Текст книги "У Серебряного озера (На берегу Тенистого ручья)"
Автор книги: Лора Инглз Уайлдер
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)
На берегу Тенистого Ручья
ON THE BANKS OF PLUM CREEK
Дверь в земле
Папа остановил фургон в чистом поле, там, где обрывалась еле заметная колея.
Едва колеса перестали вертеться, Джек улегся в тени между ними. Животом он утонул в траве, передние лапы вытянул, носом зарылся в мягкую ямку. Он отдыхал всем телом, только уши были настороже.
Вот уже много-много дней, с утра до вечера, Джек бежал под фургоном. Он пробежал весь долгий путь от бревенчатого домика на Индейской Территории до самой Миннесоты – через Канзас, через Миссури, через Айову. Он привык отдыхать, как только фургон остановится.
В фургоне Лора, а за нею Мэри вскочили с места. Ноги у них устали, оттого что они долго сидели не двигаясь.
– Это где-то тут, – сказал папа. – От Нельсонов – с полмили вверх по ручью. Полмили мы уже проехали, и ручей – вот он.
Ручья Лора не видела – только его берег, поросший травой, и верхушки ив, которые покачивались на ветру. А вокруг – ничего, кроме зыбящейся степной травы.
– Не пойму, где же дом? – сказал папа, оглядываясь за парусиновый верх фургона.
Тут Лора вздрогнула: рядом с лошадьми стоял человек. Только что кругом не было ни души, и вдруг он появился. У него были светло-желтые волосы, круглое лицо, красное, как у индейца, и такие бледные глаза, что не поймешь, смотрят они на тебя или нет. Джек зарычал.
– Тихо, Джек, – приказал папа. Потом спросил человека: – Вы мистер Хансон?
– Угу, – ответил тот.
Папа стал говорить медленно и громко:
– Я слышал, вы собрались на Запад. Вы продаете дом?
Человек не спеша оглядел фургон. Оглядел мустангов – Пэт и Пэтти. Потом снова сказал:
– Угу.
Папа вылез из фургона, а мама сказала:
– Бегите погуляйте, девочки. Я знаю, вы устали смирно сидеть.
Когда Лора слезла по колесу на землю, Джек поднялся. Но уйти со своего места он не мог, пока папа ему не позволит. Поэтому он глядел из-под фургона, как Лора убегает по маленькой тропинке.
Тропинка по нагретой солнцем короткой травке вела к краю высокого берега. Внизу, сверкая на солнце, бежал ручей. На другой стороне росли ивы.
Дальше тропинка поворачивала и шла вниз по травянистому склону, а потом вдоль него – там склон превращался в отвесную стену.
Лора стала осторожно спускаться. Берег вырастал над ней, пока совсем не скрыл от нее фургон. Осталось только высокое небо вверху да ручей внизу, который говорил о чем-то сам с собой. Лора сделала шаг, потом другой. Тропинка выводила на широкую площадку, а дальше поворачивала и ступеньками сбегала к воде. И тут Лора увидела дверь.
Дверь стояла прямо на земле среди травы – обыкновенная дверь, какая бывает у дома. Однако то, что было за нею, находилось под землей.
Перед дверью лежали две большие отвратительные собаки. При виде Лоры они медленно поднялись.
Лора припустила вверх по тропинке – обратно к фургону. Подбежав к Мэри, она шепнула:
– Там внизу – дверь в земле и два больших пса.
Она оглянулась и увидела, что собаки приближаются. Из-под фургона послышалось раскатистое рычание Джека. Он скалился на собак, показывая им свои страшные зубы.
– Ваши собаки? – спросил папа мистера Хансона. Мистер Хансон обернулся и сказал какие-то слова, которых Лора не поняла. Но собаки поняли. Одна следом за другой они затрусили обратно по тропинке и скрылись внизу.
Папа с мистером Хансоном медленно направились к хлеву. Маленький хлев был сложен не из бревен. На стенах и на крыше росла и гнулась под ветром трава.
Лора и Мэри остались возле фургона, поближе к Джеку. Они смотрели, как ветер волнует степную траву и клонит к земле желтые цветы. Из травы выпархивали птицы и, пролетев немного, опять в ней скрывались. Купол неба был очень высоким, ровная линия соединяла его вдали с круглой землей.
Потом папа с мистером Хансоном вернулись, и папа сказал:
– По рукам, Хансон. Завтра поедем в город и уладим все с бумагами. А сегодня мы заночуем неподалеку.
– Угу, угу, – соглашался мистер Хансон.
Папа поднял Мэри и Лору в фургон, и они отъехали в прерию. Маме он сказал, что обменял Пэт и Пэтти на землю мистера Хансона, а Зайку, маленького мула, и парусину с фургона – на его посевы и на его волов.
Он распряг Пэт и Пэтти и отвел их к ручью на водопой. Потом привязал их пастись и стал помогать маме располагаться на ночлег. Лора притихла. Ей не хотелось играть, а когда все уселись ужинать у костра – совсем не хотелось есть.
– Сегодня мы ночуем в поле последний раз, – сказал папа. – Завтра переберемся в собственный дом. Там у ручья землянка, Каролина.
– Ох, Чарльз, – откликнулась мама, – в землянке нам еще жить не приходилось.
– Там наверняка чисто, – сказал ей папа. – Норвежцы – люди чистоплотные. Мы в ней славно перезимуем. Зима ведь уже на носу.
– Хорошо, что мы устроились до того, как пошел снег, – согласилась мама.
– Дай только собрать первый урожай пшеницы, – сказал папа. – Будут у нас и дом, и лошади, а может, и коляска. Это же настоящий пшеничный край, Каролина! Жирная, ровная земля, нигде ни деревца, ни камня. Не пойму, отчего у Хансона засеяно такое маленькое поле. Наверное, была засуха, а может, он фермер никудышный. Очень уж пшеница у него редкая и хилая.
В темноте за костром паслись Пэт, Пэтти и Зайка. Они с хрустом отщипывали и пережевывали траву, глядя сквозь темноту на низкие звезды, и мирно помахивали хвостами. Они не знали еще, что их обменяли.
Лоре исполнилось семь лет. Теперь она была большая девочка, а большие девочки никогда не плачут. Но она не удержалась и спросила:
– Папа, а нельзя было не отдавать Пэт и Пэтти?
Папа обнял ее и крепко прижал к себе.
– Послушай, Бочоночек, – сказал он. – Пэт и Пэтти любят путешествовать. Они же маленькие индейские лошадки, Лора. Пахать им тяжело. Пусть лучше отправляются дальше на Запад. Ты ведь не хочешь, чтобы они надрывались тут на пахоте. А на этих больших волах я смогу вспахать настоящее большое поле, чтобы засеять его будущей весной. Хороший урожай принесет нам столько денег, сколько у нас еще в жизни не было. Тогда купим себе и лошадей, и новые платья, и все, что пожелаем.
Лора молчала. Когда папа обнял ее, ей стало легче. Но больше всего ей хотелось, чтобы Пэт, и Пэтти, и длинноухий Зайка остались с ними.
Дом в земле
Рано утром папа помог мистеру Хансону переставить на его фургон дуги и парусину. Потом они вынесли из землянки все вещи и уложили их в крытый фургон.
Мистер Хансон хотел помочь им перенести вещи из папиного фургона в землянку, но мама сказала:
– Нет, Чарльз. Мы переедем, когда ты вернешься.
Тогда папа впряг Пэт и Пэтти в фургон мистера Хансона, привязал к фургону Зайку, и они с мистером Хансоном уехали в город.
Лора смотрела вслед Пэт, Пэтти и Зайке. Глаза у нее щипало, в горле стоял комок. Пэт и Пэтти выгибали шеи, ветер трепал их гривы и хвосты. Они бежали весело, не зная, что никогда не вернутся обратно.
Ручей что-то напевал внизу, под ивами. Легкий ветерок гнул траву на верхушке крутого берега. Светило солнце, и вокруг фургона лежала бескрайняя, еще незнакомая земля.
Первым делом они отвязали Джека. Собак мистера Хансона больше не было, и Джек мог бегать где хотел. Он до того обрадовался, что сейчас же кинулся к Лоре и уперся ей в грудь передними лапами, так что она села на землю. Потом он пустился вниз по тропинке, Лора вскочила и побежала за ним.
Мама взяла на руки Кэрри и сказала:
– Пойдем, Мэри, посмотрим землянку.
Джек первым оказался у двери. Она была открыта. Он заглянул внутрь, но без Лоры дальше не пошел.
Вокруг двери обвились зеленые стебли вьюнка. Он рос на берегу среди травы и весь был усыпан цветами – красными, голубыми, фиолетовыми, розовыми, белыми и в прожилках. И все они раскрылись, радуясь наступающему дню.
Лора прошла под этими приветливыми цветами и очутилась в землянке. Там была одна комната, вся белая, с ровными, чисто выбеленными земляными стенами, с гладким, хорошо утоптанным земляным полом.
Когда мама и Мэри встали на пороге, внутри сразу сделалось сумрачно. Хотя возле двери было окошко, затянутое вощеной бумагой, стена была такая толстая, что падавший из окна свет почти не проходил в глубь комнаты. Эта стена была сделана из дерна. Мистер Хансон сначала выкопал землянку, а потом вырезал в прерии длинные дернины и сложил из них переднюю стену. Она была толстая, добротная, без единой щели. Зимой через нее не проберется никакой холод.
Мама была довольна.
– Комната маленькая, – сказала она, – зато чистая и уютная.
Потом она взглянула на потолок и сказала:
– Гляньте-ка, девочки!
Потолок был из сена. Оно виднелось сквозь переплетенные ивовые ветки.
– Ну и ну, – сказала мама.
Потом все они поднялись по тропинке и постояли на крыше своего дома. Никто бы не догадался, что это крыша. На ней росла такая же трава, как и по всему берегу.
– Подумать только, – сказала мама. – Кто угодно тут пройдет и даже не узнает, что у него под ногами дом.
Но Лора кое-что заметила. Она наклонилась, развела руками траву и крикнула:
– Я нашла дыру для трубы! Гляди, Мэри, гляди!
Мама и Мэри наклонились посмотреть. Кэрри у мамы на руках тоже потянулась посмотреть, а Джек протиснулся между ними. Все смотрели в комнату через дымоход, пока мама не сказала:
– Давайте приберем тут до папиного прихода и перенесем из фургона все, что сможем. Лора, Мэри, несите-ка ведра!
Мэри взяла большое ведро, а Лора – ведро поменьше, и они снова спустились по тропинке. Джек побежал впереди и занял свое место у двери.
Мама нашла в углу метлу из ивовых прутьев и тщательно обмела стены. Мэри присматривала за Кэрри, чтобы та не свалилась в ручей, а Лора с маленьким ведерком пошла за водой.
Она вприпрыжку спустилась по ступенькам к мостику. Мостиком служила широкая доска, которая упиралась в другой берег под самой ивой.
Высоко вверху трепетали узкие листья ив. Их стволы обросли молоденьким ивняком. Земля под ногами была голая и прохладная, потому что сюда не попадал солнечный свет. Тропинка вела к маленькому родничку, из которого бежала холодная, чистая вода.
Лора наполнила свое ведерко и пошла обратно по нагретой солнцем доске и вверх по ступенькам. Она несколько раз ходила к роднику и обратно и выливала воду в большое ведро, стоявшее на скамье возле двери.
Потом она стала помогать маме носить вещи из фургона в землянку. Они перенесли уже почти все, когда наверху что-то загрохотало. По тропинке спустился папа. Он поставил на землю железную печку и два куска железной трубы.
– Уф, – сказал он. – Хорошо, что мне пришлось тащить их на себе только три мили. Ты подумай, Каролина, отсюда всего-навсего три мили до ближайшего города. Ну, Хансон уже едет на Запад, и теперь тут все наше. Понравился тебе дом, Каролина?
– Дом хороший, – сказала мама. – Вот только как нам быть с кроватями? Мне не хотелось бы стелить на полу.
– А что такого? – сказал папа. – Спали же мы на земле.
– То совсем другое дело, – сказала мама. – Я не хочу спать на полу в собственном доме.
– Ну что ж, – сказал папа, – это мы быстро уладим. Пойду нарежу ивовых прутьев. Сегодня поспим на них, а завтра я найду прямые ивовые стволы и смастерю парочку кроватей.
Он взял топор и, насвистывая, отправился вверх по тропинке. Пройдя над землянкой, он стал спускаться к ручью. Тут была небольшая долина, заросшая ивняком до самой воды.
Лора побежала за ним следом.
– Можно я с тобой, папа? – запыхавшись, проговорила она. – Я помогу тебе нести.
– Конечно, – сказал папа. Он поглядел на нее сверху вниз, и глаза у него блеснули. – В таком важном деле без помощника не обойтись.
Папа частенько говорил, что без Лоры он как без рук. Она помогала ему делать дверь в бревенчатом домике на Индейской Территории. Теперь она помогла ему принести ивовые ветки и разложить их в землянке. А потом вместе с ним отправилась к хлеву.
Все четыре стены хлева были сложены из дерна, крыша сделана из сена и ивовых прутьев, а поверху тоже выложена дерном. Она была такая низкая, что, когда папа выпрямлялся во весь рост, он задевал ее головой. Внутри были ясли из стволов ивы и стояли на привязи два вола. Один вол был огромный, серый, короткорогий, и глаза у него были добрые. Другой был поменьше, с длинными страшными рогами и бешеными глазами. Весь он был ярко-рыжий.
– Здорово, Рыжий, – сказал ему папа. – Как поживаешь, Пит, старина? – спросил он большого вола, легонько похлопав его по спине. Потом он сказал: – А ну-ка, Лора, отойди. Неизвестно, чего от них ожидать. Нам надо отвести их на водопой.
Он накинул им на рога веревку и вывел из хлева. Они медленно пошли за ним вниз по склону, потом по тропе через заросли камыша на пологий берег ручья. Лора шла следом. Волы ступали неуклюже, у них были большие раздвоенные копыта, а носы широкие и мокрые.
Пока папа привязывал волов к яслям, Лора ждала снаружи. Потом они вместе пошли в землянку.
– Папа, – спросила тихонько Лора, – а Пэт с Пэтти и вправду хотели отправиться дальше на Запад?
– Да, Лора, – ответил папа.
– Ох, папа, – сказала она, и голос у нее задрожал. – Эти волы... Они мне... не очень нравятся.
Папа ласково взял ее руку в свою большую ладонь и сказал:
– Мы должны делать все, что можем, Лора, и не жаловаться. Все, что приходится делать, надо делать с радостью. И когда-нибудь у нас опять будут лошади.
– А когда, папа? – спросила она, и папа ответил:
– Когда соберем первый урожай пшеницы.
Они вошли в землянку. Мама была веселая, Мэри и Кэрри сидели умытые и причесанные, а комнатка сияла чистотой. На ивовых прутьях были приготовлены постели, а на столе ждал ужин.
После ужина все уселись у двери на тропинке. Папа и мама сели на ящики, Кэрри устроилась у мамы на коленях и задремала, а Мэри и Лора сидели прямо на тропе, свесив ноги вниз. Джек трижды обернулся вокруг себя и лег, уткнувшись мордой в Лорины колени.
Все молчали, глядя туда, где за ивами, на другом берегу ручья, за бескрайней прерией, далеко-далеко на западе садилось солнце.
Наконец мама глубоко вздохнула и сказала:
– Тут так тихо и спокойно. Ночью нас не разбудит ни вой волков, ни вопли индейцев. Я уж и не припомню, когда в последний раз чувствовала себя в безопасности.
Ей ответил неторопливый голос папы:
– Да, мы в полной безопасности. Тут с нами ничего не случится.
В сумерках тихо шелестели ивы и вода разговаривала сама с собой. Земля стала темно-серой. Небо было светло-серое, и сквозь него проглядывали лучики звезд.
– Пора спать, – сказала мама. – Кстати, мы никогда еще не ночевали в землянке.
Она засмеялась, и папа тихонько засмеялся вместе с ней.
Лежа в постели, Лора слушала, как разговаривает вода и шепчутся ивы. Ей все-таки больше нравилось спать на открытом воздухе – пусть бы даже там выли волки, – чем чувствовать себя в безопасности в доме под землей.
Ирисы и камыши
Каждое утро Мэри и Лора мыли посуду, стелили свою постель и подметали пол. После этого можно было пойти поиграть к ручью.
Только что раскрывшиеся цветы вьюнка вокруг двери как будто рвались из зеленой листвы навстречу новому дню. Вдоль ручья стоял птичий гомон. Иногда какая-нибудь птица начинала петь, но чаще они разговаривали. «Тви-и-т, тви-и-т, о тви-итти тви-и тви-ит», – говорила одна. А другая отвечала: «Чи-и-и, чи-и-и, чи-и-и». – «Ха, ха, ха, трилу-лу!» – хохотала третья.
Лора и Мэри проходили над своим домом и спускались к ручью тропинкой, по которой папа водил скотину на водопой. Тут по берегу росли камыши и голубые ирисы. Новые ирисы распускались каждый день и стояли гордо – синие среди зеленых камышей.
У каждого ириса было по три бархатных лепестка, которые загибались вниз, будто дамская юбка, надетая на кринолин, а вверх из талии цветка поднимались три шелковистых, загнутых друг к дружке лепестка. Если заглянуть внутрь, увидишь три бледных язычка и на каждом – золотистый пушок.
Иногда там гудел и барахтался толстый бархатный, черный с золотом шмель.
В низине по берегам ручья лежал теплый мягкий ил. Тут порхали светло-голубые и светло-желтые мотыльки. Они то и дело присаживались на какой-нибудь цветок и пили из него. Блеснув, проносились на прозрачных крыльях стрекозы. Ил хлюпал между пальцами Лориных босых ног. Там, где ступила она или Мэри, оставался след, в котором появлялась вода.
А когда они бродили по мелководью, следов не оставалось. Сперва какая-то муть подымалась со дна и, клубясь, рассеивалась в чистой воде. Потом след постепенно растворялся. Вначале исчезали пальцы, а на месте пятки оставалась лишь небольшая впадинка.
В воде жили крохотные рыбешки – такие маленькие, что их с трудом можно было разглядеть. Только иногда какая-нибудь рыбка вдруг метнется, сверкнув серебряным брюшком. Стоило Лоре и Мэри остановиться, как стайки этих рыбешек собирались вокруг ног и легонько их щекотали.
По поверхности воды скользили длинноногие водомерки. Каждая их ножка оставляла на воде крошечный след. Увидеть водомерку было очень трудно: она скользила так быстро, что взгляд за ней не поспевал.
На ветру камыши издавали странный заунывный звук. Стебли камыша были не мягкие и плоские, как у травы, а гладкие, крепкие, круглые и составные. Однажды Лора забрела на глубокое место и, чтобы выбраться на берег, ухватилась за большую камышину. Камышина пискнула.
У Лоры на мгновенье перехватило дыхание. Потом она дернула другую камышину. Та пискнула и распалась на две части.
Оказалось, что камыши – это соединенные друг с другом пустые трубки. Они пищат, когда разрываешь их и когда соединяешь снова. Из маленьких трубок Лора и Мэри делали себе ожерелья, а из больших составляли одну длинную трубку. Они опускали ее в воду и дули в нее – по воде шли пузыри. Они дули в трубки и распугивали мелких рыбешек. Когда им хотелось пить, они большими глотками втягивали воду через эти трубки.
Мама смеялась, глядя, как Мэри с Лорой приходят к обеду или к ужину все мокрые, в тине, с зелеными ожерельями на шее, с длинными зелеными трубками в руках. Они приносили ей букеты голубых ирисов. Мама украшала цветами стол и говорила:
– Вы обе так много играете в ручье, что скоро превратитесь в водомерок!
Папа и мама разрешали им играть в ручье сколько угодно, нельзя было только никогда уходить вверх по течению, дальше заросшей ивняком долинки. Там было глубоко и вода была темная. Они никогда не должны были подходить к этому глубокому месту, даже чтобы взглянуть на него.
– В один прекрасный день я отведу вас туда, – пообещал им папа. И однажды, в воскресенье после обеда, он сказал, что этот день настал.
На глубине
В землянке Лора и Мэри сняли с себя всю одежду и надели прямо на голое тело старые, залатанные платья. Мама завязала свой капор, папа взял на руки Кэрри, и они отправились купаться.
Они прошли мимо камышей, ивовой долинки и зарослей дикой сливы. Потом спустились пологим берегом в низину, где росла высокая колючая трава. Тут они прошли мимо крутого земляного откоса. Наверху ничего не росло.
– Что это, папа? – спросила Лора, и папа сказал, что это плато.
Он пошел вперед, приминая густую высокую траву, прокладывая тропку для мамы, Мэри и Лоры. Внезапно трава кончилась, и они оказались у ручья.
Искрясь на солнце, он бежал по белой гальке и разливался в широкую заводь. На другой стороне заводи росли ивы. Их мерцающие отражения на поверхности воды трепетали каждым зеленым листком.
Мама осталась на берегу с Кэрри, а Лора и Мэри вошли в воду.
– Держитесь поближе к берегу, девочки, – сказала мама. – Не заходите на глубину.
Сначала юбки у них всплыли, потом ситец намок и облепил им ноги. Лора заходила все глубже и глубже, а вода все подымалась и подымалась, пока не дошла ей до пояса. Лора присела и оказалась в воде по самый подбородок.
Теперь кругом не было ничего, кроме воды – прохладной, ненадежной. Сама Лора стала очень легкой.
Ноги у нее были такие легкие, что почти не касались дна. Она подпрыгнула и захлопала руками по воде.
– Лора, сейчас же перестань! – крикнула Мэри.
– Не ходи дальше, Лора, – сказала мама.
Лора продолжала хлопать руками по воде. Один сильный всплеск – и ноги ее оторвались от дна, руки продолжали молотить по воде, а голова оказалась под водой. Лоре стало страшно. Ухватиться ей было не за что: нигде не было ничего твердого. Вдруг она снова встала на ноги. Она была вся мокрая, но твердо стояла на ногах.
Никто ничего не заметил. Мэри старалась подоткнуть подол, мама играла с Кэрри на берегу. Папы не было видно, он скрылся где-то за ивами. Лора поскорее стала заходить еще глубже.
Вода поднялась ей выше пояса, потом дошла до плеч.
И вдруг глубоко под водой кто-то схватил и дернул Лору за ногу.
От рывка она с головой окунулась в воду. Дыхание у нее перехватило, в глазах потемнело. Она пыталась за что-нибудь уцепиться и не могла. Вода заполнила ей уши, глаза, рот.
Потом ее голова вынырнула из-под воды и оказалась рядом с папиной головой. Это, оказывается, был папа.
– Ну, – сказал папа, – как тебе это понравилось? Ты ведь сама зашла так глубоко.
Лора ничего не могла сказать – она ловила ртом воздух.
– Мама велела тебе держаться у берега, – сказал папа. – Почему ты не послушалась? Вот я тебя и окунул. Ты это заслужила. В следующий раз будешь делать то, что тебе говорят.
– Д-да, папа, – выговорила Лора. – А сд-д-делай так еще раз, а, папа!
– Провалиться мне на этом месте! – сказал папа и разразился хохотом. Потом спросил: – Ты почему не закричала, когда я тебя окунул? Разве ты не испугалась?
– Еще к-как испугалась, – задыхаясь, проговорила Лора. – Но сделай так еще раз, п-пожалуйста! – Потом она спросила: – Папа, а как ты здесь очутился?
Папа объяснил, что он плыл сюда от ивняка под водой. Потом сказал, что им надо вернуться к берегу и поиграть с Мэри.
Папа, Лора и Мэри играли в ручье до самого вечера. Они бродили по колено в воде и устраивали водяные сражения, а стоило Лоре или Мэри зайти на глубину, как папа их немедленно окунал. Мэри стала паинькой с первого раза, а Лору пришлось окунать много раз.
Наконец настало время возвращаться домой. Насквозь мокрые, они пошли по тропинке в высокой траве, а когда дошли до плато, Лоре захотелось на него взобраться.
Папа карабкался первым и протягивал им сверху руки, а Лора и Мэри за них хватались. Сухая земля осыпалась под ногами. С края плато над их головами свисали спутанные корни трав. Наконец папа поднял Лору и поставил ее на плато.
Сверху круглое и плоское, оно напоминало стол и было покрыто коротенькой мягкой травкой. Папа, Лора и Мэри постояли на нем, глядя поверх растущей внизу высокой травы, поверх заводи на лежащую по ту сторону ручья прерию. И в какую бы сторону они ни повернулись, везде прерия расстилалась до самого края неба.
Потом им пришлось съехать обратно в низину и отправиться прямо домой, потому что дома ждала работа. Это был чудесный день.
– Славно мы провели время, – сказал папа. – А теперь, девочки, запомните хорошенько: без меня вы не должны подходить к заводи.