355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Инглз Уайлдер » У Серебряного озера (На берегу Тенистого ручья) » Текст книги (страница 5)
У Серебряного озера (На берегу Тенистого ручья)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:54

Текст книги "У Серебряного озера (На берегу Тенистого ручья)"


Автор книги: Лора Инглз Уайлдер


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

Ловушка для рыбы

Чем больше Лора слышала про школу, тем меньше ей туда хотелось. Она не могла представить себе, что целый день не увидит ручья.

– Мама, а это обязательно? – спрашивала она.

Мама отвечала, что девочка, которой уже почти восемь лет, должна учиться читать, а не носиться как угорелая по берегам Тенистого Ручья.

– Но я же умею читать, мама, – умоляющим тоном сказала Лора. – Пожалуйста, не посылай меня в школу. Я умею читать. Вот, послушай!

Она взяла книгу, которая называлась «Миллбэнк», открыла ее и, серьезно глядя на маму, стала читать: «Все окна и двери Миллбэнка были заперты. Траурная лента ниспадала с дверной ручки...»

– Ах, Лора, – сказала мама, – ты же не читаешь! Ты выучила наизусть то, что я столько раз читала папе. Да и потом, кроме чтения есть другие предметы – чистописание, орфография, арифметика. Больше я ничего не желаю слышать. С понедельника вы с Мэри отправитесь в школу.

Мэри сидела и шила с видом послушной девочки, которой хочется ходить в школу.

Папа сколачивал что-то возле двери в пристройку. Лора так стремительно вылетела из дома, что едва не попала под папин молоток.

– О-оп! – сказал папа. – На этот раз промахнулся. Не знаешь, с какой стороны тебя ждать, егоза.

– О-о, папа, что это ты делаешь? – спросила Лора. Папа что-то сколачивал из узких жердей, которые остались от постройки дома.

– Делаю ловушку для рыбы, – сказал папа. – Хочешь мне помочь? Тогда подавай гвозди.

Лора стала подавать ему по одному гвоздю, а папа их забивал. Скоро у них получился ящик. Он был длинный, узкий, и между жердями папа оставил широкие щели.

– Как можно поймать в него рыбу? – спросила Лора. – Если спустить его в ручей, рыба будет вплывать в него через щели, но потом она выплывет обратно...

– Погоди, увидишь, – сказал папа.

Лора ждала, пока папа уберет молоток и гвозди. Потом он поднял ящик на плечо и сказал:

– Идем, ты поможешь мне поставить ловушку.

Лора взяла его за руку и рядом с ним вприпрыжку спустилась с пригорка. Потом они вышли к ручью и пошли низким берегом, мимо зарослей дикой сливы. Берега тут были круче, а ручей сузился, и его шум сделался громче. Продираясь сквозь кустарник, они стали спускаться к воде – и вышли к водопаду.

Вода добегала до его края быстрым ровным потоком и с громким удивленным плеском обрушивалась вниз. Потом она снова поднималась со дна, кружилась и, подпрыгивая, спешила дальше.

Лора готова была без конца на это смотреть, но вспомнила, что надо помочь папе ставить ловушку. Они поместили ее в воду под самым водопадом. Поток воды падал в ловушку и бурлил там еще более удивленно, чем прежде. Выпрыгнуть из ловушки он не мог и, пенясь, вытекал в щели.

– Видишь, Лора, – сказал папа, – рыба в потоке воды попадет прямо в ловушку, и маленькие рыбки выберутся из нее сквозь щели, а большие рыбины не смогут. Так что им останется только плавать в ловушке, пока я за ними не приду.

В этот самый миг сверху скользнула большая рыбина. Лора взвизгнула и закричала:

– Гляди, папа! Гляди!

Погрузив руки в воду, папа ухватил рыбину и поднял ее; она извивалась и била хвостом. Лора едва не свалилась в водопад. Они полюбовались большой серебристой рыбиной, а потом папа выпустил ее, и она упала обратно в ловушку.

– Ах, папа, пожалуйста, давай останемся и наловим к ужину рыбы, – попросила Лора.

– Мне еще надо сложить из дерна хлев, Лора, – сказал папа. – И распахать огород, и выкопать колодец, и... – Тут он посмотрел на Лору и сказал: – Ну ладно, Бочоночек. Думаю, ждать нам придется недолго.

Он присел на корточки, то же самое сделала Лора, и они стали ждать. Вода падала с высоты и разлеталась брызгами. Она была все та же – и уже другая. В ней играли солнечные блики. От воды поднималась прохлада, а спину Лоре припекало. На кустах тысячи молодых листочков тянулись к небу. В теплом воздухе стоял их сладкий запах.

– Ах, папа, неужели мне обязательно ходить в школу? – спросила Лора.

– Тебе понравится в школе, Лора, – ответил папа.

– Тут мне нравится больше, – с тоской сказала Лора.

– Знаю, Бочоночек, – сказал папа. – Но не всем выпадает такая удача – научиться читать, писать и считать. Когда я повстречал твою маму, она была в школе учительницей. Потом она согласилась ехать со мной на Запад, но взяла с меня слово, что наши девочки смогут получить образование. Поэтому мы обосновались тут, поближе к городу, в котором есть школа. Тебе уже скоро восемь, а Мэри пошел девятый год, и вам самое время начинать учиться. Скажи спасибо, что тебе дана такая возможность.

– Да, папа, – вздохнула Лора.

Как раз в эту минуту другая большая рыбина показалась в водопаде. Не успел папа вытащить ее, как появилась еще одна!

Папа срезал и заточил палку с сучком на конце. Он вытащил из ловушки четыре больших рыбины и нанизал их на палку. Затем они с Лорой отправились домой, неся палку с бьющейся на ней рыбой. Когда мама увидела их, глаза у нее стали совсем круглые. Папа отрезал рыбам головы, выпотрошил их и показал Лоре, как счищать с рыбы чешую. Сам он очистил три рыбины, а почти всю четвертую очистила Лора. Мама обваляла рыбу в муке и поджарила. К ужину у них была вкусная жареная рыба.

– Ты всегда придумаешь что-нибудь, Чарльз, – сказала мама. – А я как раз думала, чем мы будем кормиться теперь, когда пришла весна.

Весной папа не мог охотиться, потому что у всех кроликов были крольчата, а у птиц в гнездах – птенцы.

– Погоди – вот соберу урожай! – сказал папа. – Тогда каждый день будем есть солонину. Да, разрази меня меня гром! И свежую говядину.

Теперь каждое утро, перед тем как отправиться работать, папа приносил рыбу из ловушки. Он никогда не брал больше того, что они могли съесть. Остальную рыбу он выпускал в ручей.


Школа

Настало утро понедельника. Вымыв после завтрака посуду, Лора и Мэри поднялись к себе наверх и надели платья, которые они носили только по воскресеньям. Мэрино было из ситца в синюю крапинку, а Лорино – из ситца в красную крапинку. Мама туго заплела им косы, а концы завязала шнурком. Она не завязала им косы лентами, потому что ленты они могли потерять.

Потом они надели капоры, которые мама накануне выстирала и накрахмалила.

После этого мама повела их в спальню. Она опустилась на колени перед сундучком, в котором хранила самые дорогие ей вещи, и достала оттуда три книги – чтение, правописание и арифметику.

Она очень серьезно посмотрела на Мэри и Лору, и те тоже стали серьезными.

– Я отдаю вам эти книги, Мэри и Лора, – сказала мама. – Теперь они ваши. Я знаю, что вы будете обращаться с ними аккуратно и выучите их как следует.

– Да, мама, – ответили они.

Книги мама дала нести Мэри. Лоре она дала жестяное ведерко, в котором был их обед, завернутый в чистую салфетку.

– Ступайте, – сказала она. – И ведите себя хорошо.

Мама и Кэрри остались стоять на пороге, а Джек отправился вместе с Мэри и Лорой. Он был очень удивлен. Когда они пошли по колее от папиного фургона, он по-прежнему не отставал от Лоры.

Они подошли к броду через ручей. Джек уселся на берегу и тревожно заскулил. Лоре пришлось объяснить ему, что дальше идти нельзя. Она гладила его большую голову, стараясь разгладить складки на лбу. Но он все равно сидел и озабоченно хмурился им вслед, пока они переходили ручей по мелкому широкому броду.

Они ступали осторожно, стараясь не забрызгать чистые платья. Голубая длинноногая цапля поднялась с мелководья и, хлопая крыльями, отлетела в сторону. Они не вернулись на пыльную колею до тех пор, пока ноги у них не обсохли, потому что в город нужно было прийти с чистыми ногами.

Новый дом на пригорке казался совсем маленьким среди окружавшей его со всех сторон громадной зеленой прерии. Мама и Кэрри ушли в дом. Только Джек остался ждать у брода. Мэри и Лора шли потихоньку все дальше и дальше.

На траве сверкала роса. Пели жаворонки. Расхаживали на своих длинных тонких ногах бекасы. Кудахтали степные куропатки, пищали их маленькие птенчики. Кролики привставали на задних лапах, настороженно поводили ушами, а их круглые глаза следили за Мэри и Лорой.

Папа сказал им, что до города всего две с половиной мили и что дорога сама приведет их туда. Когда они увидят первый дом, это и будет город.

Большие белые облака плыли в громадном небе. Их серые тени проходили по волнующейся траве. Дорога впереди все время кончалась, но когда они доходили до того места, где она кончалась, то оказывалось, что она ведет дальше. Дорога была просто колеей, которую проделал в траве папин фургон.

– Я прошу тебя, Лора, надень капор! – сказала Мэри. – Ты будешь коричневая, как индианка. Что тогда о нас подумают городские девочки?

– Мне все равно, что они подумают, – храбро заявила Лора.

– Нет, тебе не все равно, – сказала Мэри.

– Все равно! – сказала Лора.

– Нет!

– Да!

– Ты точно так же боишься идти в город, как и я, – сказала Мэри.

Лора ничего не ответила. Немного погодя она взялась за тесемки капора и надела его на голову.

– Во всяком случае, нас двое, – сказала ей Мэри.

Они все шли и шли. Прошло много времени, прежде чем они увидели вдали город. Казалось, что впереди по прерии разбросаны маленькие деревянные брусочки.

Когда дорога шла вниз, кругом были только трава и небо. Потом город снова появлялся, становясь каждый раз все больше и больше. Из труб на крышах шел дымок.

Чистая дорога, проложенная в траве папиным фургоном, кончилась, и началась другая, пыльная. Она шла мимо маленького домика, затем мимо лавки. У лавки было крыльцо со ступеньками.

За лавкой была кузница. Она стояла в стороне от дороги, и перед ней была голая площадка. Внутри дюжий мужчина в кожаном фартуке раздувал – пафф! пафф! – кузнечными мехами красные угли. Он вынул щипцами из углей раскаленный кусок железа и ударил по нему большим молотком – бах! Множество искринок вылетело на улицу.

За площадкой, что была перед кузницей, спиной к дороге стоял еще один дом; за ним другая дорога, широкая и пыльная, пересекала ту, по которой они пришли. Мэри и Лора остановились. Напротив стояли еще две лавки. До них доносился гомон ребячьих голосов. Тут папина дорога кончалась.

– Пошли, – сказала Мэри. Но сама она не тронулась с места. – Там, где ребята галдят, это школа. Папа сказал, что так мы ее и найдем.

Лоре захотелось повернуться и бежать назад до самого дома.

Они с Мэри медленно вышли на пыльную дорогу и побрели туда, откуда доносились голоса. Они прошли между двумя лавками, потом мимо сложенных грудами досок. Должно быть, это была та лесопилка, где папа брал доски для их нового дома.

Тут они увидели школу.

Она стояла прямо в прерии, и от пыльной дороги к ней вела длинная тропинка. Перед школой они увидели мальчиков и девочек.

Лора направилась по тропинке прямо к ним; Мэри шла за ней. Все девочки и мальчики замолчали. Они стояли и смотрели, а Лора подходила к ним все ближе и ближе и вдруг, сама того не желая, крикнула, размахивая ведерком:

– Вы галдите, будто стая куропаток!

Они очень удивились, но еще больше удивилась сама Лора. А еще ей стало очень стыдно. Мэри только ахнула:

– Лора!

Тогда огненно-рыжий веснушчатый мальчик завопил:

– Бекасы! Бекасы! Сами вы бекасы длинноногие!

Лоре захотелось присесть, чтобы спрятать ноги под юбкой. Их с Мэри платья были гораздо короче, чем у городских девочек. Еще до того, как они приехали на Тенистый Ручей, мама говорила, что они вот-вот вырастут из своих платьев. А их босые ноги и впрямь казались длинными и тощими, как у бекасов.

Все мальчики стали показывать на них пальцами и вопить:

– Бекасы! Бекасы!

– А ну, замолчите! Хватит шуметь! – сказала рыжеволосая девочка. – Молчи, Сэнди! – велела она рыжему мальчику, и тот послушался. А девочка подошла к Лоре и сказала: – Меня зовут Кристи Кеннеди, а этот несносный мальчишка – мой брат Сэнди, но он совсем не злой. А тебя как зовут?

Ее рыжие косы были заплетены так туго, что торчали палками. Глаза у нее были темно-синие, почти черные, а на круглых щеках – веснушки. Капор висел у нее за спиной.

– Это твоя сестра? – спросила она. – Вон мои сестры. Старшая – Нэтти, а черноволосая – это Кэсси, а еще есть Дональд и Сэнди. А у тебя сколько братьев и сестер?

– Две, – сказала Лора. – Это – Мэри. И Кэрри, но она еще маленькая. У нее тоже золотые кудри. И у нас есть бульдог, его зовут Джек. Мы живем на Тенистом Ручье. А вы где живете?

– У твоего папы две гнедые лошади с черными хвостами и гривами? – спросила Кристи.

– Да, – сказала Лора. – Это Сэм и Дэвид, рождественские лошади.

– Он ездит мимо нашего дома, значит, вы тоже мимо него шли, – сказала Кристи. – Это не доходя лавки Бидлов и почты, по дороге к кузнице. Мисс Эва Бидл – наша учительница. А это Нелли Олсон.

Нелли Олсон была очень красивая девочка. Волосы у нее были светлые и висели длинными локонами. На ней было платье из белого батиста в мелкий голубой цветочек, а в волосах – два больших голубых банта. И на ногах – башмачки.

Она посмотрела на Лору, потом на Мэри и сказала, наморщив нос:

– Фи! Деревенские девочки!

Больше никто ничего не успел сказать, потому что зазвенел колокольчик. Его держала в руке молодая леди, которая появилась в дверях школы. Все мальчики и девочки заспешили внутрь, и она вошла вслед за ними.

Это была очень красивая молодая леди. Ее каштановые волосы спереди были завиты, а на затылке уложены толстыми косами. У нее были карие глаза, приятное лицо и добрая улыбка.

Она положила Лоре на плечо руку и сказала:

– Ты у нас новенькая?

– Да, мэм, – ответила Лора.

– А это твоя сестра? – спросила учительница и улыбнулась Мэри.

– Да, мэм, – сказала Мэри.

– Тогда пойдемте со мной, – сказала учительница. – Я запишу ваши имена к себе в книгу.

Вместе с ней они прошли через всю школу и поднялись на помост. Стены и пол в школе были из свежих досок. Половину комнаты занимали поставленные рядами длинные скамьи. У каждой была спинка, а к ней приделаны две полки – так, что они нависали над стоящей позади скамьей. Только перед первой скамьей таких полок не было, а на самой задней не было спинки.

С одной и с другой стороны комнаты было по окну со стеклами. Так же как дверь, они оставались открытыми, и в комнате свободно гулял ветер. Сюда доносился шорох травы, все звуки и запахи бескрайней прерии.

Все это Лора заметила, стоя рядом с Мэри возле учительского стола, пока они говорили учительнице, как их зовут и сколько им лет. Она не вертела головой, а незаметно оглядывала все кругом.

На скамейке подле двери стояло ведро с водой, а в углу – покупная метла. Позади учительского стола стена была выкрашена черной краской, и под ней – узкая полочка с желобком, где лежали какие-то белые брусочки. Там же стояла деревянная колода, обитая овечьей шкурой. Лора гадала, что это такое.

Мэри показала учительнице, как она читает и пишет. А Лора только посмотрела на мамины книги и помотала головой. Она не умела читать, и даже знала не все буквы.

– Что ж, Лора, тебе придется начать с самого начала, – сказала учительница. – А Мэри пойдет дальше. Есть у вас грифельная доска?

Грифельной доски у них не было.

– Я одолжу вам свою, – сказала учительница. – Без грифельной доски вы не сможете учиться писать.

Она приподняла крышку своего стола и достала оттуда грифельную доску. Стол был как ящик без одной боковой стенки – чтобы она не мешала коленям учительницы. Верх откидывался на петлях, как крышка, а внутри учительница хранила всякие вещи. Там были ее книги и линейка.

Лора еще не знала, что линейкой наказывают провинившихся учеников – тех, кто шепчется и ерзает. Им учительница велела подойти к своему столу и протянуть руку, а потом больно била их по руке линейкой.

Но Лора и Мэри никогда не шептались в школе и старались сидеть смирно. Они сидели рядышком на скамье и учили каждая свой урок. Мэри могла поставить ноги на пол, а у Лоры ноги до пола не доставали. Перед ними на деревянной полке лежала книга. Лора занималась по первым ее страницам, а Мэри учила эту же книгу дальше. Промежуточные страницы они держали стоймя.

Лора одна была целый класс, потому что единственная на всю школу не умела читать. Время от времени, когда учительница освобождалась, она вызывала Лору к своему столу и помогала ей читать буквы. В этот первый день, еще до обеденного перерыва, Лора смогла прочесть: К, О, Т – КОТ. Вдруг она что-то вспомнила и сказала:

– Р, О, Т – РОТ.

Учительница удивилась.

– В, О, Т – ВОТ, – сказала учительница. – Л, О, Т – ЛОТ.

И Лора стала читать! Она прочла всю первую строчку в букваре.

В полдень учительница и все дети разошлись по домам обедать. Лора и Мэри уселись со своим ведерком в тени на травке, под стеной опустевшей школы. Они ели хлеб с маслом и разговаривали.

– Мне нравится в школе, – сказала Мэри.

– И мне, – сказала Лора. – Только ноги у меня устали. Но мне не нравится эта Нелли Олсон, которая назвала нас деревенскими девочками.

– Мы и есть деревенские девочки, – сказала Мэри.

– Все равно, – сказала Лора, – нечего ей задирать нос!


Нелли Олсон

Когда вечером они возвратились домой, Джек поджидал их у брода. За ужином они рассказали папе с мамой обо всем, что было в школе. Узнав, что учительница одолжила им свою грифельную доску, папа огорченно покачал головой.

На следующее утро он вынул из футляра для скрипки все свои деньги и пересчитал их. Он дал Мэри круглую серебряную монетку и сказал, чтобы они купили доску.

– В ручье полно рыбы, – сказал он, – так что до жатвы мы продержимся.

– И совсем скоро у нас будет картошка, – сказала мама. Она завязала монетку в носовой платок и приколола его булавкой внутри Мэриного кармана. Всю дорогу до самого города Мэри зажимала этот карман рукой.

Придя в город, они пересекли пыльную Главную улицу и поднялись по ступенькам лавки мистера Олсона. Папа велел им купить грифельную доску в этой лавке.

Внутри они увидели длинный прилавок. Вся стена за ним была увешана полками, где стояли жестяные кастрюли и чугунные горшки, лампы и фонари, лежали рулоны цветной материи. У другой стены стояли плуги, бочонки с гвоздями, мотки проволоки, а над ними висели пилы, молотки, топоры и ножи.

На прилавке лежала большая круглая головка желтого сыра; на полу стоял бочонок с черной патокой и целая бочка солений. Еще там был ящик с печеньем и две высокие деревянные бадьи, полные леденцов. Такие леденцы они получили на Рождество. А здесь их было целых две больших бадьи!

Вдруг задняя дверь лавки распахнулась, и в лавку ворвались Нелли Олсон и ее маленький брат Вилли. Увидев Мэри и Лору, Нелли сморщила нос, а Вилли принялся их дразнить:

– Бекасы! Длинноногие бекасы!

– Сейчас же замолчи, Вилли, – сказал мистер Олсон. Но Вилли не желал молчать. Он все время повторял:

– Бекасы! Бекасы!

Нелли пронеслась мимо Лоры и Мэри и запустила обе руки в бадью с леденцами. Вилли залез в другую бадью. Захватив полные горсти леденцов, они стали запихивать их себе в рот. Они стояли против Мэри и Лоры и, глядя прямо на них, набивали себе рты леденцами, а им не предложили ни одного.

– Нелли! А ну убирайтесь отсюда вместе с Вилли! – сказал мистер Олсон.

Но они продолжали, глядя на Мэри и Лору, набивать себе рты леденцами. В конце концов мистер Олсон перестал обращать на них внимание. Мэри подала ему монету, а он дал ей грифельную доску. Потом он сказал:

– Вам еще понадобится грифельный карандаш. Вот, хотите? Один пенни.

– У них нету пенни, – сказала Нелли.

– Тогда возьмите карандаш и скажите папе, пускай отдаст мне пенни, когда в следующий раз будет в городе, – сказал мистер Олсон.

– Нет, сэр, спасибо, – сказала Мэри. Она повернулась, а за нею Лора, и обе вышли из лавки. У двери Лора оглянулась. Нелли показала ей вслед язык. Язык у Нелли весь был в красных и зеленых полосах – от леденцов.

– Ну и ну, – сказала Мэри. – Я бы не могла быть такой злюкой, как эта Нелли Олсон.

– «А я бы могла, – подумала про себя Лора. – Я бы ей показала, если б только папа с мамой разрешили».

Они полюбовались на гладкую светло-серую поверхность грифельной доски, на ее деревянную рамку с искусно сделанными уголками. Доска была очень красивая. Однако им был нужен грифельный карандаш.

Папа и так уже потратил на эту доску слишком много денег, и им ужасно не хотелось просить у него еще пенни.

Они думали об этом, пока шли в школу, и вдруг Лора вспомнила об их рождественских пенни. У них ведь еще остались те два пенни, которые они нашли в своих чулках на Рождество, когда жили на Индейской Территории.

Один пенни был у Мэри и один у Лоры, а им нужен был на двоих всего один карандаш. Поэтому они решили, что истратят на него Мэрин пенни, а после этого половина Лориного пенни будет принадлежать Мэри.

Они купили карандаш на следующее утро, но только не у мистера Олсона, а у мистера Бидла. В тот день они пришли в школу вместе с учительницей, потому что она жила в доме, где были лавка мистера Бидла и почта.

Потянулись долгие жаркие недели. Девочки ходили в школу, и с каждым днем им все больше там нравилось. Им нравилось читать, писать и считать, а по пятницам после обеда соревноваться в правописании. А Лора очень любила перемены. Во время перемены младшие девочки убегали в прерию, где дул ветер и светило солнце; они собирали там цветы и играли. Девочки постарше, и среди них Мэри, не бегали, а, как полагается настоящим леди, сидели на крыльце. А мальчики играли в свои игры по другую сторону школы.

Маленькие девочки всегда играли в «кольцо вокруг розы», потому что так хотела Нелли Олсон, хотя эта игра давно им надоела. Но однажды, прежде чем Нелли успела раскрыть рот, Лора сказала:

– Давайте играть в Дядю Джона!

– Давайте! Давайте! – стали говорить девочки и взялись за руки. Тогда Нелли вцепилась Лоре в волосы обеими руками и рванула так, что Лора растянулась на земле.

– Нет! Нет! – крикнула Нелли. – Я хочу играть в «кольцо вокруг розы».

Лора вскочила и уже занесла руку, чтобы дать Нелли пощечину, но вовремя остановилась. Папа говорил, чтобы она никогда не смела драться.

– Идем, Лора, – сказала Кристи, взяв ее за руку. Лицо у Лоры горело, она ничего не видела перед собой. Но она вместе со всеми стала водить хоровод вокруг Нелли. Нелли встряхивала локонами и оправляла юбки: она настояла на своем. Тут Кристи стала петь, и к ней присоединились все остальные:

 
Занемог наш дядя Джон,
Он с постели не встает...
 

– Нет! Нет! Я хочу в «кольцо вокруг розы»! – взвизгнула Нелли. – Или я не стану играть! – Она вырвалась из круга, но никто за ней не пошел.

– Ладно, тогда ты, Мод, встань в середину, – сказала Кристи. Они начали снова:


 
Занемог наш дядя Джон,
Он с постели не встает.
Что же мы ему пошлем?
Плюшку, клецку и пирог.
А на чем?
На подносе золотом.
Кто поднос ему снесет?
 

Тут все девочки крикнули:

 
– Лора Инглз!
 

Лора выступила на середину, и все пошли хороводом вокруг нее. Они играли в Дядю Джона, пока учительница не зазвонила в колокольчик. Нелли сидела в школе и плакала; она сказала, что никогда больше не станет разговаривать ни с Лорой, ни с Кристи.

Но на следующей неделе она пригласила всех девочек к себе в гости в субботу после обеда. Особенно она приглашала Кристи и Лору.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю