Текст книги "Последний леопард"
Автор книги: Лорен Сент-Джон
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
• 13 •
Вечером того же дня запах от жарящихся на очаге цыплят в ореховой подливке и булькающей кукурузной каши наполнил кухонный двор. Проголодавшиеся Мартина и Бен, греясь у огня, не могли дождаться, когда все эти лакомства появятся наконец на столах.
На столах, потому что ужин был общий – пришли чуть ли не все жители небольшого селения, дружно готовили, дружно расставляли миски, дружно беседовали, а теперь собирались дружно есть. Впрочем, в разговорах чувствовалось напряжение – люди были чем-то озабочены. Вернее, огорчены. И вскоре Мартина и Бен поняли, что их всех тревожит: ребёнку Мерси стало хуже. У бедной девочки открылась сильнейшая лихорадка, и её отец Одило был отправлен за знахарем.
Когда ребёнок ненадолго уснул, Мерси подсела к столу, но почти ничего не могла есть от беспокойства. Её пытались утешить, говорили, что вот сейчас придёт знахарь и всё будет хорошо, однако она отвечала, что не очень надеется на него.
– Ты перестала ему верить? – спросил Нгвенья.
Она ответила, что верить-то верит, да и никакого другого лекаря поблизости нет, но ведь всем известно, что у этого старика есть одна дурная привычка, которая…
Мерси не договорила, какая привычка, и никто не стал у неё спрашивать – видно, все и так хорошо знали.
Бен и Мартина смотрели, как ест Нгвенья, и старались следовать его примеру, чтобы не очень отличаться от остальных. Они брали всё руками, сваренную кукурузу скатывали в белоснежные шарики и макали в подливку. Сидящие рядом с ними расспрашивали ребят о заповеднике Савубона, возле которого они живут, интересовались, какие там звери, есть ли у них то, что здесь, в Зимбабве, охотники называют «Большой Пятёркой», – львы, леопарды, носороги, слоны и буйволы.
– Да, – отвечала Мартина. – Но у нас нет обезьян и всего три леопарда – мать и два детёныша. Они живут пока в приёмнике. А у вас что есть?
– У нас есть всё, что хочешь, – хвастливо сказал кто-то и, улыбнувшись, добавил: – Но только в детских книжках, на картинках.
И все рассмеялись.
Залаяли собаки, встречая ещё одного гостя. Мартина сразу узнала его и с тревогой взглянула на Бена.
Пришёл молодой мужчина, щёгольски одетый – в модной шляпе и дорогой рубашке, с галстуком. От него сильно пахло одеколоном, и улыбка не сходила с его приятного лица.
– Успел вовремя! – провозгласил он. – А так боялся, что опоздаю. Где мой кусок цыплёнка?.. Спасибо, я знал, что вы угостите меня.
Прежде всего он подложил под себя пластиковый пакет, который вынул из кармана, потом снял шляпу, и уселся, скрестив ноги.
– Дай-ка мне миску, Нгвенья, – капризным тоном сказал он.
Тот не пошевелился, и тогда пришедший взял сам и положил в неё немалую порцию всего, что было. Он самозабвенно обсасывал цыплячьи косточки, когда взгляд его упал на двух чужаков. Подмигнув, он протянул им руку.
– Привет, ребята. Меня зовут Гриффин. Как поживаете? Откуда появились?
– Зачем ты пришёл, Гриффин? – сказал Нгвенья. – Тебя никто не звал. Раньше ты вроде не скучал без нас.
Гриффин нисколько не обиделся на эти слова. Расправившись с ещё одной частью цыплёнка, он миролюбиво произнёс:
– Эх, двоюродный братец, ты запоёшь совсем по-другому, когда я стану владельцем сокровищ Лобенгулы. Тогда я буду везде желанным гостем. Близится час, когда я приду сюда с мешками, наполненными драгоценностями и золотыми монетами!
– Гриффин, сын мой, – спокойно сказал Одило, – ты болтаешь полную чушь. Лучше помолчи.
Мартина с удивлением поняла, что тихий, понурый Одило – отец этого развязного юнца, и, значит, Мерси – его мать.
Мерси ничего не сказала сыну, она поднялась и направилась туда, где лежал больной ребёнок.
Обстановка вокруг очага изменилась – все умолкли, и какое-то время слышно было лишь потрескивание затухающего огня. И потом, чего Мартина уж никак не ожидала, послышался голос Бена:
– А что ты будешь делать, Гриффин, с этими сокровищами, если найдёшь?
Гриффин, казалось, был польщён хоть чьим-то вниманием и охотно ответил:
– Чего, чего? Глупый вопрос! Первым делом куплю «мерседес». Новый. А ещё – шикарный дом в Булавайо, с пятью ванными и плоским телевизором! Потом слетаю в Англию первым классом и накуплю себе красивой одежды… Ну, ещё сигарет… И виски…
– Правильно тебе отец посоветовал помолчать, – сдержанно сказал Нгвенья. – Уши вянут слушать. А если уж говорить серьёзно, то сокровище Лобенгулы, коли оно есть на самом деле, принадлежит всему племени, всем людям. И кто найдёт, должен отдать его старейшинам, чтобы те решили, что с ним делать.
Гриффин расхохотался.
– Ты сбрендил, брат? Хочешь, чтобы я имел дело с этими полоумными стариками? Да они давно уже ни в чём не разбираются и могут закопать его обратно. Нет! Если мы с друзьями найдём его, оно будет только наше и больше ничьё. А ты, коли хочешь, ищи тоже! Может, найдёшь чего-нибудь.
– По всей Африке, – сказал с горечью Нгвенья, – люди сейчас ищут какие-то сокровища. Совсем спятили от жадности. Не учатся, не работают, только ищут. А никаких сокровищ в помине нет! А если есть, запрятаны так, что днём с огнем не сыскать. Но глупцы и бездельники, такие, как ты, продолжают искать и роют землю… Носом!..
– Но, но… Выбирай слова, брат! Я не позволю меня оскорблять…
Мартина уже начала опасаться, что всё может закончиться дракой, но тут произошло нечто странное: послышалось хлопанье крыльев, и из вечерней темноты появилась птица-носорог и уселась прямо на колено к Мартине, вцепившись когтями в джинсы.
– Магнус! – в удивлении воскликнула она. – Как ты разыскал нас?
– Ничего странного, – сказал Нгвенья. – Его гнездо где-то неподалёку, и он залетал повидаться с тобой по дороге к себе домой. Конечно, – добавил он, – его жильё никому из нас не найти: оно, скорее всего, на Кроличьем холме, в котором столько пещер и туннелей, что тот, кто попадёт туда, обратно никогда не выйдет. Но если бы мы наткнулись на это жилище, то нашли бы там много интересного и даже ценного: бутылочные пробки, кольца, серьги, монетки… Вот там мой брат Гриффин мог бы немного разжиться – на сигареты и мороженое.
Гриффин оставил шутку без ответа, вытер рот и внимательно посмотрел на Мартину, словно до этого не видел её.
– Слушай, – сказал он ей, – я сейчас вспомнил: наш колдун, ну, знахарь, по-другому говоря, предсказывал недавно, что к нам в селение должны приехать какие-то люди из Южной Африки, и что среди них будет белая девчонка, которая разъезжает верхом на жирафе… Уж не ты ли это? Старик раскинул кости, и они ему сказали, что была такая старинная зулусская легенда о белой девочке и белом жирафе. Это про тебя? Признавайся!
Мартина не ответила. Она не хотела ничего рассказывать этому человеку про Джемми, однако Нгвенья, услышав слова брата, сам того не желая, вынудил её заговорить.
– Белый жираф! – воскликнул он. – Значит, это правда? Когда мисс Сейди говорила мне, я до конца так и не верил, думал, она шутит или… как это… преувеличивает. А теперь… Выходит, на самом деле так, и про тебя говорит легенда? Но ведь то было давным-давно, а на белом жирафе ты ездишь сейчас… Как же? В тебе какая-то сила над животными? И над птицами? Да?..
Нгвенья говорил искренне, он был совсем сбит с толку, но Мартина понимала во всём этом не больше него. Если не меньше.
– Честное слово, сама не знаю, – искренне ответила она. – И никакой особой силы у меня нет. Просто люблю помогать им. Ухаживать за ними. И у меня что-то получается… У Бена тоже.
– Они слушаются тебя? – спросил Гриффин. – Можешь им приказать?
Вместо ответа Мартина обратилась к Мерси, которая убирала посуду.
– Можно я помогу вам?
– Помоги лучше мне, Мартина, – сказал Гриффин. – А я за это хорошо заплачу. Если поможешь взять верх над одним зверем и разыскать его, то потом, когда добуду сокровище, отвалю тебе кусочек. Пару золотых монет, бриллиантик…
Этого Нгвенья уже не выдержал: он знал, о каком звере говорит его брат, знал, как Мартина относится к этому зверю, поэтому крикнул:
– Заткнись, Гриффин! Не приставай к детям! И поскорей убирайся отсюда!
Мартина испугалась, что уж теперь-то начнётся потасовка, однако Гриффин опять проявил миролюбие. Он поднялся, надел шляпу, поклонился. Прямо как в кинофильме каком-нибудь.
– Доброй ночи, друзья, – сказал он. – В следующий раз, когда увидимся с вами, я уже буду богатым человеком.
Он легко повернулся на каблуках дорогих ботинок и быстро направился к выходу, перед этим улыбнувшись Мартине. Угрожающе, как ей показалось.
* * *
Неудивительно, что ни Мартине, ни Бену не спалось. Сон не приходил к ним. Они лежали на своих матрацах и тихо переговаривались, вспоминая о событиях прошедшего дня. Нгвенья уже больше часа назад уехал в пустующую гостиницу «Чёрный орёл», обещав вернуться на рассвете.
Мартина сперва боялась, что Нгвенья помешает им сделать то, что они почти решили сделать, – поближе подобраться к жилищу Рекса Ратклифа и попробовать (как? – они плохо представляли) найти доказательства того, что этот человек – негодяй, обманщик и провокатор, по лживым обвинениям которого арестовали мисс Сейди Скотт и бабушку Мартины.
Бен тоже сначала был уверен, что Нгвенья скажет им, что они совсем спятили. И он так и сказал, но тут же улыбнулся и добавил, что если они пенга (что на его родном языке значит «псих»), то он в два раза больше пенга, а потому не будет им мешать и поедет с ними. А план действий составят по пути к дому Крысы…
Ребята уже начали засыпать, когда услышали снаружи шум и голоса. Бен встал и откинул полог из мешочной ткани у входа.
– Мартина, иди сюда! – позвал он. – Смотри! Все ходят вокруг огня с поднятыми руками и машут, как будто злятся на кого-то или прогоняют… Неужели ребёнок так заболел? Или полиции боятся?
Ребята натянули свитеры и вышли из хижины в холодную ночную мглу. У костра они увидели человека неопределённого возраста – ему могло быть и сорок, и девяносто, на нём была накидка из шкуры леопарда, ожерелье из звериных клыков и рогов, пояс из страусовых перьев. Рядом с ним стояли Мерси и Одило, а между ними, завёрнутая в овечью шкуру, лежала больная девочка. Вокруг костра толпились жители селения.
Никто не заметил в темноте приближения ребят. Никто, кроме колдуна. Он поднял руку, призывая к тишине, повернулся к ним и, в упор глядя на Мартину, произнёс только одну фразу: – Здесь тебе делать нечего…
У него было очень сердитое выражение лица, словно он давно уже знает её и не может за что-то простить. За что? Она не понимала. Зато знала, что ейне нравится в нём – вернее, в его облачении. Ей не нравилось, что на колдуне шкура леопарда. Мартина уже слышала от Нгвеньи, что в его племени этого зверя принято было охранять и беречь, ибо он считается самым изысканным, учтивым и уважаемым из зверей, и его характер заслуживает всяческого подражания: так же учтиво и предупредительно следует всем людям племени относиться к своим предкам, начиная с родителей, а также к бабушкам, дедушкам и всем прапрапра… Однако, по мнению Мартины, с такой же учтивостьюнужно было бы относиться и к самому леопарду и не сдирать с него шкуру для того, чтобы укрывать под ней колдунов. Да и вообще кого бы то ни было!..
Резкие слова колдуна, обращённые к ребятам, вызвали одобрение у некоторых жителей: они стали махать руками, чтобы те уходили, однако знахарь снова поднял руку, и все умолкли. Повернувшись спиной к Мартине, он сделал большой глоток из бутылки, стоявшей рядом с ним, вынул из своего мешка кости, разбросал по земле и начал свои заклинания.
Бен и Мартина отступили подальше в темноту, но не уходили, хотя чувствовали себя нежеланными гостями.
Моления длились долго, ребята замёрзли и робко придвинулись ближе к огню. Никто их не прогонял, все были заняты происходящим.
Не один раз в перерывах между заклинаниями колдун прикладывался к горлышку бутылки, и ей на смену уже пришла вторая, а потом и третья. Бен шепнул Мартине, что в них, наверное, могущественный волшебный напиток из лунных лучей. Глаза у колдуна покраснели, слезились, он всё больше раскачивался над разбросанными костями, язык начал заплетаться. Устал, наверное.
Закончив песнопения, он некоторое время сидел с закрытыми глазами, потом открыл их и, ткнув пальцем в сторону ребёнка, проговорил:
– А у неё маляр… маляра… малая рия… Нет, большая рия… Ей надо дать…
Он с трудом выговорил название растения, о котором Мартина слышала от тётушки Грейс. Потом в куче толпящихся людей нашёл взглядом Мартину, погрозил ей пальцем и рухнул на землю, громко захрапев.
Все замерли. Мерси опомнилась первая.
– Пьяный дурак! – закричала она. – Мой ребёнок умирает, а он не может остановиться и хлещет свою проклятую отраву, как лошадь!
Она пинала ногой безжизненное тело колдуна, пока её не оттащили от него. Слёзы текли у неё по лицу. Одило обнял её за плечи, и было видно, он сам вот-вот заплачет. Из-под овечьей шкуры еле слышно раздавался плач ребёнка.
– По-моему, я могла бы помочь, – тихо и нерешительно сказала Мартина.
Её не услышал никто, кроме стоящего рядом Бена, но повторить своё предложение она не решалась. Однако Бен стал её рупором.
– Мерси и Одило, – тоже не слишком громко сказал он, – Мартина говорит, что может помочь.
Одило и ещё несколько человек повернулись к ребятам. На их лицах не было ни радости, ни одобрения.
– Ты можешь лечить детей? – спросил Одило.
Мартина покачала головой.
– Нет. Но у меня в сумке лекарство, приготовленное из того самого растения, которое назвал ваш колдун перед тем, как… Его мне дала тётушка Грейс, она у нас на юге тоже считается знахаркой.
Одило был в растерянности, однако рыдающая Мерси, сказала Мартине, чтобы та поскорее принесла это снадобье, и Мартина побежала за рюкзаком в хижину. Вернувшись, она при свете костра высыпала на землю содержимое рюкзака, и все увидели армейский нож, серебряный свисток, увеличительное стекло, компас, тюбик универсального клея, а также три маленьких пузырька с лекарствами: одно от головной боли, другое от заразы, которую можно подхватить, если купаться в реках Зимбабве, и третье – от болей в желудке. Мерси посмотрела их все, встряхнула, понюхала и выбрала первый пузырёк, название которого было похоже на то, что пробормотал знахарь перед тем, как свалиться и уснуть.
– Мы унесём ребёнка в хижину, – сказала она, – и там сами дадим ему лекарство. Это наше решение.
– Но мы будем верить нашему старику-знахарю, – добавил Одило. – Он хотя и сам больной человек, но дело своё знает и плохого не посоветует.
Родители ушли с ребёнком, Мартина и Бен остались греться у огня. Кто-то налил им горячего чая, они начали клевать носами, потому что не спали уже около двадцати часов, и Мартине привиделся огромный леопард, самый большой на свете, который протягивал ей лапу, как домашняя собака.
Их сон перебил вернувшийся к догоравшему костру Одило, однако у Мартины не было даже сил спросить, как дела. Он сам сказал:
– Мерси говорит тебе спасибо, Мартина. Ребёнок уснул. Но что бы ни случилось…
Наверное, он хотел сказать: что бы ни случилось, мы тебе будем благодарны. Но Мартина его не дослушала от волнения и пробормотала, что она ведь не доктор и не колдунья и не знает, хотя надеется, что всё окончится хорошо… потому что… Она не договорила – голова опустилась, её сморил сон.
– Идите спать, дети, – ласково сказал Одило. – Будем надеяться на лучшее; колдун не напрасно обратил на тебя внимание, девочка. Что-то в тебе он увидел…
К тому времени, когда в сплошной темноте с неба проглянули звёзды, мириады звёзд, и полная луна осветила окрестности, все в деревне спали. Все, кроме птицы Магнуса. Обиженный тем, что Мартина ушла и закрыла дверь хижины, он бродил по лужайке, не зная, чем заняться. На его счастье, Мартина забыла возле костра рюкзак с необходимыми вещами – и у Магнуса полегчало на сердце: он принялся деловито их рассматривать и поклёвывать.
• 14 •
Остаток ночи Мартина беспокойно ворочалась на чужом матраце, погружаясь в сон и снова просыпаясь, думая о бабушке в наручниках, о тётушке Грейс и её лекарствах, о своей встрече с Ханом. К рассвету сон сделался крепче, но его прервал возбуждённый голос Бена.
– Слышишь? Проснись! Больной девочке лучше, она даже поела немного. А Нгвенья вернулся, он мне и рассказал со слов Одило.
Мартина ещё находилась в полусне – она понимала и не понимала происходящее, и временами ей начинало казаться, что она вернулась после каникул в школу, и там Люк и Люси вовсю хвастаются, как ездили с родителями на Средиземное море и занимались серфингом; Джейк без конца твердит о регби, а Клаудиус – о пеших прогулках с отцом по двадцать километров в день. А потом все спрашивают, что делала она, и она отвечает, что ничего особенного… Просто побывала в Зимбабве, где Бен свалился в водопад и чуть не разбился насмерть, но она его спасла. А ещё на её глазах негодяи убили льва, а потом на неё напал леопард, самый большой на земле, но она, как видите, жива; ко всему ещё, бабушку арестовали продажные полицейские, а она, Мартина, помогла спасти от лихорадки ребёнка в одной заброшенной деревне…
Она опять погрузилась бы в сон, но вошёл Нгвенья с кружкой чая и миской каши, лицо у него было серьёзное и озабоченное.
– Ешь быстрей, – сказал он. – Если хотим ехать к дому Ратклифа, нужно это делать до восхода солнца. Прямо сейчас.
В хижине появился Бен, мокрый и взъерошенный: он только что облился холодной водой и ещё не согрелся, но зато всю сонливость как рукой сняло.
– Не заснёшь по дороге? – спросил он Мартину. – Не свалишься с лошади?
Она решила не отвечать на глупые вопросы, а призналась ему, что стала бояться за них с Беном, за бабушку и Сейди. И за Хана.
– Что, если мы никому не поможем? – жалобно говорила она. – Разве нам одолеть беззаконных охотников, продажных полицейских, врунов, шантажистов? У них свои правила, по которым они живут. – Она с трудом проглотила пару ложек каши и снова задала вопрос: – А ты? Что ты думаешь обо всём?
– Я думаю, – медленно ответил он, – что одному человеку, этому Ратклифу, не позволено причинять зло стольким людям. И животным. Это нечестно. Несправедливо… И кто-то должен остановить его. Обязательно… Знаю, это нелегко. Трудно… Очень… Но ведь мы кое-что уже делали. Вспомни. И в этот раз сделаем. Постараемся. Твоя бабушка и мисс Сейди вернутся домой. И для Хана мы найдём безопасное место – пускай живёт на свободе… Только надо захотеть! Очень захотеть… Ты меня слышишь?..
Мартина слушала его, прикрыв глаза. Она почти забыла, что слова эти говорит её одноклассник, однолетка: ей начинало казаться, их произносит взрослый, смелый мужчина, которому впору быть её учителем в жизни.
Перед своими закрытыми глазами она увидела просторы Савубоны и себя, а рядом белого жирафа Джемми, положившего ей на плечо голову, и бабушку Гвин. Все смотрят на восход солнца над озером, бабушка рассказывает что-то весёлое, Мартина смеётся. И на душе у неё так хорошо и спокойно. И потом около озера она видит леопарда Хана. Он разлёгся на высокой узкой скале, свесив передние лапы. Как сфинкс [17]17
Сфинкс– каменное изваяние лежащего льва с головой человека.
[Закрыть], которого она знает по картинкам. И глядеть на него приятно, но тревожно, потому что она понимает: сейчас он спрыгнет оттуда, и деваться ему некуда – его хотят убить…
Картинка исчезла, Мартина открыла глаза, с неохотой доела кашу, поднялась.
– Ты всё правильно говоришь, Бен, – сказала она. – Просто я немного устала и не выспалась. Надо собираться… А где мой рюкзак?
Она вспомнила, что оставила его у костра, когда доставала лекарство для больного ребёнка, и пошла за ним.
Рюкзак лежал у потухшего огня. Она собрала разбросанные вещи и заметила маленькую черепаху.
– Ух какая ты красивая! Что это у тебя на панцире? Здесь темно, не разгляжу.
Она понесла черепаху в хижину и там при свете висевшей на крюке лампы увидела… и крик вырвался у неё из горла: потому что к спине черепашки был привязан маленький деревянный гроб. Хорошо выструганный гробик.
– Что случилось? – спросил Нгвенья, и она дрожащими руками отвязала и протянула ему страшноватую игрушку.
Он мрачно покачал головой.
– Кажется, я знаю, кто это сделал.
– Колдун? – догадался Бен. – Обиделся на Мартину? Но он же был пьяный. Она ни в чём не виновата.
– Я не лезла в его дела, – жалобно сказала Мартина. – Просто вспомнила название лекарства. И оно помогло.
– Твоей вины тут нет, – сказал Нгвенья. – Наш колдун недобрый человек. И старый пьяница. Но всё равно нужно быть начеку. Мало ли что…
Он задул лампу, и они пошли к лошадям.
* * *
К шести утра они были уже недалеко от фермы Ратклифа, спешились, оставили лошадей на привязи и последний километр прошагали пешком. Бен предположил, что уже слишком поздно наведываться в дом Ратклифа, однако Нгвенья сказал, что как раз в это время те, кого они не хотят видеть, занимаются тренировочной стрельбой или охотой, а возвращаются примерно через час с трофеями, из которых можно приготовить крокодилий бифштекс или бизонью колбасу.
– Нам нужно разделиться, – добавил он, – если что-то произойдёт, двоим всегда будет легче спасти одного, чем одному – двоих.
– Нет, – решительно возразила Мартина. – Я не могу разделиться с Беном.
– А я – с Мартиной, – сказал тот. – Мы уже сделали это в пещере, где был леопард, и что получилось? Поодиночке мы не можем.
– Что ж, как хотите. Тогда я иду сейчас в контору к Ратклифу, где у него разные документы. Может, найду что-нибудь интересное. А вы…
– А мы осмотрим места, где у них животные, – сказала Мартина.
Нгвенья постарался охладить её пыл:
– Только не зарывайтесь, действуйте осторожно. Держитесь подальше от львов и даже от обезьян. Если птица-носорог и лошади полюбили тебя, Мартина, это не значит, что львы обязательно последуют их примеру.
– Я не буду им навязываться, Нгвенья, обещаю, – послушно сказала Мартина.
Попасть на территорию охотничьего хозяйства Ратклифа особого труда не составляло.
Охранник у ворот привык, что посетители прибывают сюда и на машинах, и на своих двоих. Он даже не поднял глаз от газеты, когда они прошли под шлагбаумом и углубились в парк, который находился между высокой проволочной оградой и входом в тот сектор, где содержались животные.
Нгвенья повернулся к Мартине и озабоченно проговорил:
– Всё время беспокоюсь. Ведь я не хотел, вы меня уговорили… Надеюсь, твоя бабушка и Сейди не слишком рассердятся на меня, что я приволок вас сюда. Хотя правильнее сказать – вы меня приволокли.
Мартина улыбнулась.
– Не бойтесь. Они будут благодарить вас. Особенно если мы найдём то, что ищем: доказательства, что Ратклиф мешал вашей хозяйке вести её бизнес, наговаривал на неё, запугивал, а шкуру редкого животного хотел сбыть за американские доллары.
– Ух ты, как научилась говорить! – с улыбкой одобрил Нгвенья. – Совсем как взрослая. Но последний раз напоминаю: Крыса очень опасен и готов на всё. Упаси вас бог попасть ему в лапы!
Пригнувшись, как в детективных киносериалах, он на полусогнутых ногах помчался к туристическому сектору. Бен и Мартина тоже не теряли времени – заторопились туда, где звери. Если их заметят и задержат, они с Беном договорились – ни в чём не признаваться, строить из себя полных дураков. То есть не понимающих, как здесь оказались и зачем.
И вот они на территории, которую можно назвать «зоопарк для охоты». Здесь множество клеток со львами и обезьянами, большой загон с тремя носорогами и огороженный бетонной стеной пруд, на берегу которого греются под солнцем полдюжины крокодилов.
Львы рычат в бессильной злобе, обезьяны всё время в движении, словно пребывание в неволе лишило их рассудка.
В клетках чисто, у животных ухоженный, сытый вид, но глаза выдают страх и тоску. Мартина сразу вспомнила убитого льва, чья кровь окрасила дорогие башмаки толстяка, купившего его жизнь. Этих, пока ещё живых, ждёт та же участь, и они знают это, потому что слышат щёлканье замков на клетках и предсмертные стоны несчастных жертв.
– Мартина, – прошептал Бен, – кто-то идёт. Бежим!
Они бросились по проходу между клетками, оказались перед входом в какое-то, видимо, складское помещение возле крокодильего пруда и успели, незамеченные, проскочить в дверь, ключ от которой торчал в замке. Мужчина, посвистывая, прошёл вдоль клеток и наполнил водой поилку носорогов из бака, который катил за собой на колёсиках.
Когда он ушёл, ребята принялись за основательный осмотр помещения, куда попали. Оно было, как и всё вокруг, чистым и аккуратным. Да, порядок Крыса Ратклиф умел поддерживать. В одной половине большой комнаты стояли два стола, стулья, шкаф для документов и полки с рекламными брошюрами и объявлениями. Вторая половина была забита пакетами с сухим кормом для собак и кошек.
Всё это показалось ребятам малоинтересным, внимание их привлекла приборная панель на задней стене с двумя рядами красных кнопок, пронумерованных от одного до тридцати. Над правым рядом были слова: «открыто», над левым – «закрыто».
Бен взглянул на Мартину:
– Ты подумала о том же, о чём я?
Она тревожно рассмеялась:
– Было бы очень здорово. Но мы же не можем выпустить львов на свободу? Или носорогов? А?
Бен вздохнул.
– Не можем. Хотя, если бы они съели Ратклифа и его помощников, всем было бы лучше.
– Да намного лучше, – согласилась Мартина. – Но мы не можем это сделать.
– К сожалению, – со вздохом подтвердил Бен.
Он открыл деловой журнал, лежавший на столе, стал перелистывать.
– Жуть! Всё записано: кого когда убили, когда кому продали. Вот… ой, за один день на прошлой неделе убито: пять антилоп куду, один лев, две антилопы гну и… ого! Два слона! Куда они всё девают?
– Про Хана там ничего нет? Не намечают охоту заранее?
– Сейчас посмотрим… Так… так… Нет. Ничего… Погоди! А, вот программа на завтра. Большими буквами: «ОПЕРАЦИЯ ДИКАЯ КОШКА, 5 ЧАСОВ УТРА, СЛОНОВЬЯ СКАЛА».
– Слоновья скала! – закричала Мартина и сама зажала себе рот. – Это же, где дом Сейди! На её территории! Как они смеют заходить туда? Это против закона! Вот для этого им и надо удалить её оттуда любым способом – посадить под арест! И бабушку тоже! И нас бы забрали, если смогли! А дикая кошка – это Хан! Понимаешь? Забери этот лист бумаги, где написано!
– Что, вырвать?
– Конечно, Бен! Как доказательство.
– Готово! – Он положил вырванный листок в карман. – На нём сверху печать стоит: контора Ратклифа. Не отвертятся!
Снаружи послышались шаги по бетонной дорожке. Кто-то подходил к зданию. Бен отскочил от стола, успел сделать вид, что рассматривает рекламный плакат с фотографией слона, прежде чем в дверях показался мужчина с густыми светлыми усами. Он был явно огорошен, увидев ребят, и не сразу пришёл в себя.
– Кто вы такие и что тут делаете? – рявкнул он.
Бен продолжал проявлять чудеса находчивости.
– Доброе утро, сэр, – сказал он с неимоверной любезностью. – Извините, если мы оказались в неположенном месте. Наши родители пошли куда-то на переговоры, а мы… вот… забрели посмотреть, что и как.
– Ну и как? – насмешливо спросил вошедший. – Посмотрели? А теперь отправляйтесь отсюда. Это место не для посетителей. Кстати, как имя ваших родителей?
– А у вас есть справочник по вашему заповеднику? – вместо ответа спросил Бен. – Или план?
– Всё у нас есть, только не для детей. Так как, ты говоришь, зовут родителей?
– Джонс, – сказала Мартина. – Мистер и миссис Джонс.
– А мои – Мойо, – добавил Бен. – Мистер и миссис Мойо.
– Очень интересно, – медленно проговорил мужчина, вглядываясь в их лица. – Очень интересно. Потому что я веду учёт, и таких посетителей у нас не было и нет.
– Мы остановились не у вас в гостинице, – объяснила Мартина, – а просто приходим поесть и поглядеть.
Он хмыкнул.
– Ну-ну. Не нравится мне всё это. Сейчас я позвоню… – Он подошёл к телефону, набрал номер. – Охрана? Да, это я. Говорю из отделения львов и обезьян. Здесь заблудились какие-то дети. Подозрительные очень. Говорят, что…
Он так и не окончил фразу, потому что чуть раньше Мартина и Бен переглянулись, кивнули друг другу, и затем произошло вот что: Бен стрелой ринулся к панели с красными кнопками, нажал их, сколько смог, на той стороне, где написано «открыто», и они с Мартиной выскочили за дверь и помчались прочь.
Бен успел проговорить, задыхаясь от бега:
– Пусть он догоняет меня… А ты вернись, вытащи ключ из двери, запри, чтоб они не смогли опять закрыть клетки… Потом перелезь через ту стенку, видишь? За ней автостоянка. Там я буду тебя ждать… Поняла?
Спорить не было времени. Мартина резко свернула в сторону, а мужчина, как и предполагал Бен, бросился за ним. Вокруг уже началась суматоха: послышались свистки, завыла сирена. Показались охранники. Мужчина показал на убегавшего Бена, а сам, видимо, поняв, что не сделал самого главного – не запер снова клетки, – побежал обратно к дому. Однако Мартина успела повернуть ключ в двери, запереть её и с ключом в руке залезла на забор.
– Отдай ключ! – заорал мужчина. – Ты понимаешь, что вы наделали, кретины?
– Возьмите, если так нужно, – крикнула ему Мартина, показывая ключ. – Ловите!
Она размахнулась и бросила его, но не в руки мужчины, а за ограду бассейна с крокодилами. По чистой случайности он угодил прямо в открытую пасть одного из них – безмятежно греющегося на солнышке. Крокодил щёлкнул челюстями – и ключа как не бывало. А Мартина спрыгнула с забора и побежала, куда говорил Бен.
Только бы его найти – стучало в голове. К счастью, он был уже тут как тут, перемахнув через турникет с ловкостью чемпиона по бегу с барьерами.
– Тут кругом охранники! – испуганно сказала Мартина.
– Надеюсь, кое-кому из них помешают вышедшие из клетки львы, – улыбнулся он.
– Но и нам ведь тоже!
Однако не львы стали для них угрозой, а люди.
– Смотри, охотники возвращаются, – с тревогой произнёс Бен, показывая на клубы пыли со стороны саванны. – Через минуту будут здесь. Бежим!
Он взял её за руку, и они побежали к выходу, мимо сторожки. На этот раз охранник их заметил, но ему было не до них: всё его внимание привлекли вырвавшиеся на волю обезьяны, за которыми мчался носорог. Вся эта орава сокрушила шлагбаум, турникет и выскочила на открытый простор саванны. Львов среди них не было.
Ребята последовали за беглецами, но сразу же свернули в густой кустарник. Свистки и звуки сирены по-прежнему неслись со всех сторон, и было не понятно: призывают они ловить убежавших животных или ворвавшихся на территорию детей.
Мартина совсем выбилась из сил: было трудно пробираться сквозь кусты, бежать по высокой пожелтевшей траве, лавировать между деревьями.
Она остановилась под могучим баобабом.
– Не могу больше. Ты иди, Бен, прошу тебя. Найди Нгвенью и скажи ему про охоту, которую готовят на завтра на земле мисс Сейди. Пускай он передаст это кому нужно. А за меня не беспокойся: не посадит же Ратклиф меня в тюрьму. А если посадит, вы освободите.