355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лука Ди Фульвио » Чучельник » Текст книги (страница 14)
Чучельник
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:49

Текст книги "Чучельник"


Автор книги: Лука Ди Фульвио


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

XXIV

Тело обнаружил на рассвете рыбак.

– Он удил вон с того утеса, – объяснял Фрезе. – Старик пенсионер, не настоящий рыбак. Сразу, говорит, ее заметил, но думал, она загорает на солнышке.

– На рассвете? – спросил Амальди.

– Через час дождь пошел, и старик собрался уходить. Поглядел и увидел, что женщина… труп… не шевелится.

– Надо же, какой наблюдательный.

– Старый он, Джакомо. Котелок уже не варит. И все же спустился сюда, чтоб спросить, не нужна ли ей помощь.

Амальди снова глянул на труп. Женщина сидела в шезлонге. Темные очки, косынка на голове, рубашка, завязанная узлом на животе, шорты. Два воткнутых в песок колышка поддерживали на весу ноги, разведенные в стороны. Поза довольно вызывающая, словно приглашение к сексу, а может быть (это пришло в голову Амальди из-за колышков), женщина на осмотре у гинеколога. Стык деревянных ног не виден за тканью шорт, но Амальди уже сообщили, что они крепятся к металлическому стержню, пронизывающему всю брюшную полость убитой. Обрывки кожи, мяса и сухожилий аккуратно подрезаны и подшиты.

– Деревянные ноги, металлические шарниры. Как видно, ноги от той же куклы, которая одолжила руки антикварше, – заключил Фрезе.

– Надо думать. Пусть эксперты установят.

– Да, конечно.

– Как это никто до сих пор не выяснил, откуда эти конечности?

– От куклы.

– А кукла? Она откуда?

– Такую куклу найти не просто. Хоть она и старинная, ни один антиквар в городе в глаза такой не видел.

Амальди в который раз обошел труп.

– Загорать в такой позе? – снова завелся он.

– Говорят тебе, Джакомо, старый он. Что ты на него ополчился? Ну, сообщил бы он на час раньше, что бы это нам дало? Она уж дня три-четыре, как мертва.

Амальди согласно покивал. Труп весь раздут. Орды бактерий и микроорганизмов уже давно делают свое дело. Он нагнулся и осмотрел песок под шезлонгом.

– Ничего, ни капли крови, – сказал Фрезе. – Ее убили не здесь.

– Кожа синюшная. Либо разложение, либо яд.

– Да, врач предполагает, что она была отравлена. После вскрытия он скажет точнее.

– Тот, что в прошлый раз? – спросил Амальди.

– Кто?

– Врач.

– Да.

– Молодой?

– Он самый.

– Многообещающее начало карьеры… Где он?

– Отлучился на минутку.

– Как проблюется, скажи, что я хочу с ним поговорить. Не сейчас. Завтра. После вскрытия.

– Хорошо.

– Снимки, отпечатки – все сделано?

– Да. Но отпечатков нет.

– Пусть забирают, – сказал Амальди, заметив на утесе группку зевак с биноклями. – Ты хозяину пляжа позвонил?

– Сейчас подъедет. Зимой он работает тренером в бассейне. По телефону мне сказал, что не был тут с конца прошлого сезона.

– А шезлонг?

– Убийца взломал кабинку. Там замок на соплях держался.

– Ему это место знакомо. Импровизаций он не любит. Работал, видимо, ночью. Попробуй выяснить, не заметил ли кто здесь припаркованную машину суток трое назад. Хотя надежды мало.

– Я уже послал двоих ребят по окрестным виллам. Как только закончим, думаю заскочить на виллу Каскарино, она тут недалеко… Может, заодно и про пожар что-нибудь выведаю у старухи.

Амальди не ответил.

– А вот это ему зачем? – повысив голос, осведомился он. – Та же ленточка на шее. Те же карандашные отметки.

– Тот же бархат, того же цвета, тот же мягкий карандаш.

– Зачем это ему? – снова спросил Амальди. – Отрезает руки, ноги, заменяет их деревянными, от куклы. Шьет льняной ниткой, возможно, чучельных дел мастер. Выходит, руки и ноги ему нужны…

– …чтоб сделать новую куклу, – закончил Фрезе.

– Именно. И все же что-то не вписывается. То ли он сам не знает… Мне надо подумать. Но что-то не вписывается.

Фрезе больше не прерывал его. Нельзя прерывать ход мысли сыщика. Порой ничего не значащие слова могут дать толчок.

– На первый взгляд не хватает двух деталей. Уведомления и листочков. Верно говорю? – продолжал Амальди.

Фрезе кивнул.

– Надо выяснить, кто она. Возможно, убийство совершено у нее дома или в магазине, если у нее тоже магазин. Тогда и уведомление, и листья должны быть там.

– А как будем опознавать?

– По предыдущему уведомлению какие-нибудь сдвиги есть?

– Ребята работают.

– Может, кто заявил о пропаже. Надо сравнить имена со списком пропавших лиц за последнюю неделю. Едва ли их так уж много. Если повезет, мы… – Он осекся и посмотрел на Фрезе. – Я сказал «повезет»?

– Хреновая у нас работа, Джакомо. Вот тебе лишнее подтверждение.

Амальди отошел, не сказав больше ни слова. Ноги увязали в песке. Внезапно он обернулся к помощнику, и голос его сорвался на крик:

– И ни одного следа не оставил?

– Нет. Все подчистил. – Фрезе кивнул на грабли у подножия бетонной лестницы, поднимающейся к шоссе.

Амальди побрел дальше. Все мысли его были об убийце. Надо как можно скорее опознать убитую и выяснить, что связывало ее с антикваршей. Чтобы опередить его, необходимо прежде всего понять, как он выбирает жертв. Главное – разгадать его замысел, прежде чем он успеет довести его до конца. Дойдя до грабель, которыми маньяк заметал следы, Амальди снова остановился и поглядел вверх. Убийца одолел около ста ступенек, с трупом на плечах, потом метров двадцать по песку, потом взломал кабинку, вытащил шезлонг и поставил мизансцену. Потом нашел грабли и принялся рыхлить песок. Изрядно устал, должно быть. К тому же работал ночью, в темноте, значит, имел при себе фонарик. Неужели и теперь никто ничего не видел?

Амальди помахал своему водителю и велел отвезти себя в город. Ему надо подумать.

В кабинете он прежде всего убрал все со стола, чтобы перед ним была чистая поверхность. Заметив пятнышко, оттер его платком. Джудитта… Еще одна мысль, не покидающая его. Пытаясь отрешиться, он изо всех сил надраивал столешницу. Потом уселся и мысленно расположил события в хронологическом порядке. Вначале «Бойня на рисовых полях». Достал папку с материалами того первого, случайного дела и положил ее на стол. Быстро пробежал глазами всю имеющуюся информацию. Двое мужчин и одна женщина. На одного из мужчин, старого вуайера, набросился со зверским ожесточением. Второго прикончил сразу, выстрелом в живот. Вероятно, убийца едва заметил его. Просто отшвырнул ногой в сторону, как камень, мешающий пройти. Потом женщина. Ей он проломил череп, после того как приставил на место изуродованную грудь. В тот раз он наделал неимоверное количество ошибок. Грубых ошибок. Его отпечатки повсюду, главным образом на трупе девицы. Отпечатки окровавленных рук. Но ни в одном архиве их нет. Это подтверждает не только версию об убийстве в состоянии аффекта, но и общественное положение убийцы. Такая изощренная жестокость свидетельствует о высоком уровне социальной защиты и культуры. Будь он нищ и необразован, его болезнь открылась бы намного раньше. У него попросту не было бы средств бороться с нею. А этот маньяк долгие годы подавлял ее, отсрочивал неизбежное. Возможно, нашел себе суррогат в виде охоты на животных. Ружье было заряжено крупнокалиберными патронами, предназначенными, чтобы не просто свалить, но искромсать жертву. Есть одна особенность и в отпечатках. По заключению экспертов, у этого человека изувечен мизинец на левой руке. Только один отпечаток это подтверждает, но подтверждает достаточно убедительно. Кровь служит отличными чернилами и редко лжет.

Вторая ошибка: он оставил свое охотничье снаряжение неподалеку от места тройного убийства. Следовательно, был вне себя, не контролировал своих действий. Не иначе, посягнул на человека впервые, потерял «девственность» на рисовых полях. Оставленные вещи пока не позволяют добраться до него, но льняная нить – материал довольно редкий. Возможно, это след. Со стеклянных банок эксперты тоже сняли немало четких отпечатков, и они совпадают с оставленными на теле девушки. Там имеются отпечатки почти всех пальцев, как правой, так и левой руки. Всего девять. Не хватает левого мизинца. Вот еще одно доказательство его увечья. При тщательном осмотре места были обнаружены следы клея на одном из ближайших пней. Стало быть, рассуждал Амальди, он практикует два типа охоты. Бойню из ружья ради чистого наслаждения, которое испытывает, обмакивая пальцы в кровь. И более изысканное убийство, требующее целости и сохранности жертв. Второе, видимо, связано с его работой чучельника. Но поиски в этом направлении результатов не дали. Ни в округе «рисовых полей», ни здесь, в городе. Чучельников осталось мало, все древние старики с неопровержимыми алиби. Скорее всего, он дилетант. Дилетант с наклонностями садиста.

Амальди закрыл папку и вернулся к хронологии событий. Следующим было убийство антикварши. Он достал другую папку и положил рядом с первой на отчищенный до блеска стол. Вивиана Юстич.

– Нет! – вслух возразил он себе. – Нет… сперва Айяччио. Сперва он написал уведомление на груди Айяччио.

Амальди нашел листок, на котором Айяччио переписал свое имя и фамилию точно так же, как это сделал убийца, и положил его между «Бойней на рисовых полях» и убийством антикварши. Потом, застыв неподвижно, стал размышлять. Почему Айяччио? Айяччио – явный диссонанс. Амальди припомнил подробности биографии умирающего агента: подкидыш, найден дворником в мусоре; дворника мучает совесть; сын дворника злится и ревнует; Айяччио попадает в приют; приют горит; Айяччио получает ожоги; Айяччио видит поджигателя… Достоверно?.. И потом встречает его на вилле Каскарино, куда переезжает приют. Достоверно? После приюта Айяччио поступает в семинарию. Потом идет служить в полицию. Все.

Нет, не все. У Айяччио обнаруживают опухоль мозга, и он попадает в больницу. Не такая уж он популярная личность, не из тех, о ком пишут в газетах. Выходит, тот, кто написал ему на груди уведомление, либо регулярно посещает больницу и выбрал его наобум, либо знал раньше, знал, что с ним случилось и где он находится. А может быть, и то и другое вместе: регулярно посещает больницу и знал Айяччио раньше. Никаких наобум, убийца ничего не делает наобум. Даже «Бойня на рисовых полях» – пусть непреднамеренная, пусть в состоянии аффекта – не лишена своей логики, своего замысла. Ничего он не делает наобум… иными словами, знал Айяччио раньше и выбрал, поскольку Айяччио что-то для него значит… Тогда… Амальди долго сверлил взглядом лист, на котором агент Айяччио написал свое имя и фамилию.

– Тогда, – продолжил он вслух, – Айяччио предшествует «Бойне на рисовых полях»! – И переложил листок на край стола, на первое место.

Айяччио, «Бойня на рисовых полях», Вивиана Юстич и неизвестная на пляже. Но и в этом случае что-то не вписывается. Амальди вновь освободил стол, еще раз отполировал его и начал сначала. Теперь он рассматривал два убийства, связь которых не подлежит сомнению. Антикварши и неизвестной. Руки и ноги. Он делает человеческую куклу? Логично. Но если б только это, он мог бы выбрать жертв просто по эстетическому принципу. Красивые руки, красивые ноги. По крайней мере, на его взгляд. Это осложнило бы шансы полиции в раскрытии его замысла и определении следующей жертвы. Будем надеяться, что женщины связаны чем-то иным. Айяччио?.. Надо выяснить, не связаны ли обе жертвы с Айяччио.

На чистом листе бумаги Амальди поставил первым пунктом: «Почему Аяйччио? Связь с жертвами?»

Нет, все-таки чего-то не хватает для полноты картины. Амальди закрыл глаза и представил себе оба трупа. Руки, ноги, зазывные позы деревянных конечностей; антикварша раскрывает объятия, неизвестная приглашает к сексу. Театр. Представление. Первая убита алебардой, вторая, вероятно, отравлена. Первая мизансцена разработана лучше. Возможно, это объясняется тем, что режиссер работал в закрытом помещении, не подвергаясь риску. Рисковал он только с уведомлением, с ВИТРИОЛ алхимиков, о котором ему поведал надменный профессор Авильдсен. Во втором же случае убийца был вынужден торопиться. Пляж – открытое место, а в темноте он едва ли смог бы обойтись без фонарика. Или, может быть, по мере того, как он приближается к цели, театр начинает надоедать ему. Но какова его цель?

Если он делает куклу, чего ему еще не хватает? Туловища и головы. Всего четыре детали. Руки у него есть, ноги тоже, остались туловище и голова. Четыре детали, четыре вылазки. Четыре вылазки, четыре уведомления. Первое оставлено на груди Айяччио, второе – на двери антикварши, третье, когда они опознают труп, скорее всего, найдут в помещении, где произошло убийство. Но успеют ли вовремя вычислить третью жертву? Амальди был почти уверен, что все намеченные жертвы женского пола. В преступлениях такого рода всегда есть сексуальный подтекст. Убийца зациклен на сексе и на власти.

«Разве что ваш охотник удовлетворится… тремя свиньями», – сказал профессор Авильдсен, толкуя послание убийцы, заключенное в трех сухих листиках. Счет сходится. Первая свинья – Вивиана Юстич. Вторая – неизвестная на пляже. Третья – туловище и четвертая – голова, а может быть, наоборот. Таким образом, замысел вырисовывается несколько яснее. Тогда охотник должен быть очень образованным человеком. Кому известны обычаи далекого дикого племени? Ученому. Сколько человек, помимо профессора Авильдсена, могут обладать такой информацией и использовать ее для постановки своего спектакля?

«Расспросить Авильдсена», – пометил себе Амальди вторым пунктом, хотя в душе все восставало против новой встречи с профессором.

Вернемся к трупам. Кардинальных различий меж ними нет. Деревянные конечности. Выстроенная мизансцена. Символика: доступность, похоть, приглашение, эротика. Сексуальные стимулы выставлены на обозрение, «приставлены к месту». И перечеркнуты смертью. То есть уже не опасны?

«Что еще?» – спросил он себя.

Тут же вспомнил бархатную ленточку и отметины мягкого карандаша.

Вот что не вписывается!

Амальди почувствовал учащенное биение сердца. Он близок, это несомненно. Но к чему близок?

И сам себе ответил: «К его видению».

Карандашом он обозначил у первой жертвы место головы, а не ног и не туловища, хотя их ему тоже не хватало. У второй жертвы он также не пометил недостающее туловище. Знак поставлен только для головы, и этот он прикрыл бархатной ленточкой. Сексуальный, соблазнительный материал. Женский. Но почему только голова?

«Близок к его ощущениям, – поправился Амальди. – К его… образу мысли».

«Два замысла в одном», – черкнул он на листке.

Убийца преследует два замысла в одном. Первый – сотворение человеческой куклы. Мотивация сексуальная, возможно, Эдипова. В прошлом насилие. Подавление. Высокая концепция Добра и Зла в их противостоянии. Жажда повелевать, раз и навсегда утвердить свою власть. Но второй замысел, до конца еще не оформленный в сознании убийцы, возможно присутствующий лишь на уровне подсознания, пожалуй, основная движущая сила его действий, связан с головой. Голова, отделенная от тела куклы. Голова, которой он хочет помешать думать? Слышать телесные послания? Его голова?

– Поскольку мыслящая голова, – в третий раз повторил он вслух, почти скандируя, – мыслит о смерти.

Несомненно, его послание имеет двойной смысл. Его голова мыслит о смерти. Но плохо то, что всякая голова мыслит о смерти. И надо положить конец этим мыслям. Надо убить смерть.

– Элеонора Дерузико! – запыхавшись, выпалил с порога Фрезе. – Доктор Элеонора Дерузико. Врач городской больницы. Пять дней не появлялась на работе, и директор подал заявление о пропаже. Шестнадцать букв. Совпадают с буквами уведомления. Ты был прав. В точку попал.

– Та же больница, где лежит Айяччио?

– Да.

– Значит, Айяччио – это след.

XXV

Джакомо Амальди и Никола Фрезе укрылись за машиной от града камней и бутылок, которыми засыпали стражей порядка разъяренные граждане. Еще один жизненный виток. Народ устал от партизанской войны кварталов и отдельных улиц и, как по команде, высыпал на улицы. Никто не заявлял о демонстрации протеста, не было никаких организаторов и вдохновителей. Просто город почувствовал, что мусор вот-вот задушит его, и, как обезумевший конь, весь в мыле, взвился на дыбы.

– Если не остановить их, они перебьют друг друга! – завопил Фрезе, перекрикивая гул.

Амальди высунулся из-за машины и поглядел на толпу. Полицейские со щитами и баллонами слезоточивого газа безуспешно пытались разогнать демонстрантов.

– Пошли, – сказал он.

Фрезе последовал за ним, прикрывая голову от летящих камней.

Они свернули в безлюдную улочку и направились к дому доктора Элеоноры Дерузико. Визит к Айяччио ничего не дал. Состояние больного резко ухудшилось. На него было страшно смотреть. Говорил он только о запахе ладана. Поняв, что ничего из него не выжмешь, Амальди и Фрезе с тяжелым сердцем ушли из больницы и нарвались на разъяренную толпу. Теперь они шли быстро, почти вплотную к стенам домов, и все время оборачивались. В самом конце улицы дорогу им преградил какой-то верзила. Лацкан его пиджака был оторван, галстук сбился набок; он шел пошатываясь, хотя и не был пьян. Казалось, внутри у него пружина, которая никак не может разжаться. В руке он держал пистолет. Амальди и Фрезе остановились, как вкопанные. Он их заметил и направил на них оружие, но без всякой агрессивности, словно перст указующий.

– Ну что? – спросил верзила, будто продолжая начатый разговор. – Вы нашли хоть одного?

Фрезе помотал головой; Амальди отмалчивался.

– Неужели никого?

Верзила подошел к ним вплотную; дуло пистолета почти уперлось Амальди в солнечное сплетение. У человека были красные безумные глаза; в уголках губ запеклась слюна.

– Спрятал бы ты свою пушку, а? – посоветовал Фрезе.

Амальди отметил, что в голосе помощника нет ни грана страха, а у него самого ноги стали ватные, когда верзила тупо взглянул на пистолет и поднес его к глазам.

– Ни одного? – повторил он, опуская руку.

– Ни одного, – эхом откликнулся Фрезе. – Нам всем надо передохнуть малость, а потом уж продолжим охоту. Договорились?

Глаза незнакомца сверкнули. Он был выше Фрезе чуть ли не на две головы. Амальди не знал, что делать. Фрезе поднял руку и с трудом дотянулся до плеча верзилы. Тот вздрогнул, как будто его ударило током. Фрезе посильнее сжал его плечо. Верзила снова стал размахивать пистолетом в воздухе, не в силах выдавить ни слова. Глаза его наполнились слезами. Фрезе легко вырвал у него оружие, вслед за этим здоровяк мешком рухнул на тротуар, пополнив кучу мусора.

– Домой пора, – сказал ему Фрезе. – Ты где живешь? Давай мы тебя проводим.

Но верзила только поводил головой из стороны в сторону, а потом затих, неподвижным взором уставившись на отбросы.

– Ну, ну, вставай, – приговаривал Фрезе, – иди домой. – Непонятно как, он умудрился поставить толстяка на ноги, шлепнул его по щеке. – Слышишь меня? Дома небось заждались.

Человек затряс головой.

– Вот и молодец. Адрес помнишь?

Верзила кивнул.

– Глянь, в каком ты виде. – Фрезе одернул на нем пиджак, поправил сбившийся галстук. – Что жена скажет? Не хотел бы я оказаться на твоем месте.

На губах незнакомца появилась слабая улыбка.

– Ступай, – повторил Фрезе и похлопал его по спине, как вьючного осла. И тот, как осел, послушно побрел к себе в хлев.

Они провожали его взглядами, пока он не свернул за угол, и только тогда продолжили путь. Несколько минут протекло в молчании. Амальди стыдился своей паники; наверняка Фрезе ее заметил.

– Спасибо, – наконец прервал молчание шеф.

– Не я, так ты бы его образумил, – великодушно отозвался заместитель.

– Нет, – качнул головой Амальди. – Я сам разума лишился.

Он шагал с опущенной головой, переживая недавнюю сцену и все еще чувствуя дуло пистолета у солнечного сплетения. Страх и собственное бессилие будто придавили его к земле. Великий и бесценный ум выдал короткое замыкание. Такой неудержимой, безоглядной ненависти к самому себе он еще не испытывал. Когда надо было показать жетоны двоим охранникам у двери в квартиру убитой докторши, Амальди вдруг приложил руку к сердцу, будто извиняясь за то, что забыл дома удостоверение.

– Мать моя! – охнул Фрезе, стоя на пороге.

Уже от входной двери была видна огромная лужа крови на кухонном полу.

Амальди отлепил руку от груди и стал самим собой – сыщиком, не упускающим из виду ни одной детали. С ходу включился в личное единоборство с убийцей и вновь обрел кошачью мягкость движений.

– Они были знакомы. Она его впустила, как видно, доверяла полностью, – сказал он помощнику.

Фрезе кивнул и молча указал пальцем на стену. Амальди, проследив за его взглядом, увидел надпись и проронил:

– Уведомление.

Они подошли поближе. Надпись гласила:

«Чистое и непорочное благочестие пред богом и отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира.[2]2
  Новый Завет. Соборное послание святого апостола Иакова. 1, 27.


[Закрыть]
святой Джакомо».

– Это что еще за хрень? – недоумевал Фрезе.

Амальди покачал головой.

– Странно, – произнес он после паузы, словно говоря с самим собой. – Как правило, маньяки раз от разу упрощают свои послания, делают их все более понятными. Им хочется, чтобы преследователи постигли все величие их ума. Они вовлекают тебя в свой замысел. Ты объективная сторона, в некотором роде гарантия их уверенности… Ты реальность, и к этой реальности они жаждут приобщиться…

– Только две прописные, – заметил Фрезе. – Ч и Д. По-моему, они и написаны пожирнее, как будто он обвел их два раза. Но Ч стоит в начале фразы, она и должна быть прописной, а Джакомо – имя собственное. Приятно читать собственное имя, написанное кровью?

– Это не мое имя. Это святой Иаков.

– Ну да. А почему он его подчеркнул?

– Давай думать. Ч и Д, только две буквы. Это не случайно. Иначе он бы написал «богом» и «отцем» с прописных… и «святой» тоже, поскольку он идет после точки. Ч и Д…

– Инициалы будущей жертвы. Сукин сын понимает, что мы разгадали его ребус, и не желает подставляться.

– Нет… не в этом дело. Тут что-то другое.

– Что?

– Не знаю… Будем думать… Листья. Давай искать сухие листья. Где он их спрятал? Представим, что он… заставляет нас искать клад. – Амальди натянул латексные перчатки и начал обследовать кухню.

Фрезе отправился на поиски в гостиную.

Минут десять сыщики вытаскивали посуду, заглядывали под шкафы, рылись в подушках, обшаривали ванную и другие уголки квартиры, но тут же ставили все на место.

– Джакомо, – вдруг позвал Фрезе с дрожью в голосе.

Амальди уловил эту дрожь, хотя и был далеко, в спальне. Он тут же вышел и увидел Фрезе с конвертом и письмом в одной руке и двумя засушенными листиками в другой. Амальди узнал письмо, еще не взяв его в руки.

– Извини, я прочел, – сообщил Фрезе. – Вот почему он подчеркнул… твое имя.

«Джудитта, сначала я хотел попросить тебя дать мне время…»

– Там, внутри… – забормотал Амальди, – листья были там… в письме?

Фрезе кивнул.

Амальди упал в кресло, расстегнул ворот рубашки. Ему не хватало воздуха. Да, единоборство действительно стало личным. Как много лет назад. Как в тот первый раз.

– Кто ж он, этот скот, Джакомо?

Но может быть, теперь он еще успеет вмешаться. Амальди вскочил.

– Ч – это Черутти, а Д – Джудитта. Надо ее предупредить, – сказал Амальди и кинулся к телефону.

Он позвонил в справочную узнать домашний телефон Джудитты. Пока набирал номер, горло сдавило узлом. Синьора Черутти сказала, что у Джудитты нынче дежурство в больнице.

– Синьора, прошу вас, когда она вернется, скажите, чтоб сидела дома и никому не открывала. Даже знакомым. – Не вдаваясь в объяснения, он повесил трубку.

Потом снова позвонил в справочную, где ему дали несколько телефонов больницы. Но везде, как назло, было занято.

– Посылай наряд, – бросил он Фрезе. – А сам сиди и дозванивайся. Скажи, чтоб задержали ее. Я иду туда.

Больше не взглянув на помощника, он вылетел из квартиры и помчался в больницу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю