355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луиза Мэй Олкотт » Под сиренью » Текст книги (страница 9)
Под сиренью
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:21

Текст книги "Под сиренью"


Автор книги: Луиза Мэй Олкотт


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

– Он только что поехал в ту сторону, у ребенка миссис Флин припадок! – закричала полная леди с веранды. Она была женой доктора и привыкла к взволнованным гонцам, которые прибывали отовсюду в любое время дня и ночи.

Не отвечая на вопросы, Бэн ускакал, мечтая о том, как бы ему перескочить залив, перемахнув через пропасть, и преодолеть бушующий источник, чтобы показать его привязанность к мисс Селии и мастерство наездника. Но никакие опасности не встретились ему на пути. Он нашел доктора, поившего свою лошадь на том же месте, где были обнаружены Бэб и Санчо в тот знаменательный день, когда дети ходили в цирк. Узнав, что случилось, доктор пообещал вернуться как можно скорее, а потом поехал облегчить состояние ребенка Флинов, который съел кусок мыла и несколько пуговиц, пока мать была занята в ванной. Бэн поблагодарил звезды, что делал уже не раз, за то, что знал, как ухаживать за лошадью. Он остался у водопоя, чтобы промыть рот Литы пригоршней влажной травы и позволить ей сделать глоток для очистки горла от пыли. Потом они медленно двинулись обратно через холмы. Бэн гладил и хвалил прекрасное существо за его ум и скорость.

Лита достаточно хорошо знала, что была умной кобылой, и она откинула голову, изогнула лощеную шею и пошла легким шагом, сознательно кокетничая, как красивая женщина. Она посмотрела на своего наездника, чтобы взглядом возвратить ему комплименты за привязанность, и Бэн почувствовал ласкающее сопение вельветового носа на своих босых ногах.

Мисс Селия удобно лежала в своей постели, куда ее уложили жена и дочка фермера, когда пришел доктор. Он нашел сложной только травму руки. Никаких серьезных повреждений больше не было, а синяки скоро должны были зажить, поэтому Бэн был отправлен домой, чтобы всех успокоить и попросить сквайра приехать за леди на следующий день в своем просторном крытом экипаже, если она будет в состоянии передвигаться.

Миссис Мосс была достаточно мудрой, чтобы промолчать о случившемся, и спокойно делала то, что могла, в ожидании новостей. Бэб и Бэтти где-то собирали ягоды, поэтому никто не тревожил Торни, и у него был спокойный дневной сон, необычайно долгий. Проснувшись, он полежал, почитал немного и стал лениво бродить в поисках кого-то. Тут он и заметил Бэна и Литу, переминавшихся на свежей соломе в сарае.

По ведрам, губкам и скребницам, лежавшим рядом, было ясно, что лошадь тщательно помыли и протерли. И "миледи" выглядела превосходно отдохнувшей после долгой работы вместе с преданным конюхом, спящим возле нее.

– Ну, из всех чудаковатых мальчиков ты самый чудной, что проводишь этот жаркий день лишь заботясь о Лите ради своего удовольствия! – закричал Торни, глядя на него с большим изумлением.

– Если бы ты знал, что мы делали, то подумал бы, что я не обязан беспокоиться, и мы оба имеем право на отдых! – ответил Бэн, подскочив, свежий, как огурчик. Но он тянул со своим мрачным рассказом, все время сдерживаясь, чтобы не выпалить все Торни, как только тот пришел.

Он вкратце рассказал о случившемся и остался доволен произведенным впечатлением и эмоциями, которые вызвал его рассказ.

Его слушатель сначала был испуган, а затем взволнован и очарован. Эмоции Торни сменялись в такой скорой последовательности, что он счел нужным сесть на какой-то ящик и попытаться вдохнуть до того, как смог воскликнуть, выразительно продемонстрировав свои пятки закромам:

– Бэн Браун, я никогда не забуду, что ты сделал для Селии сегодня, и сразу преклонюсь к твоим ногам!

– Тогда мне казалось, будто у меня шесть ног. Было так замечательно, что мы понимали друг друга с Литой, правда? – Бэн усмехнулся, обняв Литу за голову и слушая ее ответ, сопровождавшийся вздохом, способным сдуть его с места.

– Как тот, кто принес хорошую новость от Гента к Аяксу, – произнес Торни, разглядывая отдыхающую пару, воодушевленный этим.

– И что было дальше с Аяксом? – спросил Бэн, размышляя. Может, он думал о Шеридане, о скачках которого он слышал.

– Ты разве не знаешь об этом? Я же тебе рассказывал. Слушай и запоминай: "Все, что я могу вспомнить, это друзья, которые были рядом. Я сел, положив его голову себе на колени, молча, ничего не говоря. Но я восхвалял моего Роланда и налил ему в рот остатки вина".


Глава 16. Детектив Торнтон

Несколько дней спустя мисс Селия уже могла шевелить рукой. Она все еще была бледная, немного неуклюжая, но при этом выглядела гораздо лучше, чего никто так скоро и не ожидал. Нельзя было не согласиться, что мистер Пейн был прав, называя доктора Милза «костоправом-профессионалом». Две преданные маленькие помощницы ожидали ее, так же как и нетерпеливые мальчишки, готовые услужить в любую минуту. А дружелюбные соседи посылали больной деликатесы, чтобы подсластить жизнь.

Каждый день Миранда выносила на улицу громадный раскладной бамбуковый стул с подушками, подножкой и маленькой подставкой для книг. Когда мисс Селия отдыхала, маленькие девочки усаживались рядом и начинали читать вслух, перебивая чтение разговорами. Все желающие поучаствовать в разговоре могли это запросто сделать. По окончании чтения мисс Селия иногда спрашивала, что думают собеседники по тому или иному поводу. Но наибольшее удовольствие она получала от историй, прочтенных Бэном и Торни.

Каникулы проходили не просто за играми, но включали в себя пикники, сбор ягод и другие веселые занятия. Здоровье Торни поправлялось, и он казался более энергичным после случая, произошедшего с сестрой. Пока она была еще слаба, он стал "у руля" в доме и взял управление делами на себя. Но Бэн не был столь цветущим, как это могло показаться. Возможно, на нем все еще сказывалось исчезновение Санчо. Он мало об этом говорил, но переживания, похоже, терзали его душу.

Торни преимущественно был занят заботой о сестре, пытаясь показать, что не забывает, какой доброй и чуткой она всегда была с ним... А девочки, как обычно, были заняты своими маленькими, но не менее важными делами.

* * *

– На что ты намекаешь? – строго спросил Бэн.

– У Селии пропали деньги из ящика, а ты не даешь мне посмотреть, что у тебя там. Поэтому я предположил, что их мог взять ты, – выпалил Торни, выдавливая из себя слова гнева, которые трудно было произнести, поскольку лицо собеседника не выражало ни тени вины.

Какое-то время казалось, что Бэн не понимает его. Но спустя некоторое время он покраснел от злости и, посмотрев с укоризной на хозяйку, открыл маленький ящик так, что оба могли видеть все, что в нем находится.

– Они почти ничего не стоят, но я дорожу ими, ведь это все, что у меня есть. Я боялся, что Торни просто рассмеется надо мной, поэтому не дал ему посмотреть. Тогда был день рождения моего отца, и мне было жаль его и Санчо... – Возмущенный голос Бэна становился все более невнятным и оборвался на последнем слове. Он не заплакал и бросил назад свои маленькие сокровища так, будто они утратили часть своей ценности. Пытаясь взять себя в руки, Бэн повернулся и с хмурым видом спросил мисс Селию:

– Вы думаете, я у Вас что-то украл?

– Я не хочу так думать, но, Бэн, что я могу поделать? Деньги пропали, а ты здесь единственный новичок.

– И что, больше некого подозревать, кроме меня? – спросил он с таким печальным видом, что мисс Селии стало казаться, что он был так же невиновен, как этот котенок, который в тот момент кусал ее пуговицы, поскольку ничем другим не мог подкрепиться.

– Некого, поскольку я знаю своих девочек очень хорошо. Тем не менее, пропало одиннадцать долларов, и я не представляю, куда они могли деться, ведь и ящик, и двери всегда заперты, так как в той комнате хранятся мои документы и ценности.

– Разве этого достаточно?! Да и как бы я мог туда попасть, если все было заперто на замок? – спросил Бэн, искренне считая, что такой вопрос не предполагает ответа.

– Людям, для которых нет ничего проще залезть в окно, чтобы остановиться на ночлег, ничего не стоит сделать то же самое и попытаться открыть старый замок, чтобы достать деньги! – прямота и подозрения Торни загнали несчастного Бэна в тупик. Ему стало тяжело защищаться. Они обменялись взглядами. Бэн почувствовал себя разбитым, и его первым желанием было уйти оттуда сию же секунду, поскольку он не мог ничего доказать.

– Я ничего не могу сказать, кроме того, что не брал деньги. Но так как вы в это не верите, думаю, мне лучше вернуться туда, откуда я пришел. Те люди не были так добры ко мне, как вы, но они мне доверяли и знали, что я не мог бы украсть ни цента. Вы можете взять мои деньги и оставить у себя котенка. Мне они не нужны! – Бэн схватил свою шляпу и собрался было уходить, но тут Торни преградил ему дорогу.

– Перестань, не сходи с ума. Давай лучше поговорим, и если я не прав, то извинюсь перед тобой, и забудем об этом, – сказал Торни дружелюбно. Он был удивлен таким поворотом событий. – Мне будет очень больно, если ты уйдешь, Бэн. Останься здесь по крайней мере до тех пор, пока твоя невиновность не будет доказана, тогда никто не усомнится в том, что ты сейчас сказал.

– Не могу себе представить, как это может быть доказано, – сказал Бэн, успокоенный неожиданным желанием других доверять ему.

– Мы попытаемся сделать все, что сможем, и, в первую очередь, хорошенько обыщем старый шкаф. Я уже один раз это делала, но ведь возможно и то, что деньги могли не попасться мне на глаза. Пойдемте сейчас – я просто хочу, чтобы ты успокоился и Торни убедился в твоей правоте, – сказав это, мисс Селия поднялась, направляясь в уборную, куда можно было попасть только через ее кабинет. Бэн со взволнованным видом последовал за ней, не выпуская шляпы из рук. Торни шел позади, не отрывая взгляда от "маленького негодника", когда дело было успешно замято.

Мисс Селия предложила сделать это, скорее, для того, чтобы успокоить одного мальчика и укротить пыл другого, а не для того, чтобы раскрыть тайну пропажи денег. В свою очередь она была озадачена поведением Бэна и очень сожалела о том, что втянула в это дело своего брата.

– Там, – сказала она, открывая дверь ключом, который неохотно протянул ей Торни.

– В этой комнате ящики справа. Нижние ящики редко бывают открытыми, в них хранится несколько старых папиных книг, а те, верхние, вы можете выдвинуть и поискать, что... О, Боже! Что там такое в ловушке?

Торни и мисс Селия отскочили, когда увидели огромную серую мышь, застрявшую в ловушке. Но брат мисс Селии был настроен серьезно и, отодвинув ловушку в сторону, резким движением выдвинул ящик, который вместе со всем содержимым грохнулся на пол.

– Черт бы побрал эту груду старья! Он всегда забит так, что мне приходится его дергать. Теперь здесь все вверх дном! – Торни выглядел еще более отвратительно из-за своей неловкости.

– Ничего страшного. Там нет ничего ценного. Бэн, посмотри, есть ли там какие-либо бумаги наверху. Думаю, стоит попытаться еще раз, хотя не может быть, чтобы я их не заметила. Во всяком случае, там никогда не было много вещей. – Мисс Селия обратилась к Бэну, который стал на колени, чтобы собрать разбросанные бумаги, среди которых она обнаружила два меченых доллара – приманку Торни для воришки. Бэн осмотрел пыльный тайник, затем что-то взял в руки и с беззаботным видом сказал:

– Здесь нет ничего, кроме этой красной груды хлама.

– Моя старая промокашка! – воскликнула мисс Селия, когда Бэн выпустил из рук то, что назвал грудой хлама.

– Там внутри что-то теплое и мягкое, – сказал Бэн, перестав шарить руками в алой связке.

– Мышата! Какие они забавные! Прямо как маленькие поросята. Теперь мы должны будем убить их, раз уж вы поймали их маму, – продолжал Бэн, совершенно забыв о том, для чего они сюда пришли.

Мисс Селия наклонилась и аккуратно взяла красный сверток. Крошечные мышата еще глубже забились в связку и начали пронзительно пищать. И вдруг мисс Селия закричала:

– Ребята! Я нашла воришку! Посмотрите скорее сюда! Достаньте эти обрывки, и посмотрите, не напоминают ли они вам мою пропажу?

Внизу лежали детеныши, лишившиеся матери. Четыре грубых руки вторглись и разрушили уютное гнездышко, в котором и покоились обрывки зеленых банкнот. Среди них можно было разглядеть только большой ноль и часть цифры, сочетание которых походило на цифру десять. Но другие огрызки ни о чем не говорили, и можно было лишь догадываться о том, что они принадлежали другой купюре.

– Ну, и кто же теперь, по-вашему, обманщик, я? – спросил Бэн, с гордым видом указывая на маленьких виновников.

– Нет. Извини нас за то, что не осмотрели все как следует, прежде чем тебя винить. Нам всем очень неприятно.

– Ладно, друзья, забудем об этом. Мы больше никогда не будем плохо о тебе думать, – мисс Селия и ее брат дружно протянули руки Бэну, и он пожал их, но по-разному: одну благодарностью, поскольку не мог забыть доброту своей хозяйки, а другую Бэн схватил с чувством мести так, что Торни поспешил выдернуть ее, но не смотря на физический и моральный дискомфорт, вежливо произнес:

– Да ладно тебе, Бэн, перестань злиться. Тебе остается лишь посмеяться, ведь я поймал вместо вора мышь!

– И ее маленькую семью. Мне так жалко бедную погибшую маму – она со своими детками была так счастлива в старом свертке, – сказала мисс Селия, сожалея о том, что случилось.

– Не дороговат ли домик?! – воскликнул Торни, глядя на маленьких сироток, ютившихся на полу, когда осматривалось их бумажное убежище. Но вдруг котенок Кит, выступая в роли судьи и присяжных, набросился на невинных жертв, которые в один миг исчезли в глотке пушистого зверя.

– Я бы назвала это быстрой расправой – вся семья подверглась казни! Отдайте мышь Киту и давайте пойдем завтракать. Я очень проголодалась и больше не в силах переживать из-за этой истории, – сказала мисс Селия, рассмеявшись так заразительно, что Бэн не мог не присоединиться к ней. И она повела его за собой, взяв за руку, выражая тем самым извинение.

– Слишком весело для похоронной процессии, – сказал Торни, держа в руках ловушку. Он последовал за ними, добавив, чтобы усладить свою гордость: – Ну что я вам говорил, я все-таки поймал воришку, пусть даже такого маленького!


Глава 17. Отважная Бэтти

– Селия, мне кажется, нам нужно подарить что-то Бэну, чтобы искупить свою вину. Ведь он так ужасно себя чувствовал из-за наших к нему подозрений, – сказал в тот день за ужином Торни.

– Пожалуй, ты прав. Но он, как всегда, держал себя молодцом. Я как раз думаю, чем бы его задобрить. А у тебя есть какие-нибудь предложения?

– Пуговицы для манжеток. Я видел очень симпатичные на улице Берривилл – из черненого серебра с изображением голов собак с желтыми глазами. Они как раз подошли бы к его праздничной белой рубашке – аккуратно, со вкусом и на память.

Мисс Селия не смогла удержаться от смеха, услышав о таком мальчишеском предложении. Но, в конце концов, согласилась, поскольку посчитала, что Торни лучше знает, чем порадовать Бэна. Она надеялась, что те желтоглазые собачки будут для него утешением.

– Да, дорогой, ты можешь подарить их и еще маленький кнутик, на ручке которого нарисована лошадиная подкова. Мы с Бэном видели его в магазине, когда были в городе, и он ему очень понравился. Я хотела подарить его Бэну на день рождения.

– Я думаю, он ему ужасно понравится. А если ты еще позволишь ему перекрасить мои старые ботинки в коричневый цвет и прицепить кокарду на шляпу, которую он приподнимает перед фаэтоном, то сделаешь его самым счастливым мальчиком на свете, – смеясь, сказал Торни, который давно знал о желании Бэна всегда выглядеть как первоклассный жених.

– Нет уж, извини, но такие замашки не для Америки. К тому же, все это выглядело бы так нелепо в нашем маленьком городке. Его голубой костюм и соломенная шляпа мне нравятся больше, чем костюм жениха, который вряд ли кто-нибудь еще пожелал бы иметь – ты можешь так ему и передать.

– Хорошо, я скажу ему об этом – ты же знаешь, твои слова ему небезразличны. Но, может, и ты бы подарила ему какую-нибудь безделушку, чтобы выразить наше сожаление о случившемся?

– Я подарю ему набор учебников и попытаюсь подготовить его к школе до окончания каникул. Образование – самый лучший подарок из всех, которые мы можем дать ему, и я хочу, чтобы ты помог мне с этим. Бэб и Бэтти уже оказали Бэну услугу – они давали ему свои книжки и научили его всему, что знали. Теперь, несомненно, ему нужен лишь хороший наставник, чтобы продолжать учиться.

– О, как это на тебя похоже, Селия, – всегда думать только о благих делах и претворять их в жизнь. Я, конечно, буду стараться изо всех сил, но захочет ли он этого? Он ведь упрямый, как осел, и к тому же, думаю, он все еще сердится на меня.

– Ничего, это пройдет, и если ты будешь с ним добр и терпелив, он с радостью примет твою помощь. Я попрошу, чтобы он сделал это ради меня. Думаю, твои занятия по латыни и алгебре можно отложить до зимы, а сейчас ты можешь следить за учебой Бэна. Мне хорошо известны твои педагогические навыки.

Идея мисс Селии сделать его наставником для своего слуги не совсем понравилась Торни, и он, с важным видом уставившись в книгу, сказал:

– Что ж, постараюсь что-нибудь из него вылепить. Географию и арифметику я беру на себя, а ты можешь давать ему уроки письма и орфографии. Значит, сегодня вместе со всем остальным мне нужно будет купить и книги.

– Да, вот здесь как раз список – Бэб дала мне его. Ты пойдешь при условии, что запломбируешь зуб и вернешься домой пораньше.

Задание сестры покрыло тенью уныния лицо Торни, и он испустил такой пронзительный стон, что она чуть не выпрыгнула из кресла.

– Чем раньше ты запломбируешь зуб, тем будет лучше и не так больно. Доктор Манн готов принять тебя в любое время. Ну же, мой герой, возьми с собой Бэб – она не только поддержит тебя в час испытания, но и развеселит своей болтовней.

– Можно подумать, мне нужны девчонки по таким пустякам! Я бы ни за что ее с собой не взял. Она может только влипнуть в какую-нибудь историю и расстроить все планы. Уж лучше Бэтти: она настоящая маленькая леди, такая милая и забавная – просто душка!

– Ну хорошо, тогда спроси разрешения у ее мамы и позволь ей взять с собой куклу – это ее обрадует. Лучше всего выехать в три часа – прекрасное время для прогулки на свежем воздухе, а тент от фаэтона поможет вам укрыться от солнечных лучей. И будь внимателен на дороге.

Бэтти, узнав, что едет с Торни, была несказанно рада, ведь он был настоящим принцем в ее глазах. Она считала огромной честью быть приглашенной в такое грандиозное путешествие. Бэб, в свою очередь, уже ничего не могло порадовать. Ей было очень совестно с тех пор, как пропал Санчо, и она стала на редкость немногословной. Бэн заставил ее страдать, оставив одну, а ведь она так дорожила его дружбой. Ей было очень приятно выслушивать от него слова похвалы за ее проворство, и она была готова на любое сумасбродство, лишь бы заслужить его внимание. Но девочка лишь зря рисковала своей шеей, когда пыталась спрыгнуть с самой высокой балки в амбаре или когда старалась удержать равновесие, стоя на спине осла, – Бэн ни разу не удостоил ее ни улыбкой, ни взглядом, ни даже словом одобрения. Тогда Бэб поняла, что только возвращение Санчо может возобновить их прежние дружеские отношения. И она с плачем раскаяния бросалась на грудь преданной Бэтти, всхлипывая и восклицая: "Если бы я только могла найти Санчо и вернуть его Бэну – чего бы только мне это ни стоило, только бы вернуть его Бэну!"

Такие сцены всегда очень трогали Бэтти, и она каждый раз утешая сестру, говорила, что их бесценная пропажа скоро найдется.

– У меня есть пять центов, которые я приберегла, чтобы купить ягоды, но я куплю тебе апельсины, если будут, – пообещала Бэтти, поцеловав сестру, когда фаэтон подъехал к крыльцу. Торни подал руку юной леди, белое платье которой было накрахмалено так, что шуршало, как бумага.

– Если не будет апельсинов, купи лимоны. Я обожаю их с сахаром, – сказала Бэб, предвкушая, как кисло-сладкая масса попадет ей в рот и растает.

– О, как она мила, моя малышка! – про себя сказала миссис Мосс, посмотрев на Бэтти с гордостью.

Она действительно выглядела очень мило, сидя под окаймленным балдахином и держа на коленях свою куклу Белинду, которая, казалось, улыбается, слегка наклонив голову в голубой шляпе.

Когда они приехали, доктор Манн был занят и должен был освободиться через час, по-этому они сразу же поехали по магазинам. Торни докупил еще конфет к лимонам Бэб, а Бэтти кушала пирожное, купленное для Белинды. Ювелирный магазин, где они купили серебряные пуговицы с собаками, показался Бэтти намного роскошнее дворца Алладина, но когда они попали в книжный магазин, девочка вовсе позабыла про золото, серебро и драгоценные камни, рассматривая книги, пока Тори выбирал школьную форму для Бэна. Заметив ее восторг, Торни как истинный молодой джентльмен предложил ей выбрать любую книгу, которую она хочет.

– Вот эту. Бэб всегда хотела увидеть этот мистический шкаф, а здесь он как раз и нарисован, – сказала Бэтти, прижав к груди один из экземпляров "Синей Бороды", и затрепетала от восторга, увидев яркие иллюстрации, на которых были изображены сказочные герои в ярких одеждах.

– Хорошо. Держи ее. А теперь давай поспешим, потому что веселье закончилось и нас ждут серьезные дела, – сказал Торни, предчувствуя, что приближается час испытаний.

– Мне, наверно, нужное будет закрыть глаза и крепко держать твою голову? – с дрожью в голосе спросила преданная Бэтти, когда они нехотя поднимались по лестнице.

– Нет, крошка, не переживай, я сам справлюсь. Можешь просто сидеть и смотреть в окно. Я думаю, мы там долго не задержимся, – сказал Торни, надеясь на то, что дантиста кто-то срочно вызвал или пришел больной с острой зубной болью, из-за которого придется пропустить свою очередь.

Но доктор Манн, как назло, был свободен и с любопытством ждал свою очередную жертву, расположив на столике эти ужасные маленькие инструменты, которых так боятся все дети. Довольная от того, что Торни освободил ее от первоначальной миссии, Бэтти устроилась у окна, чтобы быть как можно дальше от места пытки, и погрузилась в мир сказочных героев, листая книжку. А в это время бедный Торни безнадежно стонал от боли.

– Вот так, ну-ну, осталось уже совсем немного – только отполировать и готово! – сказал доктор Манн, заканчивая свою работу.

– Слава Богу! Все, пойдем отсюда, Бэтти! – воскликнул Торни, освободившись от мук. Бэтти, закрыв книгу, поспешила за Торни.

В то время, когда ее провожатый мучился на кресле у дантиста, Бэтти была поглощена другой занятной историей, которая казалась намного интересней сказки о Синей Бороде. С заднего двора доносились детские голоса. Они и привлекли внимание девочки, наблюдавшей за происходящим из окна. Когда Бэтти с Торни вышли на улицу, она подошла и увидела группу мальчиков, теснившихся у ворот.

– Что там происходит? – спросила Бэтти у двух девочек, которые стояли неподалеку от нее и не решались приблизиться к месту происшествия.

– По-моему, мальчишки поймали огромного черного кота, – ответила одна из них.

– Хочешь пойти посмотреть? – вежливо предложила другая, глядя на незнакомку.

Мысль о том, что кот попал в руки мальчишек, заставила Бэтти волноваться.

– Держи крепче, Джимми, пусть они смотрят, если хотят. Эта тварь больше никому не причинит вреда! – сказал один из "охотников", сидя на заборе, в то время как два других держали створки ворот, чтобы кот не смог убежать.

– Ты хочешь посмотреть на это зрелище, Сьюзи? – спросила другая девочка.

– По-моему, там нет ничего интересного. Да это ведь старая грязная собака! – ответила Сьюзи, теряя всякий интерес к происходящему.

– Она бешеная. Джуди пошел за пистолетом, и мы убьем ее! – прокричал с презрением один из озорников.

– Нет, не надо! – завопил другой парень, сидевший на заборе. – Бешеные собаки не пьют воду, а эта выскочила из кадки с водой.

– Может, и не бешеная, но мы этого точно не знаем, к тому же на ней нет намордника. Рано или поздно, если не Джуди, то полиция ее убьет, – ответил кровожадный мальчишка, который и затеял эту погоню за несчастным псом.

– Пойдем домой. Моя мама ужасно боится бешеных собак, и твоя тоже, – сказала Сьюзи и, удовлетворив свое любопытство, покинула место происшествия с важным видом.

Бэтти не могла спокойно наблюдать за этой сценой, ведь она уже не раз слышала о бедных бродячих животных. Она стояла на цыпочках и видела, как грязный коричневато-черный пес лежал на траве и тревожным взглядом смотрел на своих мучителей, высунув язык от жары и усталости.

– Его глаза так похожи на глаза Санчо, – громко сказала Бэтти, не заметив, что после ее слов животное приподнялось, будто его кто-то позвал. – Он смотрит на меня так, как будто меня знает. Но ведь он не похож на него – Санчо был таким милым псом, а этот... – говорила она, обращаясь к мальчику, стоявшему рядом с ней.

Но прежде чем последовал ответ, коричневый зверь вскочил с радостным лаем и вне себя от счастья завилял своим коротеньким хвостиком.

– Но его повадки так похожи на повадки Санчо! – радостно закричала Бэтти, глядя на незнакомое существо.

Снова услышав знакомый голос, пес подбежал к воротам, ткнул свой розовый нос в проем и зафыркал от радости, увидев Бэтти.

– Он ведет себя так же, как Санчо, но ведь этого не может быть! Санчо, Санчо, неужели это ты?! – закричала девочка.

– Гав-вав-вав! – ответил до боли знакомый голос, а маленький хвостик завилял еще быстрее, в то время как влажные глаза, полные любви и преданности, заставили детей поверить, что это был именно Санчо.

Вдруг в голову Бэтти пришла мысль, как будет рад Бэн и снова счастлива Бэб.

– Я должна забрать его домой! – Не думая об опасности, Бэтти подошла к воротам, оттолкнула стоявшего там Джимми и, схватившись за ручку, закричала:

– Это наша собака! Пустите меня! Я вас не боюсь!

– Нет, мы ничего не станем делать, пока не вернется Джуди, потому что он так сказал! – запротестовал Джимми, удивленный поведением девочки, которая, казалось, сошла с ума.

Но мысль о том, что скоро придет некий Джуди с пистолетом, не давала ей успокоиться, и она, отворив щеколду, бросилась спасать своего маленького друга. Зверь тот час же набросился на Бэтти, облизывая ее с ног до головы и преданно глядя ей в глаза, выражая тем самым свою радость. В эту минуту она больше не сомневалась, что это действительно был всеми любимый Санчо. Другой бы на ее месте побоялся отважиться на такое рискованное предприятие, но добрая и храбрая Бэтти ни минуты не колебалась, полностью доверившись своему сердцу и совсем забыв о благоразумии.

Сидя на траве, она крепко обняла пса, не боясь, что он испачкает ее белое платье своими грязными лапами, и не обращая внимания на толпу глазевших мальчишек.

– Мой дорогой песик, где же ты так долго пропадал? Санчо, что они сделали с тобой и твоим красивым хвостиком? – сокрушалась Бэтти.

На все ответом было жалобное рычание. Бэтти, поглаживая пса и успокаивая его ласковыми словами, не заметила, как подошел Торни, но услышала его авторитетный голос:

– Бэтти Мосс, что ты там делаешь с этим грязным чудовищем?!

– Это же Санчо, наш дорогой Санчо! Иди скорей сюда и посмотри! – закричала она, хватая на руки собаку и устремляясь в сторону ворот. Но один из мальчиков тут же преградил ей путь и, закрыв ворота, грозно закричал:

– Держитесь от нее подальше. Это бешеная собака!

– Сейчас же уходи оттуда! Иди к забору – я тебя подсажу, и ты перелезешь! – беспокойно прокричал Торни, быстро взбираясь на забор.

Санчо, услышав другой знакомый голос, подбежал к забору, но насторожился, не получив там теплого приема.

– Нет, я отсюда не уйду без него. Это же наш Санчо! И я заберу его домой к Бэну, – решительно ответила Бэтти, вытирая своим носовым платком лапы собаки, которые так много путешествовали и снова оказались в руках доброго друга.

– Детка, ты сошла с ума! Он совсем не похож на собаку Бэна, – ответил обеспокоенный Торни.

– Тогда смотри! – решительно сказала Бэтти и отдала Санчо несколько команд, чтобы он показал свое маленькое выступление, которое их всегда так потрясало. Бедный пес старался, как мог, но раненная лапа и короткий хвост помешали его представлению, когда он, прихрамывая, не смог дотянуться до хвоста. Расстроенный Санчо прикрыл морду лапой, как он обычно это делал, когда у него не получалось исполнить какой-нибудь трюк. Эта душещипательная сцена глубоко тронула Торни, и он больше ни на секунду не сомневаясь в том, что уже несколько минут пыталась доказать ему Бэтти, перелез через забор и свистнул, как Бэн, подзывая Санчо.

– Давай теперь заберем его отсюда и принесем домой. Представляешь, как Бэн будет этому рад! – сказала Бэтти, пытаясь поднять большую псину с земли, не смотря на его пронзительный визг.

– Но нам сначала надо найти веревку, чтобы отвести его домой, ведь на нем нет ни ошейника, ни намордника. Теперь он в безопасности, и пусть кто-нибудь попробует хоть пальцем к нему прикоснуться. Прочь с дороги! – закричал командным голосом Торни, обращаясь к мальчишкам, когда проходил мимо них.

Бэтти с гордым видом повела найденное сокровище, не обращая внимания на его недавних мучителей.

– Сэр, но это я нашел его! – воскликнул один из мальчишек в надежде получить какое-нибудь вознаграждение за свою бесценную жертву.

– Собака все это время была в целости и сохранности у меня, пока не появилась эта девочка, – пробормотал себе под нос Джимми-надзиратель.

– Но ведь это я пытался убедить их в том, что пес не бешеный! – закричал другой, обиженный такой с несправедливостью.

– Но ведь это вы устроили на него облаву и забросали бедное животное камнями. Убирайтесь отсюда по добру по здорову, пока я не заявил на вас в Общество по защите животных! – грозно закричал Торни, открывая ворота, чтобы освободить несчастного пса и разбить все корыстные надежды гнусных мальчишек.

...Когда дверь отворилась, Лита и Санчо столкнулись нос к носу, радушно встречая друг друга без рукопожатий. Затем пес побежал на свое старое место и юркнул под льняной коврик, фыркая от удовольствия. Вскоре он сладко заснул, изнуренный длительными приключениями. Бэтти подбежала к серому комочку и с нежностью обхватила его руками. Белинда лежала в углу, забытая своей хозяйкой, а книга "Синяя Борода" была отброшена под диван, поскольку все внимание было теперь направлено на живую радость Бэна и счастье Бэб.

Мисс Селия, не веря своим глазам, воскликнула с удивлением:

– Ну и дела!

– Я расскажу тебе, как лучше все устроить, – сказал Торни, нарушив длительное молчание. – Мы спрячем Санчо в старой комнате Бэна, а потом, когда я буду в амбаре, скажу Бэну, чтобы он мне что-нибудь принес из той комнаты. А ты, Бэтти, будешь стоять рядом с комнатой и посмотришь на его реакцию. Держу пари, он не узнает свою собаку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю