355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люси Гордон » Легкокрылый мотылек » Текст книги (страница 3)
Легкокрылый мотылек
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:35

Текст книги "Легкокрылый мотылек"


Автор книги: Люси Гордон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Глава 4

Чарли сделал глубокий вдох, явно ошеломленный.

«Хорошо, – подумала Пеппе, – теперь у меня есть время получше разглядеть красавчика».

Он действительно был красив. Лицо чуть более пухлое, чем у брата, но ровно настолько, чтобы сделать его более живым и привлекательным. Конечно, для Пеппе он был слишком молод, но его внешность показалась ей приятной.

– Прошу прощения, – пробормотал он, садясь рядом с ней за столик. – Но я просто чертовски зол на Роско.

– Должно быть, совершенно невозможный тип, – сочувственно вздохнула Пеппе.

– Он? Определенно.

– А теперь еще хочет навязать вам какого-то старпера, абсолютно не восприимчивого ни к чему новому. Ну и конечно, чертовски респектабельного. Я вас понимаю. Это действительно ужасно!

Роско сидел, откинувшись на спинку стула, удовлетворенно глядя на эту сцену.

– Кстати, меня зовут Чарли… Чарли Хэверинг, – представился молодой человек, протягивая ей руку.

– А меня – Пеппе Дженсон. И я ваш адвокат.

Чарли недоверчиво хмыкнул:

– Ну да, конечно!

– Серьезно. Я солиситор. Работаю у «Фарли и сына».

– Но этого не может быть! Вы совсем не выглядите… респектабельно.

– Думай, что говоришь, – одернул его Роско. – У Пеппе Дженсон очень высокая квалификация.

– Ну, это-то я вижу, – сказал Чарли, с удовольствием пожимая ей руку. – Очень высокая.

Роско почувствовал, что сказал двусмысленность.

– Я имел в виду, – начал он осторожно, – что она отличный юрист, а не… – Он выругался сквозь зубы, представив, как Пеппе может на это отреагировать.

Но она рассмеялась так, что, казалось, искры веселья рассыпались вокруг нее сияющими жемчужинами. Наклонившись через стол, она взяла Роско за руку.

– Молчите уж, ради бога… – проговорила она сквозь смех.

Роско кивнул и повернулся к брату:

– И ты, Чарли, помолчи.

– Ну вот еще! – возмутился Чарли. – С какой стати мне молчать, если есть возможность поговорить с такой шикарной девочкой?

Чарли доверительно наклонился к Пеппе, сократив расстояние между ними до соблазнительной близости. И тут же, едва не подпрыгнув, вскочил со стула.

– Это он! – закричал Чарли. – Сейчас я до него доберусь!

Длинноволосый парень, опасливо оглянувшись, исчез в глубине ресторана.

Пеппе изумленно смотрела им вслед.

– Наверное, этот парень должен ему денег, – объяснил Роско. – Один из многих.

– Так, значит, вот какой он, ваш брат! Он может быть интересным клиентом. Думаю, я возьмусь за это дело.

Роско почему-то вдруг захотелось сказать, что он передумал, чтобы Пеппе забыла про это дело. Но он справился с этим неожиданным импульсом, как привык справляться со многим в своей жизни. Все шло именно так, как и было задумано. Улыбка, которой Пеппе одарила Чарли, была совершенна и вызвала нужный эффект. Без сомнения, его брат очарован.

Так чем же он сам недоволен? Роско не знал. Знал только, что все это было ему отвратительно.

– Пеппе, – сказал он, стараясь быть сдержанным, – я думаю, вы взяли не совсем верный тон.

– Что? – Она удивленно уставилась на него. – Я делаю то, что вы мне сказали.

– Да… но я имел в виду… кое-что немного менее… – Он остановился, представляя, как это все выглядит в ее глазах. – Менее откровенное, – наконец выговорил он.

– Мистер Хэверинг, вы собираетесь меня учить, как мне делать мою работу?

– Я бы не осмелился.

– Неужели? Может быть, нам следовало обсудить это заранее, чтобы вы могли мне объяснить, как женщина должна очаровывать мужчину? С моей стороны глупо не воспользоваться такой редкой возможностью и не взять у вас урока. Но, может, и сейчас еще не поздно? Проинструктируйте меня, чтобы я хотя бы знала, в какой коробке лежит бомба.

– Ладно, – сдался Роско. – Разумеется, вы об этом знаете больше, чем я.

– Поэтому, думаю, вы и наняли меня. Впрочем, в этот раз у меня действительно не очень-то получилось, судя по тому, насколько легко он переключился. Один намек на невозвращенный долг – и его уже нет. Хм… Возможно, мне стоит пересмотреть свою стратегию.

– Думаю, дело не в вашей стратегии…

– Впервые мужчина уходит от меня в тот момент, когда я пытаюсь его очаровать. Я чувствую себя оскорбленной.

– Может, у вас сегодня просто день такой? К тому же Чарли не ушел, а сбежал. На полной скорости.

– Вы правы. Такой случай требует отчаянных мер. Мне нужно заманить свою жертву в ловушку, из которой она не сможет выбраться.

– Но это предполагает, что Чарли должен вернуться. Может, вам следует пойти за ним? – предложил Роско.

– Помилуйте, я никогда не бегаю за мужчинами! Они сами за мной бегают.

В этот момент появился Чарли. Судя по его виду, его жертве удалось улизнуть.

– И много он вам должен? – спросила Пеппе.

– Несколько тысяч.

– Возможно, их можно вернуть с помощью каких-нибудь законных шагов?

– О… нет. Это несколько… ну…

– Ладно, оставим, – сказала она быстро. – Думаю, сначала лучше заняться вашим делом.

– Тогда мы могли бы поговорить во время ужина, – предложил Чарли. – «Диамонд» – отличный ресторан, можем пойти туда.

– Сначала нужно было спросить мисс Дженсон, свободна ли она, – сухо заметил Роско. – А если свободна, то не возражает ли, чтобы провести с нами вечер?

– С нами? Знаешь, я вовсе не имел в виду, что и ты тоже…

– Я знаю, что ты имел в виду. Можешь забыть об этом! – оборвал его Роско и повернулся к Пеппе: – Мисс Дженсон, не могли бы вы уделить нам еще пару часов?

– О да, разумеется. У нас очень серьезный повод для разговора.

– Согласен. Поэтому «Диамонд» отпадает. – Роско достал из кармана свой сотовый и нажал на вызов: – Привет, мам. Это я. Мы сейчас едем домой, и с нами гостья. Так что раскатывай свой красный коврик. Я нашел для Чарли первоклассного адвоката.

Чарли наконец обрел голос:

– Ну а как насчет моего мнения?

Роско устало вздохнул:

– Пойми, «Диамонд» – неподходящее место для серьезного разговора.

– А что, Пеппе тоже нельзя было спросить? Вы так и будете позволять ему через вас перешагивать?

Бросив на Роско быстрый взгляд, Пеппе заговорщицки наклонилась к Чарли:

– Это все равно не поможет. Мне часто приходится иметь дело с клиентами, которые привыкли быть главными в курятнике. С ними тоже можно справиться. Но для этого существуют особые способы.

Чарли удовлетворенно хмыкнул, кивнув в сторону Роско:

– Думаете, вы с ним справитесь?

– Думаете, он мне не по зубам? – Она посмотрела на Роско.

– Просто обещайте мне, что я буду свидетелем незабываемого зрелища, когда он хрустнет у вас под каблуком, – попросил Чарли.

– Вы еще не устали? – скучающим тоном поинтересовался Роско.

– Господи, неужели нельзя себе позволить маленькое невинное развлечение?

– А вот и я!

Чарли поднял голову, узнав голос своего должника. В руках у того был конверт.

– Я бежал только потому, что хотел поскорее отдать тебе долг, – торопливо объяснил парень и, бросив на стол конверт, быстро исчез. Причина столь стремительного исчезновения выяснилась через минуту.

– Да здесь только половина… Эй! Вернись! – закричал Чарли и снова бросился в погоню.

Роско и Пеппе посмотрели друг на друга. Их взгляды скрестились: в одном – подозрение, в другом – вызов.

– Ну и как у меня выходит? – спросила она.

– Вы определенно завоевали его симпатию. Но, если честно, мне и самому хотелось бы знать, что там у него в голове.

– Он верит в то, во что хочет верить, – с неожиданной злостью сказала Пеппе. – Как и все мужчины.

– И когда женщина это узнает, она начинает этим пользоваться? – заметил Роско.

– Разумеется, если у нее есть хоть какое-то чувство самосохранения. И хочу снова напомнить вам, мистер Хэверинг, что я делаю то, для чего вы меня наняли. Вы платите мне за мое умение, но вы не можете диктовать, какие навыки и как мне использовать. Потому что, если вы попытаетесь, я сделаю шаг в сторону и позволю Чарли увидеть, кто тут на самом деле тянет за веревочки.

Он резко выдохнул:

– Да, похоже, вы знаете, как играть в грязные игры.

– Вот и прекрасно! Смотрите, Чарли уже возвращается. Улыбнитесь. Пусть он видит, что у нас все нормально.

– Не знаю, настанет ли когда-нибудь такой день… – пробормотал Роско, но в следующее мгновение улыбнулся и сказал, достаточно громко, чтобы Чарли мог его слышать: – Экономка моей матери прекрасно готовит. Обещаю вам, мисс Дженсон, что вам понравится сегодняшний ужин.

– Пеппе, – напомнила она. – В конце концов, мы с вами на одной стороне.

Его глаза предупреждающе блеснули, но он только наклонил голову, прежде чем встать из-за стола.

– Я пойду за машиной, – сказал он. – Ждите меня снаружи перед входом.

– Да, он такой, – заметил Чарли, чувствуя ее кипение. – С ним никто не спорит. И вы тоже не будете.

– Не буду? Не знаю, не знаю… Кстати, вы догнали того парня?

– Нет. Черт длинноногий! Но, по крайней мере, у меня есть хотя бы половина денег. – Он наклонил голову и посмотрел на нее. – А теперь, когда мы одни, могу ли я вам сказать, что вы самое очаровательное создание из всех, кого я когда-либо встречал?

– Нет, не можете, – быстро сказала Пеппе. – Во-первых, потому, что я это знаю. А во-вторых, потому, что ваш брат этого бы не одобрил.

– Да забудьте о нем! Что он может нам сделать?

Пеппе нахмурилась:

– Он защищает вас. Разве вы не должны хотя бы немного считаться с его мнением?

– С какой стати? Он думает только о себе. Славное имя Хэверинг должно быть незапятнанным. А на самом деле ему на всех наплевать.

– И всем наплевать на него? – тихо спросила Пеппе.

Чарли пожал плечами:

– Да к нему и не подступиться!

Она вспомнила слова Роско: «Если что-нибудь случится с Чарли, сердце моей матери не выдержит».

Не слишком похоже на человека, которому на всех наплевать. Но может, Чарли и прав? Который из этих двух Роско настоящий?

Они ехали по дороге, ведущей к лондонскому пригороду. У ворот их ждала женщина. Она была худой и казалась очень хрупкой, и Пеппе вспомнила слова Роско, что после смерти его отца у мамы стало пошаливать сердце.

Ее лицо осветилось улыбкой, когда Чарли вышел из машины и она смогла обнять его. Чарли подал руку Пеппе, помогая ей выйти, и она попала под оценивающий прицел пары блестящих темных глаз, прежде чем Анжела Хэверинг протянула ей руку и сказала, что рада ее видеть.

Снова заурчал мотор, машина отъехала от входа.

– Роско поставит ее за домом и присоединится к нам, – объяснил ей Чарли.

– Пойдемте внутрь. – Анжела взяла Пеппе за руку, увлекая за собой в дом. – Мне не терпится узнать, как вы собираетесь спасти моего дорогого мальчика.

Дом был хорошо и элегантно обставлен. На кухне их встретила Нора, румяная женщина в светлом фартуке. Белоснежным полотенцем она вытирала тарелки.

– Надеюсь, я не осложнила вашу жизнь своим неожиданным приходом? – улыбнулась Пеппе, когда их познакомили.

– Еды всем хватит, – сказала Анжела. – Это одно из правил моего мужа: в хорошем доме всегда должно быть много еды.

У Пеппе возникло странное чувство, что Анжела говорила так, как если бы ее муж все еще был жив.

Нора налила всем вина, и Анжела подняла свой бокал.

– Добро пожаловать в наш дом, – сказала она Пеппе. – Я уверена, вы все сделаете как надо.

«Очаровательная сцена, – подумала Пеппе. – Она могла быть еще более очаровательной, если бы Анжела подождала, пока к нам присоединится Роско. Незначительная деталь, и все же…»

Окно кухни выходило в большой сад, где в дальнем конце был гараж. Пеппе увидела, как оттуда вышел Роско.

– А вот и Роско идет, – сказала она.

– Ну и хорошо, – сказала Анжела. – А то я боялась, что он заставит нас ждать. Иногда он бывает таким невнимательным.

Во время ужина Анжела переводила свой взгляд то с тревогой, на Чарли, то, нахмурив брови, на Роско, словно в чем-то упрекая того. У Пеппе было такое чувство, что, отдавая свою любовь одному сыну, она едва хотела замечать другого.

У Чарли зазвонил телефон. Извинившись, он вышел из комнаты. Анжела повернулась к Пеппе:

– Вы видите, какой он? Видите, как он нуждается в заботе?

– Ему повезло, что у него есть такой брат, который может о нем позаботиться, – не удержалась Пеппе.

– Да… Роско много чего делает, но стоит мне только подумать, что может случиться с моим мальчиком… Вдруг ему грозит тюрьма?

– Нет, тюрьма ему не грозит. Это его первый проступок. Ничего не украдено, никто не пострадал. Штраф, ну и, может, общественно-полезные работы – самое большее.

– Но все равно – в его личном деле будет запись…

– Вот поэтому нам и нужно поработать.

– О, если бы только мой муж был здесь… Уильям знал бы, что делать. Он всегда знал.

Роско встретился глазами с Пеппе и чуть заметно покачал головой. Она кивнула, чувствуя себя совершенно беспомощной посреди безбрежного моря чужого горя.

– Но ведь у тебя есть я, мама, – тихо проговорил Роско.

– О да… Я знаю, ты сделаешь все, что сможешь, но… ведь это не одно и то же, верно? Если бы только он нас не покинул! Если бы только он знал, как мы в нем нуждаемся!

И снова она говорила о нем как о живом человеке, и Пеппе оставалось только гадать, насколько Анжела вообще жила в реальном мире. Во время разговора Анжела то и дело крутила на своем пальце кольцо с большим бриллиантом в обрамлении маленьких камешков.

– Это мое обручальное кольцо, – сказала она, заметив взгляд Пеппе. – Оно было таким дорогим, не по карману Уильяму. Но он влез в огромные долги и все-таки купил. Он сказал, что ничто не может быть слишком хорошим для меня. И все эти годы я ношу его, чтобы помнить, что его любовь никогда не умрет. – Ее голос дрогнул.

Пеппе не знала, куда девать глаза. Манера Анжелы публично демонстрировать свои чувства была невыносимой.

Чарли вернулся, держа в руках маленькую чашку кофе, которую поставил перед Анжелой.

– Ах, дорогой, как это мило с твоей стороны подумать обо мне! – Она повернулась к Роско: – Ну скажи, разве он не чудесный сын?

Тот кивнул.

– Ну а теперь, чудесный сын, – сказал он, – пей свой чай и добавь туда побольше сахару – тебе это пойдет на пользу.

– Ага, – сказал Чарли, громко помешивая ложкой в своей чашке.

Анжела, сияя, смотрела на него.

«Испорченный ребенок, – думала Пеппе, – получал все внимание, в то время как Роско, того, кто действительно делал все, чтобы решить семейные проблемы, едва замечали».

Немного позже, когда Анжела вышла на кухню, Пеппе воспользовалась моментом, чтобы поговорить с Чарли о Джиневре:

– Я не хочу, чтобы вы виделись с ней до тех пор, пока я вам не разрешу. Обещайте мне.

– Хорошо, возможно, я и был слегка не в себе, но иногда у меня просто голова от нее идет кругом…

– Ну, так вот, пора остановить это головокружение. – Она повернулась к Роско: – Мистер Хэверинг, у вас здесь есть компьютер, которым я могла бы воспользоваться?

– Есть наверху, – сказал Роско. – Я вас провожу.

– Будьте осторожны, – предупредил ее Чарли. – Он заведет вас прямо в свое логово – место, куда разумным девушкам ходить не стоит.

– Прекрати, – устало огрызнулся Роско. – Мисс Дженсон прекрасно знает, что ей нечего опасаться.

– Не очень-то это льстит, – нелогично заметил Чарли.

– Зато разумно и по-деловому. Но я могу вернуть вам комплимент, – сказала Пеппе, обращаясь к Роско. – У меня и в мыслях не было вас соблазнять. Ну, так что, мы идем?

Комната Роско была такой, какой Пеппе ее и представляла, – вся в прямых линиях, простая, без излишеств. Узкая и, вероятно, жесткая постель, на серой стене широкий жидкокристаллический экран, никакого видеопроигрывателя – разве что посмотреть новости. В такой комнате, наверное, мог бы жить и монах.

«Хотя его настоящий дом в другом месте, – вспомнила Пеппе. – Но было ли то место другим? Что-то сомнительно…»

– А где у вас компьютер? Мне нужно выйти в Интернет.

Она ввела пароль и начала просматривать список документов. Несколько щелчков – и на экране появилось лицо Джиневры. В этот момент в комнату вошел Чарли.

– Это же Джиневра! – заинтересовался он. И тут же с изумлением произнес: – А при чем тут Бидди Фелсом?

– Она и есть Бидди Фелсом. Известна полиции как мелкий правонарушитель. Ей нравится подбивать маленьких глупых мальчиков вроде тебя на всякую дурь, которую делать не следует.

– Ну… это уже прошлая история, – пробормотал Чарли. – И я знаю, что вы меня из нее вытащите.

– Попробую, – пожала плечами Пеппе. – Ну а сейчас мне пора.

– Я отвезу вас, – предложил Роско.

– Нет, я отвезу! – вклинился Чарли.

– Я возьму такси, – прекратила их спор Пеппе.

Вошла Анжела, и Чарли сообщил матери о своей преданности Пеппе, чем чуть не до слез растрогал ее. Анжела даже обняла Пеппе. Роско не принимал в этом участия – он вызывал по телефону такси. Чарли подошел к Пеппе:

– Есть одна вещь, которую мне хотелось бы узнать…

– И что же это?

– Вот что! – Он поднял руку и снял заколку с ее волос, позволив золотистым локонам рассыпаться по плечам. – Мне хотелось это сделать с того самого момента, как мы встретились.

– Тебе должно быть стыдно! – рявкнул за его спиной Роско. – Так не обращаются с дамой.

– Ну, на меня Пеппе не обиделась, – расхохотался Чарли. – Так ведь?

– Я не обиделась, но с этой минуты мне придется обращаться с тобой как с капризным ребенком. Я думаю, тебе следует называть меня тетей.

Чарли замотал головой:

– Ни за что!

– Ладно, – рассмеялась Пеппе. – Такси, наверное, уже ждет. Так что до скорого.

Глава 5

Утром позвонила секретарша Роско, и Пеппе договорилась о встрече на следующий день. Через час на линии появился Чарли и сказал, что хотел бы с ней увидеться сегодня вечером. Поскольку ей тоже нужно было кое-что узнать, она согласилась пойти с ним в «Диамонд».

К выбору одежды на этот раз Пеппе отнеслась более серьезно, решив надеть черное платье с глухим воротом. Она достаточно очаровала Чарли, и у нее не было желания поощрять его дальше.

Внизу уже ждал Чарли с машиной и с шофером.

– Я арендовал ее на вечер, – сказал он, устраиваясь рядом с Пеппе. – Не хочу сам сидеть за рулем. Теперь, когда мы одни, хочу полностью сосредоточиться на тебе.

– Как это мило, – сказала она. – Вот так просто – ты, я и ноутбук.

– Ноутбук?

– Ну это же деловая встреча, верно? Я думала, ты хочешь заполнить некоторые пробелы, которые еще остались в деле.

Чарли поморщился.

В ресторане, однако, он быстро расслабился и чувствовал себя как дома. Он порекомендовал Пеппе некоторые блюда.

– Я думаю, ты была права насчет Джиневры. Я попробовал дозвониться ей. Знаю, знаю, ты говорила мне этого не делать…

– И что?..

– Она повесила трубку. Я не мог и представить, что мне это будет почти безразлично… Но ведь теперь у меня есть ты. Ты мне друг, не так ли? Действительно друг, а не только адвокат, которого нанял Роско?

– Он для тебя очень много сделал, – напомнила Пеппе.

– Я знаю, мне нужно быть ему благодарным. Роско всегда присматривал за мной, но… но он слишком много меня опекал. Иногда я чувствовал, что не знаю, кто я такой на самом деле и что бы я стал делать, если бы остался один. Глупости, наверное…

– Почему ты рассказываешь мне об этом?

Но стоило Чарли начать говорить, как его словно прорвало. Перед Пеппе предстала вся его жизнь – жизнь в тени трагедии. Постоянное чувство того, что он был всем, для чего жила его мать. Чувство, что он никогда не сможет стать свободным.

– Мой отец покончил с собой, но Роско запрещает об этом говорить. Особенно при матери. Да, он такой. «Делай то», «не делай этого», «работай на фирму»…

– Это он заставил тебя?

– Он предложил. А то, что предлагает Роско, имеет обыкновение случаться.

– И ты не можешь ему противостоять?

– Не знаю. Я чувствую себя несколько виноватым перед ним. Он меня злит, но я знаю правду.

– Какую правду?

– Я думаю, мать винит его за смерть отца – не открыто, конечно, – но она говорит вещи вроде «Если бы ему больше помогали, он бы так не устал в тот день». Она говорит и кое-что другое – поэтому я знаю, что она думает. Что Роско просто не делал того, что он должен был делать.

– А ты этому веришь?

– Нет. Теперь, когда я сам работаю в фирме, – нет. Роско тогда было столько же лет, сколько мне сейчас. Он только начинал заниматься бизнесом. Я расспрашивал людей, что работали в то время, все они говорили, что фирма оказалась в очень сложной ситуации, и никто не думал, что этот мальчик сможет что-то сделать.

– Этот мальчик? – пробормотала она. – Даже трудно представить…

– Я знаю. Но именно так на него все тогда смотрели. Я уважаю его – ты, думаю, тоже, но я знаю, каких жертв ему это стоило. Я чувствую себя виноватым. Он спас нашу семью, а мать винит его потому… ну…

– Просто потому, что ей нужно кого-нибудь винить? – предположила Пеппе.

– Может быть… Да, еще я жалею его… Только не вздумай ему это передать, а то он меня убьет.

– А потом и меня. – Пеппе приложила палец к губам. – Буду нема как рыба.

– Я не могу поладить с Роско, – продолжал Чарли, – потому что у меня о нем два мнения. Я восхищаюсь тем, что он сделал для фирмы. И еще больше тем, как он держится с матерью.

– Ты пробовал с ним поговорить об этом?

Чарли махнул рукой:

– Пробовал. Он тут же заставил меня заткнуться. Он держит все внутри и даже не хочет в этом признаться. Для меня он хороший брат, но он не позволяет мне быть для него хорошим братом. Я то восхищаюсь им, то мне хочется буквально растоптать Роско за то, что он такой твердолобый деспот. И боюсь, что эта сторона перевешивает другую раз в десять.

– Если бы ты не был брокером, то чем бы хотел заниматься? – спросила его Пеппе.

– Не знаю. Чем-нибудь таким, где не надо каждый день влезать в этот чертов деловой костюм. – Комично закатив глаза, Чарли вздохнул. – Должно быть, мой случай просто безнадежен.

Пеппе улыбнулась, чувствуя к нему симпатию, как к своему младшему брату. Под внешностью развязного мальчишки оказался вполне здравомыслящий человек, во многом похожий на Роско. Чарли не был слабаком, он обладал внутренней силой. Просто это была другая сила.

– Ты не безнадежен. – Пеппе наклонилась через стол и положила ему на плечи руки. – И раз я так говорю, значит, так оно и есть.

Чарли хмыкнул:

– Ты можешь посоперничать с Роско. И даже побороть его. Даже его невесте этого не удалось.

– Его невесте? – Пеппе как-то не пришло в голову, что у Роско могла быть невеста.

– Это было давно. Ее звали Верите. Ужасно правильная особа. Она работала в нашей фирме, и Роско говорил, что она знает о финансах, наверное, не меньше, чем он.

– Думаю, это было необходимым условием, – заметила Пеппе. – А как она выглядела?

– Ничего. Симпатичная. Но я думаю, что Роско скорее привлекали ее умственные качества.

– Чарли, мужчина не станет просить женщину выйти за него замуж только из-за одних ее умственных качеств.

– Роско не такой, как другие. Красота для него пустой звук.

Принесли бутылку вина.

«Хорошо, что он не за рулем», – подумала Пеппе. Потом спросила:

– Роско был очень влюблен в нее?

– Не знаю. Он никогда не говорит о своих чувствах. Мужчины обычно смотрят на красивую женщину и думают: «Вот это да!» А Роско думает: «Принесет ли мне это какую-нибудь выгоду?» Вряд ли его хотя бы раз в жизни что-нибудь поразило. – Чарли выпил вина и продолжил: – Его избранница должна была знать, что в этой жизни важно – деньги, собственность. И еще должна нарожать ему кучу умных, способных детишек, которые, скорее всего, тоже стали бы заниматься бизнесом. Чего еще он мог желать?

– Может, ты ошибаешься?

– Во всяком случае, то, что он ее потерял, не разбило Роско сердце. Он даже ничего не сказал нам сначала. Только когда я заикнулся, что что-то давно не видно Верите, тогда он сказал, что они уже месяц как расстались. Любой нормальный мужчина пошел бы в паб и напился там с друзьями, чтобы утопить свое горе. Но только не Роско. Он уволил ее, и она просто перестала для него существовать.

– Он что, действительно ее уволил?! – ошеломленно спросила Пеппе.

– Роско, конечно, сказал, что Верите сама ушла из фирмы, но, скорее всего, он дал ей понять, что лучше уйти.

Пеппе почувствовала, будто кто-то ударил ее под сердце. Как глупо… С самого начала Роско произвел на нее впечатление человека жесткого, равнодушного к чувствам других. Так почему же ее так задело, что это впечатление подтвердилось?

Потому что потом она увидела и его другую сторону – более мягкую, более человечную. И потому что Чарли говорил об этом.

На сцену вышла группа кабаре. Танцоры двигались в слаженном ритме, певец распевал куплеты, комики отрабатывали свои номера. Пеппе казалось это довольно забавным, но у Чарли было другое мнение.

– Господи, ну что за убожество! Ты только послушай их!

Чарли повторил последнюю шутку – слово в слово и превосходно интонируя. Потом еще несколько фраз – так же точно.

– Я под впечатлением, – призналась Пеппе. – Мне еще никогда не приходилось встречать такую память.

Чарли пожал плечами:

– Вот это и заставило Роско подумать, что я могу быть брокером. Так что можно сказать, это и разрушило мою жизнь. – Он состроил трагическую мину.

Пеппе сочувственно улыбнулась. А уже в следующий момент ее лицо просияло.

– Ли Рентон! Ах ты, такой-растакой! – воскликнула она. – Как я рада тебя видеть!

– Ли Рентон, – представился мужчина Чарли. Он пожал молодому человеку руку и сел за их столик, не дожидаясь приглашения.

– Вчера я выступала на суде в защиту Ли, – пояснила Пеппе. – Все прошло удачно.

– Не надо скромничать. Ты была просто великолепна, и ты знаешь это.

– Хочешь сказать, что я спасла тебя от лишних расходов?

Рентон сделал невинные глаза:

– А что же еще?

– А сейчас ты здесь зачем? – спросила Пеппе.

– Сегодня мои ребята устраивают тут вечер, а потом, может, я и куплю это местечко. Насчет этого я тебе еще позвоню. – Он послал ей воздушный поцелуй. – Выглядишь просто потрясающе, моя королева.

– Ладно, Ли, прекрати!

– Ты говоришь это как женщина или как адвокат, который недавно провел мой развод?

– Я говорю это как юрист, который, возможно, втянул тебя в следующее добрачное соглашение.

Он наградил ее раскатом громового хохота. К столику подошел официант и занял внимание Чарли. Ли Рентон наклонился к Пеппе.

– Неплохой актер твой приятель, – сказал он, понижая голос. – Я слышал, как он продублировал пару шуток, и, надо сказать, у него это получилось лучше, чем у них. Он что, профессионал?

– Брокер.

– Ты смеешься?

– Серьезно. Он мой клиент, и сейчас мы обсуждаем его дело.

– М-да… подходящее местечко. Ну да ладно, мне пора. У меня тоже полно дел. Брокер, говоришь? – Усмехнувшись, Ли хлопнул Чарли по плечу и двинулся в глубь зала.

Чарли наморщил лоб:

– Ли Рентон? Кажется, я где-то слышал это имя.

– Он работает в шоу-бизнесе. Продает, продвигает… У него своя телевизионная студия…

– Это тот самый Ли Рентон? Ничего себе! Если бы я только знал!

Он оглянулся вокруг и успел заметить Ли, увлеченного разговором с каким-то бородатым мужчиной. Взяв бородача под руку, Ли тащил его куда-то в гущу толпы.

Официант принес еще вина. Чарли задумчиво покрутил бокал между пальцами.

– Ты хорошо его знаешь?

– Достаточно. Могу в следующий раз тебя представить.

Чарли залпом осушил свой бокал:

– А теперь пошли потанцуем.

Он обладал прирожденной пластикой танцора, и их пара сразу же привлекла к себе внимание. Когда музыка смолкла, все вокруг зааплодировали.

Глаза Чарли блестели, щеки раскраснелись. В следующий момент он обхватил ладонями ее лицо и попытался поцеловать. Пеппе остановила его.

– Это уже слишком, – сказала она, задыхаясь. – Плохой мальчик.

– Прошу прощения, мэм. – На его лице появилось выражение притворного раскаяния.

– Мы возвращаемся к столику, веди себя как следует, – сказала она тоном школьной учительницы.

И, повернувшись, увидела Роско.

С непроницаемым лицом он сидел за столиком недалеко от танцпола и, чуть наклонив голову, смотрел в их сторону. Вместе с ним была красивая женщина в длинном вечернем платье из золотистого шелка, с яркими, как огонь, волосами.

Заметив, как изменилось лицо Пеппе, Чарли обернулся:

– О черт! Проклятье! – Схватив за руку, он потянул ее за собой обратно к столику. – Будем надеяться, что он нас не заметил. Какого дьявола его сюда принесло?

– Кто это с ним? – спросила Пеппе.

– Не знаю. Никогда не видел.

– Ты сказал ему, что будешь здесь?

– Нет, конечно.

– Значит, это просто случайность.

– Только не с Роско. Он говорит, что человек, который полагается на случай, просто дурак. Он никогда ничего не делает случайно. У него всегда все просчитано на десять ходов вперед.

Пеппе промолчала. Чарли прав. Ее собственное присутствие здесь – косвенное следствие приказа Роско.

Музыканты заиграли блюз. Роско пригласил свою даму на танец. Замкнутые в объятиях друг друга, они медленно двигались под чувственные звуки саксофона. Пеппе пересела так, чтобы их не видеть и с притворным оживлением начала о чем-то болтать. Слова легко слетали с ее языка, но мысли были там, на танцполе, рисуя картину, на которую она отказывалась смотреть.

Наконец музыка смолкла. Чарли застонал:

– О нет… только не это! Они идут к нам…

Роско и его партнерша подошли к их столику.

– Какая приятная встреча! – с энтузиазмом произнес Роско.

«Конечно, это не случайная встреча», – подумала Пеппе.

– Мы могли бы потанцевать?

Ей хотелось бы оставить без внимания его протянутую руку, но вряд ли сейчас это было возможно. Роско повел ее под музыку, находясь на расстоянии не меньше фута.

– Я рад, что вы серьезно отнеслись к своим обязанностям, – сказал он. – Провести вечер с Чарли – это больше того, на что я мог рассчитывать.

– Не беспокойтесь, я все впишу в ваш счет. А поскольку это мое личное время, сумма будет удвоена. А может, даже утроена.

– Могу ли я рассчитывать на скидку за те блюда, что он вам заказал, а также за винтажное шампанское?

– Нет, конечно. Я пила шампанское только из вежливости.

– Вижу, вы знаете, как считать каждый пенни.

– Не сомневаюсь, что, как человек, занимающийся финансами, вы способны это оценить.

– Есть некоторые вещи, с которыми я сталкиваюсь впервые.

– О, в это просто трудно поверить, – с вызовом сказала она, поднимая голову, чтобы встретить его взгляд.

Он смотрел на нее сверху вниз, и хотя платье Пеппе было скромным и даже строгим, у нее возникло такое чувство, что его странно неподвижный взгляд проникал прямо сквозь ткань. Даже Чарли не смотрел на нее так. По телу Пеппе пробежала дрожь.

– Вы мне льстите, – сказал он. – Например, вы для меня просто загадка. Когда мне кажется, что я начинаю понимать вас, вы делаете что-то прямо противоположное тому, что я мог бы от вас ожидать.

– Я занимаюсь своей работой, и ничем больше. Я обещала попробовать узнать Чарли и очаровать его, но для этого была нужна неформальная встреча.

– Ну и как вы в этом преуспели?

– Довольно неплохо. Джиневра уже разоблачена в его глазах.

– Если это заставит моего брата повзрослеть, тогда он, возможно, займется своей карьерой.

– Вы имеете в виду карьерой брокера? Но может, он этого вовсе не хочет?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю