил ей Дэвид.

Теперь Джерри стало понятно и то, почему он не сообщал ей о состоянии дел на ранчо. Она слишком высокомерно вела себя с ним в тот первый день, когда он появился у них на ранчо. Она сама сказала тогда, что скоро к ним приедет новый управляющий, посланный банком. В ушах у нее звучал собственный голос: «Это друг нашей семьи… очень надежный человек, превосходный ковбой…»

И саркастический ответ Джима: «Да он просто воплощение всех добродетелей!»

«Ах, Джим! – стонало ее сердце. – О, Джим! Ну почему ты позволил мне сделать из себя такую дурочку?»

Он, по крайней мере, постарался, чтобы она не узнала о своей глупости.

А как же Лулу? Что за игру вела все это время Лулу?

Лулу откинулась назад в кресле и вполголоса переговаривалась о чем-то с Дэвидом. Капризы климата или сезонные цены на говядину ее совершенно не интересовали. Она обменивалась любезностями с Дэвидом и больше никого не замечала.

Теперь Джерри досталась роль хозяйки. Когда же она наконец сможет ускользнуть с веранды и уединиться у себя в комнате! Но мужчины все разговаривали, шутили и болтали, болтали без умолку, словно собирались проговорить всю ночь напролет!

Ей придется до конца выполнить роль гостеприимной хозяйки, как единственной представительницы семейства Мередит, попрощаться со всеми перед сном и каждому пожелать спокойной ночи. Значит, Дэвид и Лулу уйдут последними. Может быть, Джим уйдет даже раньше, чем последний гость.

А если нет? А что, если он дождется, пока она останется одна, чтобы объясниться с ней? Что ж, тогда она сама уйдет. Убежит! За много-много миль отсюда…

Как же она обманулась! Как будто этот человек с севера мог ехать к ним так долго! Пусть даже если бы все реки разлились! Джим Конрад приехал, несмотря ни на что. Он был здесь уже несколько месяцев назад. Впрочем, Джим Конрад – волшебник. И Дэвид так говорит. Кажется, все так про него думают.

Джим прошел большой путь, чтобы добраться до них, и появился здесь уже давно. И он тоже пришел с севера. Почему же она ни о чем не догадалась? В тот день, когда они впервые встретились у границы ранчо, Динни, его абориген, был явным свидетельством. Ведь Джонни сразу сказал, увидев Динни, что эти люди пришли издалека, с севера.

Джерри закрыла глаза руками. Джим промолчал. Почему же он не смеется над ней? Не хохочет, не надорвет себе живот от смеха? Да какая разница? Впрочем, все равно, он провел ее как наивную дурочку и знает, что она простушка, каких свет не видывал! Время ползло невыносимо медленно, но наконец мужчины поднялись и начали расходиться на ночь. Протянулось еще несколько томительных минут, пока они прощались и желали друг другу спокойной ночи.

Джерри нервно взглянула на Лулу.

– Лулу, помоги мне, пожалуйста, убрать стаканы и пепельницы, – попросила она. – Может быть, кто-нибудь еще захочет выпить перед сном… – Голос ее дрогнул от ужаса.

Но тут Джерри вновь пришлось удивиться.

– Стаканы подождут до утра, – отрезала Лулу. – Мы с Дэвидом хотим пойти погулять.

Джерри уперлась обеими руками в стол.

– Вы с Дэвидом? Вдвоем?

Лулу усмехнулась.

– А что такого? Мы и раньше с ним вместе гуляли, – заявила она. – А мистер Рейлтон сказал ему несколько волшебных слов, и нам теперь есть что обсудить наедине.

Джерри посмотрела за спину Лулу на Дэвида. Он показал ей большой палец в знак успеха.

– По-моему, все благодаря тому, как Лулу по-королевски встретила их у ступенек террасы, – сказал он лукаво. – Я же тебе говорил – у нее прирожденный талант. Босс всегда смотрит на то, как выглядит невеста подчиненного, если он собирается его повысить.

Джерри ахнула:

– Господи, а я ничего не знала. Простите, я, видимо, ослепла.

– Мы сами сначала не знали, – утешил ее Дэвид. – А потом вдруг решили, что подходим друг другу как нельзя лучше.

– Ну, раз так, идите гуляйте, – осевшим голосом, пролепетала Джерри.

– Мы пошли. Не скучай, – сказал ей на прощание Дэвид.

Он спрыгнул со ступенек террасы и протянул руку Лулу. Через минуту они пропали в темноте среди деревьев сада.

Джим неподвижно стоял в углу веранды.

В принципе ей не было никакого смысла убегать. Все равно рано или поздно придется встретиться с ним лицом к лицу. Джерри очень медленно повернула голову и посмотрела на него. Когда последние шаги и звуки замерли вдали и все смолкло, он тоже повернулся к Джерри.

Так они стояли, разделенные восемью ярдами веранды, и смотрели друг на друга.

– Ты, наверное, вволю потешился, Джим, – грустно сказала Джерри.

Он покачал головой:

– Вовсе нет, ты была такой милой отважной девочкой. И была так расстроена состоянием своего ранчо. У меня просто не хватило…

– Я помню, – перебила его Джерри. – Я тебе тогда сказала, что мы ждем управляющего. Что он якобы друг семьи и все такое, помнишь? Надежный человек…

– Но ты была права по крайней мере в одном – что он твой друг, Джерри. Я знал твоего отца. Мы с ним вместе когда-то работали ковбоями на одном большом ранчо Денмана, на севере.

– Я… я этого не знала, – искренне призналась она.

Джим улыбнулся:

– Теперь знаешь.

Он подошел к ней и протянул руку. Как зачарованная, Джерри подняла руку ему навстречу. Он взял ее. Он сделал к ней еще один шаг и теперь оказался совсем рядом. Он стоял так близко, что почти касался Джерри, и ее рука была крепко зажата в его ладони.

– А почему банк послал именно тебя к нам управляющим, Джим? – спросила Джерри. Она говорила тихо, почти шепотом, потому что он стоял очень близко.

– Потому что на самом деле мне принадлежит треть «Янду». Я владелец этого ранчо уже несколько лет. – Голос его звучал мягко, почти ласково. – Банк ведь не людоед, Джерри. Ему просто нужно, чтобы хозяйство приносило прибыль. И они послали сюда человека, который был лично заинтересован в том, чтобы ранчо начало приносить прибыль. Я рассказал все это твоей маме, и мы с ней заключили соглашение.

Он поднял ее руку к своей груди и приложил к сердцу.

– Я очень волновалась из-за скота, – неловко призналась Джерри. – Я боялась, что банк может предъявить иск за то стадо, что ты продал Слейтеру.

– В банке знали, что я ваш крупнейший кредитор, моя дорогая. Мне пришлось платить за все текущие расходы из собственного кармана, а не из кредита.

Он взял другой рукой ее подбородок и слегка приподнял его. Его глаза взглянули в самую глубину ее глаз, его лицо было всего в нескольких дюймах от ее лица.

– Ты думала, что я хочу тебя обмануть? – спросил он и слегка приподнял брови, поддразнивая ее.

– Я не знала, что думать, Джим.

Она и сейчас не знала, что думать.

– А я, правда, тебя обманул, – тихо сказал Джим. – Я держал тебя в неведении…

– Я знаю. Чтобы не оскорбить нашу гордость, да? У нас ведь, потомственных владельцев ранчо, было столько гордости. Сами довели ранчо до разорения, но не хотели никакого управляющего, потому что это позор, удар по нашему престижу. Как же – что скажут соседи? А потом я сказала эту глупость про нового управляющего, который вот-вот приедет, чтобы ты не относился ко мне как к маленькой девочке, вчерашней школьнице.

– И, тем не менее, ты оказалась самой важной девушкой в моей жизни, разве ты еще не догадалась, Джерри?

Она стояла, потупившись, но тут снова посмотрела на него.

– Ты была такая маленькая, такая хрупкая, – говорил он. – Но такая милая. И ты так прекрасно держалась в седле. А на носу у тебя было десять чудесных веснушек…

– Восемь, – поправила его Джерри.

– Десять. Я сам считал. Видимо, из-за пудры не все их видно. А скажи мне, Джерри, почему ты вдруг стала причесываться и носить эти красивые платья?

– Ты смеешься надо мной, Джим?

Но она знала, что он не смеется. Лицо Джима было так близко… он держал ее руку прижатой к своему сердцу. Его губы были совсем близко возле ее губ. Неужели это может быть?

– Я… просто хочу выглядеть красиво, – прошептала она.

– А мне казалось, что ты выглядишь красивой и в потертых джинсах, и рубашке с прорванным локтем.

Его дыхание обвевало ей лицо.

– Хочешь, я надену их для тебя, Джим?

– Нет. – Он касался ее губ своими губами. Это было похоже на дуновение ветра. – Ты мне нравишься в розовых платьях и в нарядных туфлях, с распущенными золотыми волосами и с веснушками на носу. Ты мне нравишься в любом виде, дорогая, если я могу держать тебя в своих объятиях.

Последние слова были почти не слышны, потому что он прильнул к ее рту губами и нежно обнял ее.

– Милая моя Джерри, – сказал он через некоторое время. – Ты согласна выйти замуж за друга семьи? За одного очень, очень надежного человека?

– А он хороший ковбой? – спросила она, передразнивая саму себя. В глазах у нее плыли соборы и шпили, и воздушные замки, а под ногами цвела радуга.

– Он – воплощение всех добродетелей, – ответил Джим.

Он снова прильнул к ее губам, и она забыла обо всем на свете в его объятиях.

Непонятный шорох, донесшийся с боковой веранды, заставил их быстро разорвать объятия и отпрянуть друг от друга.

Не выпуская руки Джерри и ведя ее за собой, Джим выглянул за угол.

Саймон был на своей постели – он стоял на голове и держал на вытянутых вверх ногах подушку, балансируя, чтобы не упасть.

– Что это за фокусы? – строго спросил Джим.

Но Джерри расхохоталась. В глазах у нее сверкали слезы, как звездочки.

– Он, наверное, подглядывал за нами из-за угла, Джим, и по-другому никак не может выразить свои чувства.

– Конечно, я просто спятивший запутавшийся ребенок, – пожаловался Саймон, голос его доносился снизу. – У меня в голове все перевернулось, и я все перепутал – насчет вас и Лулу с Дэвидом. Поэтому я решил: если встану на голову, может, мир снова станет прежним.

– Ты сейчас в самом подходящем положении, – сказал Джим, – чтобы дать тебе хороший шлепок по одному месту.

Саймон немедленно вернулся в нормальное положение и уселся на кровати.

– Ой, Джерри! – воскликнул он в изумлении. – У тебя слезы на глазах.

– Это потому, что я очень счастлива.

Саймон умоляюще взглянул на своего дядю.

– Смешные эти девчонки – все у них наоборот! – заявил он.

Джим посмотрел на Джерри, и голос его сразу смягчился.

– Давай прогуляемся, – предложил он.

– По роще?

– Да, дорогая. Мы там можем посидеть. Помнишь?

Не говоря больше ни слова, они спустились с веранды и вышли в лунную ночь.

Саймон перекувыркнулся на полу около кровати, потом забрался под простыню и угомонился.

Но Джим с Джерри до рощи так и не дошли. Где-то около садовой калитки они остановились.

– Знаешь, Джерри, – начал Джим, – я видел твое лицо, когда Эверард проболтался за ужином. Значит, тебе было очень важно, что я думаю. Я готов был подбежать к тебе и расцеловать в этот момент. – Он остановился и посмотрел ей в лицо.

– Джим, ты останешься на «Янду»?

– На веки вечные. Прошли времена моих скитаний. Я хочу, чтобы была женщина, к которой я мог бы возвращаться по вечерам…

Джерри вздохнула:

– А я хочу, чтобы был мужчина, который возвращался бы ко мне вечером домой. Конечно, если я больше никогда не буду ездить на выгон с ковбоями.

– Никогда, дорогая. Отныне у тебя будут другие дела.

– Да, Джим, я очень на это надеюсь.

Она снова очутилась в его объятиях… До рощи они так и не дошли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю