355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луиза Бэгшоу » Все, хватит! » Текст книги (страница 3)
Все, хватит!
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 19:58

Текст книги "Все, хватит!"


Автор книги: Луиза Бэгшоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)

Майра продолжала говорить всю дорогу до кафе. Эрни поспешил открыть перед ней дверь. Майра не поблагодарила его. Она указала на стол вдали от окна, и Эрни покорно сел за него. Несмотря на то что на улице светило яркое солнце, здесь было темно. Оглядевшись, Эрни обнаружил на черных стенах эротические гравюры тридцатых годов, изображающие полуобнаженных женщин с хлыстами, которые укрощали мужчин. Официантки были одеты нормально, но передвигались медленно и как будто крадущимся шагом. Все здесь дышало тайной, запретом, и эта смесь ужасно возбуждала.

Внезапно из пустоты материализовался официант и взглянул на Майру.

– Я буду травяной чай, а он черный кофе, – коротко проговорила она.

Когда официант отошел, Эрни, в свою очередь, взглянул на Майру. В ее глазах было нечто такое, что заставило его промолчать. Он нервно сглотнул.

– Я не пью черный кофе, – пробормотал он немного спустя.

Окинув его презрительным взглядом, она протянула под столом руку. Схватив Эрни за запястье, она выждала секунду, чтобы посмотреть на его реакцию, и изо всех сил впилась ногтями ему в ладонь. В следующее мгновение его рука коснулась чего-то прохладного, гладкого и твердого. Это было ее худое бедро, мускулистое, как будто мужское. Эрни чуть не задохнулся от удовольствия. Его член мгновенно напрягся. Он сидел, боясь пошевелиться, боясь, что кто-то пройдет мимо и обнаружит, в каком он состоянии. Черт, какая же она сука. Настоящая стерва. Его пальцы, сжатые сильно, почти до онемения, касались ее промежности. На ней не было трусиков, и она была гладко выбрита.

Эрни застонал.

– Ты будешь пить такой кофе, какой я тебе скажу, – прошипела Майра.

Глава 5

Проходили дни, и Диана ощущала себя вполне счастливой. Во всяком случае, она не уставала повторять это самой себе. В городе постоянно судачили о ее великолепных ужинах. Еще бы, ведь Диана приглашала всех ведущих колонок светской жизни, бессовестно льстя им. Кроме того, дела у Эрни тоже шли неплохо. По истечении месяца акции компании выросли, а больше Диана ничего знать не желала. Она была занята куда более важными вещами, а именно, как она любила повторять, искала «то, что надо». В этом мире небоскребов работало множество стилистов, но Диана непременно хотела разыскать «то, что надо» – самого лучшего мастера, которому можно было бы доверить уход за ее великолепными длинными блестящими волосами. «То, что надо» на ужине подразумевало пеструю компанию знаменитостей, публичных фигур, крупных бизнесменов, к которым обычно присоединялись парочка со скандалом разведенных супругов и какой-нибудь бедный, но очень талантливый поэт. Диана уже наняла дизайнера, подходившего под категорию «то, что надо», и теперь с помощью друзей оставалось подыскать остальной персонал, от маникюрши до психолога. Конечно, в Нью-Йорке имелись свои любимчики, но это так скучно – подчиняться стадному чувству, вздохнула Диана. Между стильностью лепым поклонением моде очень тонкая грань. Наверное, это монотонная нью-йоркская богатая жизнь так... так действовала на нее.

С Наташей, Джоди и Фелисити она встречалась в «Л'Юрбан», самом новом модном салоне, которым владели две француженки. Они грозились переманить к себе всех клиентов из «Блисс». Если человек не принадлежал к элите, то записываться надо было за три месяца. «К счастью, мои подруги как раз из элиты», – самодовольно подумала Диана. Видимо, после часовой кислородной маски с лицом действительно происходят чудеса. Молодая женщина принялась изучать собственное отражение в маленьком зеркальце пудреницы с золотым корпусом от Картье, которую Эрни подарил ей, когда после очередного ужина о нем поместили хвалебную статью в газете. Ему нравилось ощущать себя светским львом. У себя на родине он никогда не пользовался такой популярностью, как в Америке. Стоит им вернуться в Англию, думала Диана, и ее муж снова станет номером два по отношению к ней. Эрни просто не сможет бороться с жесткой классовой системой британского общества. В Америке же этого можно добиться, если правильно применить силу СМИ.

Американцы жили ради общественного положения. Эрни получал огромное удовольствие от своего нового статуса. Диане, с одной стороны, было смешно, а с другой – она не понимала, почему не может делать то же самое. Она все делала правильно. Тогда чего же ей не хватало? Любви? Глупости. Все эти сказочки о любви остались в прошлом вместе с «Золушкой» и куклами. Лучшее, на что можно надеяться в этой жизни, – это найти парня, с которым легко общаться, который не будет тебе слишком досаждать и лапать в постели. В этом отношении у нее не было претензий к Эрни. Поглощенный своей новой работой, он практически не думал о сексе, а когда это все же случалось, то все проходило быстро и безвкусно. Диана стискивала зубы и молилась, чтобы очередной такой ночи хватило надолго. Как-то раз она прочитала в «Гламуре», что восемьдесят процентов женщин в своей жизни ни разу не испытывают оргазма. Неужели это правда? Судя по мужьям ее богатых подружек, вполне возможно.

Секс – это для мужчин. Секс для женщин не более чем миф. Диана не уставала повторять себе, что истинное удовольствие надо искать в повседневной жизни. У нее богатый муж, роскошная жизнь, она красива, молода, ей все завидуют, и ей не нужно работать. Разве это не самая что ни на есть американская мечта, подумала Диана и улыбнулась про себя. Скука пройдет, она просто устала. Даже праздная жизнь может утомлять. Может, новый спа вернет ей утраченную бодрость духа?

С легкостью справившись с уличным движением на Пятой авеню, водитель припарковал лимузин у края тротуара. Дверь салона «Л'Юрбан» под изысканным балдахином из шелка бронзового оттенка была приветливо распахнута. Ричард открыл дверцу, и Диана изящно выскользнула из машины. Она поправила великолепно сшитый жакет, так чтобы он плотнее облегал ее красивую грудь, поддерживаемую кружевным бюстгальтером цвета мокко от Ла Перла, и послала смущенную улыбку продавцу хот-догов, который аж присвистнул, провожая ее взглядом.

Подруги уже ждали ее. Диана одарила всех улыбкой:

– Милые мои, как я рада вас видеть!

– Диана! Наконец-то! – Наташа, худенькая элегантная блондинка, поднялась с дивана и поцеловала воздух у щеки подруги. Джоди и Фелисити пошевелили наманикюренными пальчиками и состроили гримаски, которые в нью-йоркском обществе стали считаться проявлением радости, после того как в каком-то журнале написали, что от улыбки появляются лишние морщины.

Натти Закерман была замужем за газетным магнатом, Джоди Гудфренд – за инвестиционным банкиром, а Фелисити Метсон недавно развелась с богачом, сколотившим состояние на торговле недвижимостью. Фелисити была чуть старше Дианы и моложе остальных двух женщин, так что Диана считала ее своей самой близкой подругой. Она встречалась с майором американского флота, расквартированного в форте Гамильтон, и делилась с Дианой последними сплетнями. А разве сплетни – это не самое главное в жизни, после хорошей распродажи дизайнерских вещей в «Блумингдейлз», конечно?

– Пошли? Предлагаю начать с обертывания морскими водорослями, – радостно прощебетала Фелисити.

? Звучит заманчиво, – улыбнулась Диана. Она понимала, что Фелисити иногда тяжело приходится с Джоди и Наташей за того, что она разведена. Несправедливо, конечно, но что делаешь. Некоторых людей нужно просто терпеть. Диана взъерошила волосы на затылке. Сегодня ей подкрасили корни, и теперь на голове у нее была густая копна блестящих пшенично-золотистых волос.

? Дамы, прошу сюда, – тихо произнесла красивая индианка в пурпурном с золотом сари, склонившаяся перед ними в поклоне. Салон был оборудован индивидуальными кабинками для переодевания, пол в которых был выложен мозаикой. Краны здесь были позолоченные, а столешницы выполнены из бледно-розового мрамора. На них было выложено мыло с экстрактом масляного дерева и жимолости из магазина «Окситен», а рядом стояла хрустальная ваза с живой жимолостью и розами. Ничего себе, подумала Диана, американцы умеют доставить удовольствие женщине.

Она знала, что должна радоваться перспективе провести весь день в салоне красоты с подругами. Недовольная собой, она переоделась в купальник и сердито тряхнула головой. Сейчас она пойдет и будет наслаждаться жизнью! Новые ощущения всегда лечат от скуки.

Майкл Чичеро растянулся на кровати. За окном брезжил рассвет. После занятий с тридцатифунтовой штангой руки у него буквально отваливались, но Майкл заставил себя пройти через это. Физическая нагрузка помогала ему бороться со стрессом, который он каждый день испытывал на работе. Кроме того, он не мог позволить себе распуститься. Большинство современных мужчин выглядело так, словно они не могли даже пакет молока поднять без напряжения.

Майкл нехотя поднялся с кровати и пошел в душ. Ему сегодня пришлось вставать в четыре утра, чтобы скрыться из квартиры девушки, но такая практика имеет и свои преимущества. Не надо беспокоиться о том, как бы выставить ее из своей квартиры так, чтобы она не обиделась. Сегодняшнюю ночь Майкл провел со своей старой подружкой Джессикой, привлекательной студенткой Университета Нью-Йорка, которая принадлежала к тому типу девушек, у которых дома хранилась обширная коллекция компакт-дисков, а за спиной соблазнительно покачивался маленький кожаный рюкзачок. На его вкус у нее были слишком короткие волосы, но при такой груди на прическу можно было закрыть глаза. В постели Джесси не было равных. Ни ему, ни ей не нужны были серьезные отношения. Майкл просто сжимал девушку в объятиях и нырял в нее, лаская при этом ее промежность и заставляя ее стонать и извиваться. Майклу нравилось, когда женщины отвечали ему ласками на ласки, и он всегда доводил их до исступления. Он считал, что не бывает фригидных женщин, а бывают только неумелые любовники. Он улыбнулся своему отражению в запотевшем зеркале. Большинство мужчин были слабаками и не умели справляться с женщинами. Майклу же это было только на руку. Если женщине встречался настоящий самец, который мог заставить ее стонать от счастья, она готова была ради него на все.

Майкл любил женщин. Единственная проблема заключалась в том, что он любил слишком многих. Он не представлял, как можно провести всю жизнь рядом с одной женщиной. Может, когда-нибудь в будущем он и решится на это. Но если честно, Майкл сомневался, что такой день когда-нибудь наступит. Романтичность не входила в число его добродетелей. Главным для него была работа.

На улице было очень холодно. Скоро в Нью-Йорке наступит зима. Обжигающий порыв ветра откуда-то с Вест-Бродвей задул ему под пиджак. Майкл поежился и поспешно нырнул в метро. Что бы ни говорили про нью-йоркское метро, там по крайней мере тепло.

Когда он пришел в офис, Сьюзен уже была на месте. Сегодня на ней было короткое красное платье рубашечного покроя с пуговицами спереди в комплекте с облегающим жакетом. Джессика, правда, отбила у него всякую охоту обращать внимание на женские прелести. Сейчас, во всяком случае. Коротко поздоровавшись с секретаршей, Майкл попросил сегодняшнее расписание.

– В десять тридцать вам нужно быть в главном офисе «Блейклиз». Потом ленч. На сегодня это все, мистер Чичеро.

Майкл с самого начала потребовал, чтобы в офисе сотрудники называли его только мистер Чичеро, хотя пока штат ограчивался Сьюзен, которая втайне считала, что со стороны начальника это очень высокомерно.

? Где мои папки?

– Здесь, сэр.

От этих слов она ощутила приятное покалывание на коже, а соски сладко напряглись. Неудивительно, что Лесли так понравилось вчера с ней в постели: она перед этим целый день провела на работе в грезах.

– Пожелай мне удачи, – сказал Майкл, улыбнувшись ей. Боже! Сьюзен мысленно погрозила себе наманикюренным пальчиком.

– О да, конечно, мистер Чичеро. Я от всей души желаю вам успеха и надеюсь, что вы их всех впечатлите...

– Спасибо, – рассеянно оборвал ее Майкл. Сьюзен почувствовала, что мысленно он уже на пресловутой встрече. – Я поймаю такси на улице. Проследи за тем, чтобы у Сета были все необходимые принадлежности.

– Разумеется, мистер Чичеро, – вздохнула Сьюзен.

«Черт!» – выругался про себя Майкл. Из-за этой малышки он начисто забыл о встрече. «Да, мистер Чичеро, стареете». Он быстро миновал ресторанчик «Забандас», чтобы костюм не пропитался запахом готовящейся мусаки, и сел в такси на углу Мэдисон. Утро выдалось замечательное во всех отношениях. Майкл разослал новый список книг нескольким потенциальным покупателям и уже успел получить не один выгодный заказ. В основном это были крупные книжные магазины, в том числе «Амазон». Похоже, чистенькие хрустящие книжки с прекрасными картинками и фирменным печатным шрифтом Майкла начинали завоевывать популярность.

Он чувствовал, что крупные торговые дома заинтересуются его книгами, и не ошибся. Все говорили одно и то же. Откинувшись на спинку черного кожаного сиденья, Майкл уже приготовился к тому, что придется заплатить непомерно большую сумму за такси. Если бы он принял хоть одно из многочисленных предложений о работе, ему никогда больше не пришлось бы смотреть на счетчик в такси. В голове у него звучали разные голоса: молодые начинающие бизнесмены, известные магнаты, одна старушка, которую называли акулой издательского бизнеса, – и все как один сопровождались соблазнительным хрустом банковских чеков с внушительными суммами. Правда, и плата за счастье была высокой: бросай «Грин эггз» и работай на нас, начиная прямо с должности заместителя главного редактора. Он смог бы сразу выплатить студенческий заем и начать одеваться в нормальных магазинах. Черт, да он бы смог купить хорошую квартиру где-нибудь в Вест-Сайде.

Майкл отказал всем, даже пожилой даме, которая лично пришла к нему в офис. Его эти предложения не интересовали. Он не собирался отказываться от собственного бизнеса ради того, чтобы лизать задницу какому-нибудь богатею издателю. Ему нравилось, когда к нему обращались «сэр», и он ненавидел называть так других. Он этого и не делал никогда. Получать зарплату из чужого кармана? Это для парней без мозгов. Майкл Чичеро шел своим путем.

Шестой звонок оказался из «Блейклиз». Майкл читал в каком-то журнале о произошедших в издательстве изменениях, но особого внимания на это не обратил. Дела крупных издательств никоим образом не влияли на положение «Грин эггз», так что какой смысл беспокоиться?

У Эрни Фокстона, нового президента, на этот счет было другое мнение. Когда на прошлой неделе его секретарша позвонила в офис Майкла, она ни словом не упомянула ни о должности, ни о зарплате. По ее словам, мистер Фокстон хотел поговорить о так называемом совместном предприятии.

Майклу это сразу показалось подозрительным. С чего это вдруг крупнейшему нью-йоркскому издательству понадобилось иметь дело с организацией, в которой работают всего два человека?

Однако невозможно было отрицать очевидное. Контракт с «Блейклиз» был бы настоящим подарком судьбы. Если все пойдет как надо, то у Майкла появится спонсор. Мысленно он уже видел, как его книги развозят по книжным магазинам, причем не на одном-единственном старом грузовичке, а на целой колонне новеньких сверкающих машин. Книги от «Грин эггз» будут издаваться в масштабе всей страны. Цены стремительно пойдут вверх. А потом... а потом все было окутано золотистой дымкой. У Майкла впервые появился шанс.

В то же время ему была известна репутация Эрни Фокстона. Осталось только произвести впечатление на самого большого скептика в издательском мире.

Откинувшись на спинку бордового кожаного кресла от Имса, Эрни обвел взглядом кабинет. Ему нравились эти окна во всю стену, из которых открывался потрясающий, головокружительный вид на город. С высоты шестнадцати этажей машины на улице казались крошечными улитками, в серой массе которых то и дело мелькали желтые спинки нью-йоркских такси. Он родился в Ист-Энде и до сих пор не привык к американским размерам. Все здесь было больше, чем в Англии: рекламные щиты, здания, даже женские груди... Вчера здесь побывал специалист по фэн-шуй. Так, для чего же нужен тот вон фонтан дзен в левом углу – для того, чтобы притягивать богатство или отталкивать негативную энергию? Эрни было все равно. Дизайном сада камней занималась «Забанз», самая модная фирма в Вест-Сайде. Ходили слухи, что ей поручили ремонтировать крыло Кравис в Метрополитен-музее. Во всяком случае, надо будет упомянуть эту фирму на очередной вечеринке.

Диана сказала, что все, как обычно, приняли приглашение. Он, Эрни Фокстон, будет принимать у себя двух финансистов, одного известного журналиста из «Вэнити фэр», третьего тренера команды «Янкиз» – Эрни ненавидел бейсбол, но для ньюйоркцев все, связанное с «Янкиз», было святым – какую-то супермодель и... кого там еще? Парочку писателей? Не важно. Диана была отличной хозяйкой. Эрни от всей души надеялся, что она ничего не скажет, если он придет с Майрой Чен.

Эрни мгновенно ощутил стеснение в паху. Майра. Ему нравились ее неизменные облегающие костюмы и трехдюймовые шпильки. Он знал, что под юбкой у нее нет ничего, кроме чулок. Такую женщину легко было представить себе в маленькой венецианской маске и с хлыстом в руке. М-м... Она будет вести себя жестоко. Она специально носила такие каблуки, чтобы подчеркнуть свой характер. Даже в теплые весенние дни Майра надевала только шпильки, никогда не меняя их на сандалии или сланцы. А еще она никогда не снимала стягивающих тугих корсетов.

Потрясающе. Эта женщина отдавала ему приказания, и член Эрни становился таким же твердым, как ее улыбка. Она брала eго с собой в темный душный клуб на Западной Тридцать шестой улице, где несколько суровых девушек в черной коже по очереди унижали, стегали и возбуждали его. При этом Эрни всегда носил маску. Из устрашающего бизнесмена он превращался в запуганного неумеху, стонущего раба, ползающего в ногах жестоких, презирающих его повелительниц в туфлях на высоченных шпильках. Там было грязно и противно, но это возбуждало Эрни сильнее, чем все ухищрения Дианы, вместе взятые.

Разумеется, о лучшей спутнице на званые обеды нельзя и мечтать. Эрни и не думал жаловаться на супругу. И пока у него будет возможность видеться с Майрой...

Он переманил ее в свою фирму, назначив на пост заместителя главного редактора в отделе бестселлеров. Если по офису и ходили какие-то слухи на их счет, Эрни ничего об этом не знал. Его губы изогнулись в улыбке. Честно говоря, вряд ли кто-то из сотрудников осмелится высказаться против него.

В этот момент зазвонил телефон. Пропустив несколько звонков, Эрни поднял трубку:

– Да, Марсия?

– Вы попросили напомнить вам о встрече в десять пятнадцать, мистер Фокстон.

Эрни почесал затылок.

– Кто там должен прийти?

– Мистер Майкл Чичеро. Он уже ждет в приемной.

– Пусть подождет. – Эрни нравилось держать маленьких людей в напряжении. Это лишний раздавало ему почувствовать свою власть и одновременно помогало просителям понять, как им повезло добиться личной встречи с Эрни. Он пролистал свой органайзер с монограммой. А-а, это тот парень из «Грин эггз». Что ж, «Блейклиз» достаточно обхаживала его. Пришло время показать, кто хозяин в песочнице. Эрни собирался взять Майкла к себе в команду, но исключительно на собственных условиях.

– Можешь впустить его без пятнадцати одиннадцать, – сказал он.

Пусть подождет полчасика, чтобы было время оценить подлинного Дега в приемной, ямайский блюмаунтин и французкие птифуры, которыми его будут потчевать. Пусть знает, что такое «Блейклиз». Эрни любил помахать морковкой перед носом у своей добычи, чтобы слегка размягчить ее. А главное, таких людей надо заставлять ждать, чтобы они сразу понимали, у кого в руках карты.

Глава 6

– Впусти их, – наконец проговорил Эрни. Ему нравилось произносить эту фразу, как будто он был королем, жаловавшим аудиенцию своим подданным. В каком-то смысле так оно и было.

Марсия открыла дверь и впустила в кабинет двух «придворных». Первым вошел Питер Дэвитс, по прозвищу Русский, великолепный бухгалтер, возглавляющий коммерческий отдел. Эрни нанял его специально для того, чтобы уволить десяток других. Следом за ним вошла Дженет Дженсен, стопроцентная американка и ближайшая сподвижница Эрни в деле перекраивания списка «Блейклиз». Кому нужно печатать поэтов, которые никогда не распродаются? Зачем вкладывать деньги в раскрутку начинающих авторов и идти на риск, публикуя классические романы? Впрочем, никто не мог обвинить Эрни Фокстона в том, что он не печатал классику. Печатал. Просто он предпочитал вкладывать деньги в авторов, которые продавались, будь то классик или ваятель любовных романчиков. Он не верил в гарантированную читательскую аудиторию, проверенную годами. Гарантированными читателями Эрни считал тех, кто заказывал по семьсот пятьдесят тысяч экземпляров и выше.

Крики боли и страха, которые стали раздаваться еще в Лондоне, превратились в Нью-Йорке в настоящий шквал, но Эрни не слышал этого, сидя в стеклянном дворце с разреженным воздухом на вершине одного из манхэттенских небоскребов из бетона и стали. Отдел по связям с общественностью «Блейклиз» прекрасно справлялся со своей задачей. В частности, они публиковали рекламные проспекты, в которых говорилось о необходимости модернизации издательства без оглядки на закоснелые традиции прошлого тысячелетия. С прошлым тысячелетием вышло особенно удачно. Этот образ Эрни придумал сам.

Он продолжал умасливать общественное мнение нескончаемыми вечеринками и ленчами, которые устраивала Диана. Постепенно он становился все более популярен. Каждый хотел попасть к нему на званый ужин. Критические заметки в газетах практически сошли на нет. «Нью-Йорк тайме» и «Виллидж войс», правда, еще сопротивлялись, но кто мог им поверить: прежние читатели, для которых он больше ничего не издавал, писатели, которых он уволил, или испортившие себе карьеру журналисты?

Эрни улыбнулся Питеру и Дженет и перевел взгляд на папки, которые оба держали в руках. Одновременно он пытался вспомнить все, что узнал о Майкле Чичеро. Прирожденный торговец с небольшим списком публикаций. Иногда достаточно было сделать хорошие иллюстрации, чтобы дело пошло. Примером может послужить Дорлинг Киндерсли: девяносто миллионов фунтов за пять лет и до сих пор ни одного конкурента.

Отдел детской литературы «Блейклиз» всеми силами старался скопировать оригинальный стиль Майкла Чичеро, но пока безрезультатно. Картинки «Блейклиз» были проникнуты ярким и добрым диснеевским духом, тогда как у Чичеро они отличались каким-то старомодным темным настроением, которое ныне уволенный редактор отдела детской литературы называл «лесной чащей». Лично Эрни нравились книги «Блейклиз». Он, правда, посоветовал своим иллюстраторам делать героев чуть-чуть «по-страшнее», но даже злодеи по-прежнему выглядели как персонажи «Улицы Сезам». Эрни не имел ничего против таких картинок, но покупатели предпочитали Чичеро.

Таким образом, Эрни нужен был Майкл. Он считал, что другие издатели, пытавшиеся соблазнить его большой зарплатой, совершали ошибку. Они пытались получить наемного служащего, который в любой момент мог уйти. Эрни нужна была фирма. Он хотел властвовать.

Естественно, он не собирался посвящать Чичеро в свои планы и тратить на него особо много денег. У этого парня был хороший потенциал, и Эрни хотел, чтобы он реализовал свой потенциал, сотрудничая с «Блейклиз» настолько тесно, чтобы разорвать эту связь было уже невозможно.

? Все на месте? Отлично. – Он заговорщически улыбнулся ялегам. – Давайте пригласим его. И помните: тише едешь, дальше будешь.

Майкл перебирал в руках финансовый отчет за последний год список публикуемой литературы. Он говорил себе, что злиться бесполезно. Видимо, случилось нечто экстраординарное. Скорее всего в крупных компаниях такое происходит регулярно. На худой конец Сьюзен могла перепутать время встречи. Он убеждал себя, что природный здравый смысл сейчас возьмет верх над эмоциями.

Наручные часы громко тикали. Майкл принялся изучать картину на стене. В уме он снова и снова проговаривал свою речь.

После десяти минут ожидания он начал беспокоиться. По прошествии двадцати минут тревога переросла в злость.

Через двадцать восемь минут секретарша президента компании вышла из его кабинета. Ее личный кабинет был больше, чем вся фирма Майкла. Оставалось только догадываться о том, какой кабинет у Эрни Фокстона.

Чичеро окинул женщину взглядом: худенькая, с тонкой талией и едва заметной попкой. Такие Майклу не нравились. С другой стороны, на ней был бежевый брючный костюм в комплекте с подходящей кашемировой блузкой, на лице – минимум косметики, на шее – классическая нитка жемчуга. Завершала облик гладкая прическа. О такой секретарше можно только мечтать.

– Мистер Чичеро? Мистер Фокстон готов вас принять, – снисходительным тоном проговорила она.

Молодая женщина натянуто улыбнулась, окинув взглядом костюм Майкла. Он почувствовал, что она оценивает его по одежде. Да, он пока не мог позволить себе дизайнерские костюм и туфли.

Он поднялся с кресла.

– Сейчас одиннадцать часов. Мне было назначено на десять тридцать.

– Да, я знаю. У мистера Фокстона возникли более важные дела. Мне очень жаль, что вам пришлось ждать, – проговорила секретарша, послав Майклу очередную холодную улыбку.

– Все понятно, спасибо, – сказал Майкл. Собрав со стола бумаги, он развернулся и направился к лифту.

Идеальная секретарша смутилась.

– Офис мистера Фокстона на противоположной стороне.

Майкл обернулся.

– Я не к мистеру Фокстону.

Молодая женщина не на шутку перепугалась. Никто еще не отказывался от встречи с Эрни Фокстоном. Неужели он правда собирается уйти?

– Но, сэр, как же ваша встреча... – пробормотала она, – все уже ждут.

– Простите, но у меня есть более важные дела, – ответил Майкл.

Двери лифта бесшумно раскрылись. Майкл вошел внутрь и нажал на кнопку, не обращая внимания на протестующие крики секретарши.

Майкл вышел на улицу. Седьмая авеню была похожа на гудящий улей, из которого в небо тянулись стеклобетонные башни небоскребов. Молодой человек не обращал внимания ни на что вокруг. Шагая по тротуару, он яростно сжимал и разжимал кулаки. Что, интересно, собирались предложить ему в «Блейклиз»? Наверное, это навсегда останется для него тайной. Но одно Майкл знал наверняка: невозможно заслужить чье-либо уважение путем унижения.

«Если я так сильно нужен им, они перезвонят», – решил Майкл. Он, правда, не мог быть ни в чем уверен. Может, он сошел с ума. Может, он только что упустил свой шанс.

Майкл свернул в первый попавшийся бар и заказал себе ленч. Пятнадцать долларов за гамбургер и картошку фри плюс холодный «Джек Дэниелз» для успокоения нервов.

Марсия имела пренеприятный разговор с коллегой. А потом ей пришлось идти к Эрни Фокстону. Он как раз беседовал с мистером Дэвитсом, мисс Дженсен и еще несколькими начальниками отделов. Ей страшно было сообщать новость при всех. Эрни Фокстон очень остро реагировал на публичное унижение.

– А вот и он, – сказал Эрни.

– Нет, сэр, он только что ушел, – промямлила Марсия.

? Что? – Эрни недоуменно воззрился на нее.

? Он сказал, что встреча была назначена на десять тридцать. ? пробормотала Марсия.

Боковым зрением Марсия отметила, что кое-кто из руководителей среднего звена закусил губу и опустил глаза. Им явно было смешно, и они старательно скрывали это. Отличная мысль. Смеяться над Эрни Фокстоном – не лучший способ сделать карьеру.

– Да, ну и что?

– Дженнифер попыталась объяснить, что у вас были дела. Он сказал, что у него тоже дела, зашел в лифт и...

– Ладно, мне все ясно, – оборвал ее побагровевший Эрни. Обычно все ждали как миленькие. Что возомнил о себе этот щенок? Кто он такой: жалкий карьерист из Сити? Да как он посмел выставить Эрни дураком перед подчиненными? Он тяжело сглотнул. Внезапно перед глазами Эрни возникла страшная картина: Майкл Чичеро заключает контракт с другим крупным издательством, тиражи увеличиваются, и по всему Нью-Йорку распространяется слух о том, что Эрни Фокстон упустил его. Люди будут шептаться у него за спиной на вечеринках. Председатель совета директоров «Блейклиз» станет язвительно подшучивать. В каком-нибудь из отчетов бизнес-аналитиков с Уолл-стрит появится разгромная статья.

– У него есть сотовый телефон? Проверьте, пожалуйста.

– Да, сэр.

– И побыстрее.

– Да, сэр, – выпалила Марсия и бросилась к своему столу. Никто из присутствующих не осмеливался поднять глаза на Эрни. В течение некоторого времени слышно было только, как Марсия стучит по клавишам. Наконец она вернулась.

? 917 555 1455.

– Соедините меня с ним. Хотя постойте, я сам. Фокстон набрал номер и выдавил из себя улыбку, как будто все это было в порядке вещей.

В ту минуту, когда официант принес заказ, у Майкла зазвонил телефон. Окунув картошку в горчицу, он откусил кусочек и только потом ответил:

– Чичеро слушает.

– Привет, Мики, – произнес мужской голос.

– Меня зовут Майкл.

Мужчина на том конце провода весело рассмеялся:

– Ну конечно. Как глупо с моей стороны. Майкл, это Эрни Фокстон. Мне жаль, что вам пришлось ждать.

– Ничего страшного, – спокойно проговорил Майкл, явственно ощущая выброс адреналина в кровь. Он сделал глоток «Джек Дэниелз».

– Я хотел узнать, нельзя ли назначить встречу на другое время. «Блейклиз» есть что вам предложить. У меня в кабинете собрались несколько человек, которые хотят с вами поговорить.

Майкл взглянул на свой аппетитный бутерброд с кровавым бифштексом. Рядом с ним на тарелке лежала домашняя картошка фри с острой горчицей. И за все за это он заплатил пятнадцать долларов.

– Хорошая мысль, – отозвался он.

– В таком случае увидимся через десять минут, – сказал Фокстон.

– Не получится, Эрни, у меня ленч. Давай через полчаса, – как ни в чем не бывало проговорил Майкл.

На другом конце провода повисла тишина.

– Хорошо, через полчаса, – как можно любезнее сказал Эрни Фокстон.

Отключив телефон, Майкл снова перевел взгляд на бутерброд. Отличный бутерброд. Никогда еще он не ел такого вкусного гамбургера.

– Ну, что скажешь? – спросила Диана Клер Брайант.

Клер кивнула. Новый висячий сад выглядел великолепно.

– Чудесно, – просто ответила она. – Ты, как всегда, превзошла саму себя.

Клер оказалась последней в списке нью-йоркских жен и невест, почтивших миссис Фокстон своим присутствием, и Диана изо всех сил старалась изобразить хорошую хозяйку. Клер была наследницей огромного состояния и недавно обручилась с Джошем Зальцбургом, молодым королем интернет-биржи. В компании этой веселой, прекрасно одетой и образованной молодой женщины Диана почему-то все время ощущала неловкость. Дело в том, что Клер интересовалась политикой, то и дело поминая в разговоре Хиллари Клинтон и Руди Джулиани. Дина же зевала, стоило ей услышать о президентской гонке. Кроме того, Клер от корки до корки прочитывала «Уолл-стрит джорнал» и разбиралась в котировках акций. И при всем при этом Клер не была помешана на работе. Диана ненавидела всех этих амбициозных жительниц Нью-Йорка, ее тошнило от настойчивости американок, и таких дам она приглашала к себе только по необходимости. Иногда среди коллег Эрни попадались подобного рода жены, и Диана, к своему глубокому сожалению, не могла от них избавиться. Клер Брайант буквально излучала энергию. Диана как-то попробовала пригласить ее на одну из тех прогулок по магазинам, салонам и утренним шоу на Бродвее, которые она регулярно посещала в компании с Наташей и Фелисити, но Клер все время была занята. Занята! Как это? Диана не могла понять работающих женщин. Да, у Клер было небольшое ателье по дизайну интерьеров, но Диана расценивала это как легкое увлечение. Пока Джош зарабатывал реальные деньги, почему бы Клер просто не расслабляться в обществе подруг?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю