355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луиза Мэй Олкотт » Под сиренью » Текст книги (страница 10)
Под сиренью
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:21

Текст книги "Под сиренью"


Автор книги: Луиза Мэй Олкотт


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

– Мне кажется, я запищу от восторга раньше, чем он увидит свою пропажу. Но я постараюсь сделать все, как ты просишь. Это будет так забавно! – воскликнула Бэтти и, предвкушая радостное событие, захлопала в ладоши от счастья.

Когда они остановились у амбара, Торни прошептал:

– По-моему, идет Бэн. Скорее прячь собаку!

Торни совсем позабыл об остром чутье мохнатого друга, который в восторге залаял, услышав звук открывающейся калитки, и расстроил все планы детей.

– Что случилось?! – закричала испуганная миссис Мосс, выбегая из дома и протягивая вперед руки, по локоть муке.

– По-моему, похоже на медведя! – воскликнула Бэб, представляя, что сейчас появится танцующий медведь, которого она давно мечтала увидеть.

– Санчо нашелся, Санчо нашелся! – закричал Торни, подбрасывая вверх свою шляпу.

– Ура-а-а-а! Ура-а-а-а! Санчо нашелся! – повторяла за ним Бэтти, прыгая, как сумасшедшая.

– Где? Как? Когда? Кто его нашел? – спрашивала с восторгом миссис Мосс, хлопая в ладоши.

– Но ведь это не он, а какое-то грязное жалкое чудовище! – не поверила своим глазам Бэб, когда пес подбежал к Бэну и сунул морду в его куртку, как будто учуяв в ней какое-то лакомство.

Затем Торни, которого постоянно перебивала Бэтти, рассказал удивительную историю, которую с большим интересом выслушали Бэб и ее мать. А в это время кексы, которые поставила в печь миссис Мосс, сгорели дотла.

– Моя дорогая девочка, как ты осмелилась на это? – воскликнула миссис Мосс с тревогой в глазах, обнимая свою храбрую дочь.

– Я бы тоже так сделала, еще бы надавала тумаков этим гнусным мальчишкам! Как жаль, что меня там не было! – с негодованием закричала Бэб, сожалея, что упустила свой шанс вновь чем-либо отличиться перед другими.

– Кто отрезал ему хвост?! – воскликнул рассерженный Бэн.

– Наверное, тот же негодяй, который его украл, – с горячностью ответил Торни.

– Пусть он только попадется мне на глаза, и я отрежу ему нос! – проворчал Бэн, и его глаза заблестели от желания отомстить. Санчо тут же поддержал его звонким лаем.

Торни продолжал рассказывать историю со всеми подробностями, а счастливый пес наслаждался лаской, которую по очереди дарили руки друзей. Когда Торни закончил свой рассказ, Бэн коснулся руки Бэтти, которая гладила голову собаки, и торжественно произнес:

– Бэтти Мосс, я никогда не забуду то, что ты сделала! С этого дня Санчо принадлежит наполовину тебе, и в случае моей смерти он полностью будет твоим. – Свою речь он закончил звонким поцелуем в мягкую щеку Бэтти.

Девочка была тронута до глубины души, и ее голубые глаза увлажнились от такого благородного жеста со стороны Бэна. Но Санчо, предложив свой язык в качестве носового платка, рассмешил Бэтти, в то время как Бэб угрюмо бормотала:

– Если бы я могла играться со всеми бешеными псами, тогда и мне дарили бы хорошие подарки...

– Бедняжка Бэб, я уже не держу на тебя зла. Я давно тебя простил и могу подарить тебе свою половину Санчо, – сказал дружелюбно настроенный Бэн.

– Давайте опять покажем его Селии! – с нетерпением закричал Торни.

– Лучше помойте его сначала, чтобы на него не страшно было смотреть, – предложила миссис Мосс, которая только сейчас вспомнила про свои кексы и побежала их спасать.

– Да уж, нам придется истратить на него немало мыла. Посмотрите, его нежная розовая кожа вся измазана грязью.

Мы вымоем его дочиста, его прекрасные кудряшки будут виться снова, и он будет таким же красивым псом, как всегда. Но... – прервал свою речь Бэн, глядя на маленький обрубленный хвост, который когда-то был прекрасной кисточкой.

– Ничего страшного, я куплю ему новый ошейник, и он станет еще красивее, чем он – утешил его Торни. Он поднял Бэтти на руки и торжественно закричал: – Ура! Да здравствует победа Бэтти!

Санчо верно следовал за своим хозяином, а Бэб тем временем торжественно стучала половником по кастрюле.


Глава 18. Лук и стрелы

Если вы помните, как исчезновение Санчо заставило всех волноваться, то можете легко себе представить, с каким теплом и любовью его здесь встретили. Несколько дней его навещали любопытные мальчики и сочувствующие девочки, которым искренне было жаль бедного пса. Санчо приветливо встречал всех гостей и, усевшись на свой коврик, задумчиво разглядывал пришельцев. То Бэн, то Торни по очереди рассказывали трагическую историю, которая оставалась для всех еще неразгаданной. Если бы только мохнатый друг мог говорить, они бы расспросили его обо всем до мельчайших подробностей.

Вскоре лапа пса зажила, прекрасные кудряшки начали отрастать, а новый красивый ошейник снова придал ему благородный вид, и Санчо начал выглядеть, как прежде. Но его недавние страдания оставили свой отпечаток – он был уже не такой резвый и потерял доверие к людям. Если раньше он был самой доброжелательной и общительной собакой, то сейчас настороженно относился ко всем незнакомцам, и при виде лохматых мужчин шерсть его становилась дыбом.

Но, к счастью, его благодарность Бэтти была больше, чем обида, – он всегда следовал за ней, безропотно подчиняясь всем ее командам. Когда они шли вдвоем, девочка клала руку ему на шею. Это напоминало отношения двух неразлучных друзей. Бэн, приложив немало усилий, научил пса собирать по буквам имя "Бэтти", что приятно удивило спасительницу Санчо. Каждый раз, собрав имя девочки, пес подбегал к ней и тыкал свой влажный нос в ее ладонь, будто хотел сказать: "Вот какое имя у моей дорогой спасительницы!"

Конечно, Бэб была рада получить прощение и наслаждаться дружбой снова, но все-таки где-то в глубине ее души таились зависть и безнадежное желание сделать что-нибудь такое, что заставило бы других восхищаться ею так же, как все восхищаются Бэтти. Ее сестра вновь была в центре внимания, как и всегда, и мальчики были к ней очень добры. Ведь ничего не могло быть храбрее поступка Бэтти, которая нашла и спасла Санчо от тех дерзких мальчишек.

Бэб ни с кем не делилась своими чувствами и старалась выглядеть дружелюбной, ожидая, что и у нее когда-нибудь появится шанс заставить всех восторгаться ею.

Однажды вечером, когда мисс Селия читала ребятам сказку "Две тетивы к одному луку", ее брат с азартом в глазах спросил:

– Селия, ты случайно не привезла наш старый лук?

Да, я привезла все игрушки, которые мы оставили в мансарде у дяди, когда уезжали за границу. Лук лежит в том же ящике, где и деревянные молотки, удочки и биты. Думаю, там вы найдете и несколько стрел. А что ты задумал? – поинтересовалась мисс Селия, глядя на брата, который подпрыгнул и сказал:

– Я хочу научить Бэна стрелять. А потом мы с ним устроим поединок, а ты можешь подарить одному из нас приз. Пойдем, Бэн, у меня есть хорошая веревка, которая может послужить тетивой. Давай покажем юным леди, что такое первоклассная стрельба!

– Не могу, ведь я никогда не видел настоящего лука, не считая того позолоченного, который держал в руках, когда играл Купидона.

– Тебе нужна всего лишь практика. Я и сам-то не уверен, что смогу попасть прямо в цель, – уговаривал Торни.

– Мы стреляли из лука, когда были совсем маленькими, но сейчас мы слишком взрослые, чтобы заниматься такой ерундой, – вставила Бэб, откладывая в сторону вышивку.

– Я, конечно, не против, но Бэб не хочет, ведь ей уже почти одиннадцать лет, – откровенно сказала Бэтти, почесывая затылок.

– Но взрослым тоже нравится стрельба из лука. Особенно это любят в Англии. Я об этом когда-то читала и даже видела портрет королевы Виктории с луком в руках. Поэтому в этом нет ничего такого, чего можно было бы стыдиться, Бэб, – сказала мисс Селия, устроившись поудобней в своем кресле, чтобы прочитать детям какую-нибудь новую историю.

– Надо же! Даже королева..! – воскликнула Бэтти, удивленная фактами, которые привела мисс Селия.

– В давние времена лук и стрелы были основным оружием на поле боя. Недаром во многих книгах описываются доблестные воины, которые искусно владели этим видом оружия. Поле боя становилось серым, когда его усеивали стрелы и трупы врагов.

– Стрелы были и у индейцев, и я недавно у реки нашла в земле несколько наконечников от них! – воскликнула Бэб, которая испытывала больший интерес к битвам, чем к королевам.

– Когда вы закончите свой спор, я расскажу вам одну историю про индейцев, – сказала мисс Селия, откидываясь спиной на подушку:

– Несколько столетий назад в маленьком поселке на одном из берегов реки Коннектикут, которая тогда называлась Сосновая река, жила маленькая девочка по имени Мэтти Килборн. На холме возле деревушки возвышалась крепость. В ней люди могли укрыться от опасности, поскольку деревушка была глухой и маленькой и туда не раз приплывали на своих каноэ индейцы, которые убивали мужчин, забирали с собой женщин и детей и сжигали дома. Мэтти жила вместе со своим отцом и чувствовала себя безопасно даже в их деревянном домике, потому что отец всегда был рядом.

Однажды днем, когда фермеры работали на полях, вдруг зазвенел колокол, возвещая о надвигающейся опасности. Мужчины, бросая топоры и грабли, поспешили домой, чтобы спасти своих жен, детей и какие-то ценные вещи. Мистер Килборн схватил в одну руку пистолет, а в другую – дочь и помчался к крепости. Но не успев добежать до нее, он услышал крик краснокожего за своей спиной. Тогда он понял, что вряд ли может добежать до крепости, и решил спрятать Мэтти где-нибудь в укромном уголке, чтобы потом ее забрать. Он был храбрым мужчиной и хорошо умел драться. Поэтому у него даже в мыслях не было прятаться, и он решил помочь своим соседям. Но в первую очередь он решил позаботиться о своей дочке.

Вдоль пастбища тянулись длинные вязы. Там, в дупле одного из деревьев, фермер и решил спрятать девочку, поскольку еще никто из индейцев не осмеливался туда пойти..."Побудь здесь, крошка, пока я не вернусь. Молись Богу и жди своего папу", – сказал мистер Килборн, последний раз глядя на свою дочурку, которая смотрела на него испуганными глазами. – "Возвращайся поскорее", – прошептала Мэтти с храброй улыбкой.

Мистер Килборн ушел, и о нем больше никто ничего не слышал. Было известно только, что он попал в плен. Люди думали, что Мэтти пропала вместе с отцом, и больше не надеялись увидеть ее снова. Спустя некоторое время мужчина, сбежав из плена, вернулся к себе на родину. Первое, что он спросил, когда вернулся: "Где Мэтти?" Но никто не видел ее с тех пор. А когда он рассказал всем, где спрятал ее, люди подумали, что он сошел с ума. Но когда все пошли на пастбище посмотреть на тот вяз, то обнаружили в дупле только кости, лохмотья одежды и туфли с поржавевшими пряжками, на которых было высечено имя "Мэтти". Рядом лежала стрела индейцев, которая и возвещала о том, что случилось с бедной девочкой...

Пока мисс Селия рассказывала эту душещипательную историю, никто не притронулся к ужину, а Бэтти, используя в качестве носового платка порванное полотенце, шмыгала носом вместе с Бэб.

– Это правда? – спросила Бэтти, надеясь услышать отрицательный ответ.

– Да. Я своими глазами видела то дерево и насыпь, на которой возвышалась крепость, и даже те поржавевшие пряжки, на которых было высечено имя несчастной. Я была в доме Килборнов, которые хранят их уже сотни лет. Они живут в доме, который находится неподалеку от того пастбища, – продолжала свой рассказ мисс Селия, глядя на портрет королевы Виктории.

– Давайте сыграем в игру. Бэтти будет Мэтти, а я буду ее отцом – и она свернется калачиком, а я накрою ее листьями. А потомя буду индейцем, сделаю стрелы и буду стрелять в нее. Это будет здорово, не так ли?! – закричала Бэб, представляя, как будет играть главную роль в маленькой трагедии.

– Нет! Я не хочу лезть в темное дупло с паутиной и не хочу, чтобы меня убили. Я лучше сделаю себе маленькое укрытие из соломы и останусь в живых. Мне не нравится эта грустная история про Мэтти.

Прежде чем Бэб согласилась уступить желанию Бэтти, Торни, нарядившись в красный жилет, пошел вприпрыжку и запел: "И он натянул свой лук, пустил по ветру стрелу. Сказал: "Я убью этого маленького бледнолицего щенка!"

– Но он ее не убил! – вставила Бэтти.

– Мальчики, это как раз то, о чем вы всегда должны помнить: можете стрелять по мишени сколько угодно, но вашей мишенью никогда не должны стать живые существа, – наставляла мисс Селия.

– Ты права, Сэлли. Но ведь мы можем немного потренироваться на птицах, как тот мальчик, у которого были дятлы, жаворонки и цапли, – из твоей истории, – ответил Торни, которому, несмотря на замечания Сел, очень понравилась история, рассказанная однажды сестрой.

– Уж лучше пойди и одолжи у сквайра чучело совы для мишени. Ты непременно в нее попадешь, когда будешь стрелять, ведь она такая большая, – с улыбкой ответила Селия, которая любила подшутить над братом, когда тот начинал хвастать.

В ответ на это Торни взял лук и пустил стрелу так высоко, что она приземлилась лишь спустя некоторое время, раскачиваясь из стороны в сторону. Вскоре Санчо положил стрелу у ног Торни, выражая этим свое участие в игре.

– Для начала неплохо! Теперь твоя очередь, Бэн.

Но у Бэна совсем не было опыта, и несмотря на его напрасные попытки сымитировать позу отважного стрелка, стрела закружилась, а потом начала быстро падать вниз прямо в сторону Бэтти, которая с интересом наблюдала за траекторией полета.

– Нет, так дело не пойдет. Не хватало еще, чтобы кто-то из нас пал жертвой вашей игры. Чтобы мне не пришлось конфисковывать ваше оружие, пойдите лучше поиграйте в саду. Так будет безопасней для всех нас. Мы отсюда будем за вами наблюдать. Также, ребята, смастерите лук и стрелы для девочек – эти слишком большие для них, – сказала мисс Селия.

Но мальчикам не совсем понравилась идея мисс Селии.

– По-моему, это нелегкое дело, – сказала Бэтти.

– Я смогу сама себе сделать лук, – заявила Бэб, уверенно кивая головой.

– А тебе, Белинда, я смастерю игрушечный лук, – сказал Торни, глядя на маленькую принцессу.

– Ты можешь взять мой. Я думаю, тебе не доставит большого труда натянуть тетиву, ведь у тебя крепкие руки, – обратился Бэн к Бэб, надеясь на то, что она заменит его в поединке с Торни. Ведь он больше привык к победам, чем к проигрышам, а в поединке с Торни он чувствовал себя слабой стороной.

– Я буду судьей, а моя серебряная стрела, которой я иногда закалываю волосы, будет наградой для победителя, – предложила мисс Селия, радуясь тому, что нашла новое развлечение для друзей.

Стрельба из лука вскоре вошла в моду в их городке. Мальчики горячо обсуждали это и даже организовали клуб имени Вильгельма Телля. Бэб и Бэтти стали почетными членами этого клуба и как первоклассные стрелки всегда носили за спиной изогнутый лук и колчан, плотно набитый стрелами. Члены доблестного клуба по просьбе властей переместились в безопасное для горожан место и тренировались там с утра до вечера.

Бэн, к своему удивлению, обнаружил, что его занятия гимнастикой не прошли даром. Его мускулистые руки и острое зрение хорошо пригодились на занятиях по стрельбе. Он делал большие успехи, взяв себе в помощники Санчо, который приносил ему стрелы: тогда как другие теряли время, бегая за ними туда-сюда, Бэну удавалось пускать стрелы в два раза чаще, чем остальным.

Торни вскоре восстановил свои прежние способности, но быстро уставал. Бэб же, напротив, работала на славу, пользуясь луком Бэна, который дала ему мисс Селия и который вначале был слишком тяжелым для него.

Аутсайдеры вскоре организовали новый клуб под названием "Виктория" в честь королевы, о которой они прочитали статью в газете. Эта же статья стала для них не только своеобразным руководством, но также отличным справочным пособием. Бэб и Бэтти стали членами этого клуба, заметив, что мальчики в таких стрелках, как они, особо не нуждались.

Всем очень нравилось новое хобби, а некоторым оно доставляло особое удовольствие. Вместе с этим пыльные книжные полки в их доме стали заполняться старыми и новыми приключенческими книгами о путешествиях, на которые не жалела деньги мисс Селия и которые очень приветствовались маленьким людом во время досуга. Мисс Селия, в свою очередь, тоже была очень рада тому, что ее затея пробудила у ребят большой интерес к книгам.


Глава 19. Говорящие роли

Вскоре наступило первое сентября, и незаметно подкралась школьная пора. Бэн вступил в ряды школьников и теперь, как все, носил под мышкой аккуратную стопку книг. Он чувствовал себя чужаком и немного смущался, но пытался не показывать это, появляясь везде с храбрым выражением лица и никогда не выдавая того, что до тринадцати лет не ходил в школу.

Мисс Селия рассказала об этом только учителю, который был очень добр к Бэну. Мальчик делал потрясающие успехи по чтению и письму, но был не в ладах с географией и арифметикой, несмотря на все старания Торни. Но Бэтти всегда успокаивала Бэна, когда у того что-нибудь не получалось.

К счастью, Бэн был невысокого роста и достаточно смышленым, поэтому не выделялся из толпы своих одноклассников. Хотя он не особо дружил с алгеброй, но мог дольше всех заниматься гимнастикой, кувыркаясь и поворачиваясь бесчисленное количество раз, что не под силу было большинству его одноклассников. Мальчишки смеялись над ним, когда он путал местонахождение Китая и Африки, но в то же время он поражал их первоклассными знаниями про животных, которые водятся в этой экзотической стране.

Учитель заслуженно хвалил его, когда он в чем-то делал успехи. Но каждый раз, когда учитель пытался исправить его ошибки, Бэн краснел от смущения и был готов в это время провалиться сквозь землю.

Так прошла первая учебная неделя. Но Бэн не рассказывал мисс Селии о своих школьных испытаниях, так как понимал, что она ему в этом не поможет и он должен справиться с этим сам.

Некоторые дети смотрели на него свысока, обзывая голодранцем, бродягой и циркачом. И хотя Бэн и делал вид, что не замечает этого, глубоко в душе это его очень ранило, ведь он хотел начать жизнь сначала и быть таким же, как все. Он не стыдился своей жизни в прошлом, но такое поведение со стороны других мальчишек волейневолей вызывало у него чувство неприязни к своему прошлому.

Он не делился этим с мисс Селией, но она была не глупа и догадывалась обо всем, еще больше уважая Бэна и восхищаясь твердостью его натуры.

Но однажды вечером Бэтти и Бэб, не в силах скрыть своего возмущения, перебивая друг дружку, доложили мисс Селии о неприятном случае с Сэмом.

– Сэму просто завидно, что Бэн прыгает лучше его!

– И он еще все время твердит, что Бэн должен жить в бараках среди таких же бедняков, как и он.

– А Бэн ответил, что место Сэма в хлеву среди свиней.

– Да, да, именно там ему и место, такому жадине, который ест большие яблоки и жалеет другим дать хотя бы откусить маленький кусочек!

– А потом он разозлился, и мы все начали над ним смеяться. И он тогда грозился, что будет драться...

– И тогда Бэн ему говорит: "Нет уж, спасибо, я никогда не поднимаю руку на слабаков".

– Тогда Сэм схватил Бэна и сказал, что не отпустит его до тех пор, пока тот не извинится перед ним.

– А Бэн, конечно же, этого не сделает, и так они могут простоять всю ночь!

– Ему-то все равно. А мы тогда за ужином съедим его порцию десерта! – радостно закричала Бэб, предвкушая, как она будет есть ореховое пирожное и печеные груши вместо Бэна.

– Если он не вернется к ужину, мы пойдем за ним. По-моему, я не раз слышала, что Сэм подтрунивает над Бэном, – сказала мисс Селия, готовая защитить своего любимца от несправедливых преследований.

– Да, Сэм вместе с Мозом часто издеваются над Бэном. Они уже взрослые мальчишки, и мы не можем их остановить, – подтвердила Бэб.

– Бэн об этом никому не рассказывал и не хотел, чтобы мы рассказывали. Он всегда говорил, что сам может за себя постоять. Но мы больше не в силах от Вас это скрывать, потому что это несправедливо и обидчики должны получить по заслугам, – у Бэтти на глаза накатывались слезы.

– Молодцы, что все мне рассказали. Я покончу с этим беспределом! – с негодованием воскликнула мисс Селия.

Когда вошел Торни, девочки подбежали к нему, спрашивая, видел ли он Бэна и помог ли ему. Но Торни с улыбкой ответил:

– Он сам постоял за себя и сделал это в очень вежливой форме.

– А где Сэм? – поинтересовалась Бэтти.

– Стоит и смотрит на дерево, чтобы увидеть, куда подевался Бэн.

– Ой, расскажи нам, что там произошло, – допытывалась любопытная Бэтти.

– Когда я проходил мимо, то увидел Бэна на дереве, а Сэм кидал в него камнями. Я остановился и сказал тому толстяку, чтобы он убирался вон. Но упрямый Сэм ответил, что не уйдет, пока Бэн не попросит у него прощения, а Бэн сказал, что лучше просидит целую неделю на дереве, чем попросит у него прощения. Когда я уже было хотел задать хорошую трепку тому упрямому мальчишке, откуда ни возьмись, появилась повозка с сеном, и Бэн незаметно спрыгнул на нее, когда Сэм со мной препирался. Это меня так рассмешило. Я сказал, что у меня нет времени с ним разбираться, и ушел, держась за живот и боясь лопнуть от смеха.

История о том, как Бэн одурачил Сэма, всех очень развеселила, и дети залились звонким смехом, пока мисс Селия не прервала их бурное веселье:

– Но где же сейчас Бэн?

– Он совершит небольшую прогулку на тележке и скоро вернется домой, полный впечатлений. Но я еще покажу этому Сэму, как издеваться над нашим Бэном! Я задам Сэму и Мозу хорошую взбучку, чтобы эти проходимцы знали свое место! – с возмущением закричал Торни.

Мисс Селия, пытаясь успокоить своего брата, уверяла, что кулаки – не самый хороший метод в борьбе за справедливость.

– Бэну нужно учиться только хорошему, и у него, по-моему, это прекрасно получается. Я придумала один план. На день рождения Бэна мы пригласим детей, и Бэн окажется в центре внимания. И если мы будем относиться к нему с уважением, всячески подчеркивая его заслуги, то все остальные тоже будут следовать нашему примеру. И это будет куда лучше, чем решение проблем с помощью кулаков. Мы попробуем разыграть не его день рождения трагедию, комедию, мелодраму и фарс одновременно! – продолжала мисс Селия.

Вдруг на улице послышался свист, и мисс Селия шепотом сказала:

– Тише! Бэн идет. Вы не должны ничего рассказывать ему о нашем плане.

На следующий день мисс Селия вместе с миссис Мосс смотрели, как дети репетировали каждый свою роль. В представлении были задействованы почти все, даже Сэм с Мозом и другие школьники.

Бэб всегда попадались забавные реплики, которые заставляли всех смеяться. И сейчас она рассказывала забавный стишок про кошачью школу, всячески подражая кошке: "Мурр-мяу,... пффф..."

А в это время Бэтти застенчиво бормотала себе под нос стишок "Маленькая Лили", раскачиваясь из стороны в сторону, как бы помогая себе запомнить трудные рифмы.

Дети репетировали каждый день в школе, и учитель подбадривал их своей похвалой.

– Пожалуйста, тише. Сейчас я прочитаю свои слова, – сказала мисс Селия. Она вышла на середину сцены, держа шляпу в руках, и с благородным видом процитировала одну из баллад.

Дети были в восторге от ее выступления и слушали внимательно от начала до конца.

– А теперь все вместе споем, – распорядился учитель, и как только все дружно затянули знакомый мотив, отворилась дверь, и в комнату вошли Санчо со своим хозяином.

Есть у Бэнни маленький щенок,

Дружелюбен, весел и игрив.

И куда бы Бэнни не пошел,

Песик всюду следует за ним.

В школу как-то раз они пришли,

И развеселили всех детей.

Радовались дети, увидав

Этих неразлучных двух друзей.

Все радостно залились смехом, а Бэн отдал Санчо команду «Место!»

Миссис Мосс извинилась перед учителем за поведение детей, пригрозив пальцем дочкам, но только звонок окончательно всех успокоил. Мисс Селия поднялась и сказала:

– Я хочу поблагодарить вас за это маленькое замечательное представление, а также пригласить всех вас в субботу на праздник, посвященный дню рождения Бэна. Собрание стрелков состоится в обед, и я надеюсь увидеть членов двух клубов. Я вас приглашаю от имени Бэна и думаю, что это будет один из самых веселых дней рождения, которые когда-либо отмечались.

Лицо Бэна озарилось улыбкой от этой неожиданной новости. Ему было несказанно приятно, что мисс Селия оказала ему такую честь, и он не знал, куда спрятать свой взгляд. Бэн допускал мысль, что готовится какой-то грандиозный сюрприз на его день рождения, но он и предположить не мог, что мисс Селия пригласит на праздник всю школу вместе с учителем. Такой жест со стороны мисс Селии заставил многих мальчишек проявлять особенное внимание к нему. Даже Сэм, боясь не попасть в список приглашенных, поспешно предложил "чашу мира" в виде большого яблока, а Моз, в свою очередь, предложил в качестве подарка свой перочинный ножик, который мог очень пригодиться Бэну.

На тренировке по стрельбе из лука было видно, что Бэб, как и Бэтти, все время попадают мимо.

– И все-таки не женское это дело, – поддразнивал Торни.

– Не спеши делать выводы. Если бы я могла использовать две своих руки, то доказала бы, что ты ошибаешься. Не ставь себя выше всех, ведь и сам когда-нибудь сможешь промахнуться, – справедливо заметила Селия.

– Не думаю, – ответил брат и пошел устанавливать мишень для Бэна.

– Ну, это мы еще посмотрим, – сказала мисс Селия с уверенностью в голосе, глядя на девочек. Она не сомневалась, что настанет день, когда у девочек все будет получаться не хуже, чем у других, и верила, что девочки скоро начнут пожинать лавры, так как видела, с каким упорством и рвением они этого добиваются.

Бэб стала верной ученицей мисс Селии и неукоснительно подчинялась ее наставлениям. Она ловко натягивала тетиву и, будучи неутомимой и довольно-таки крепкой девочкой для своего возраста, пускала стрелу за стрелой, все чаще попадая в цель. Мальчики не обращали внимания на Бэб и были заняты своим делом, но Бэтти делала для Бэб то же, что Санчо делал для Бэна, бегая за стрелами, пока ее ноги не начинали болеть от усталости. Она была уверена, что Бэб победит, и совсем не уделяла внимания своим занятиям по стрельбе, редко попадая в цель.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю