Текст книги "У Серебряного озера (На берегу Тенистого ручья)"
Автор книги: Лора Инглз Уайлдер
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Год кузнечиков
Стали поспевать дикие сливы. Они росли вдоль всего Тенистого Ручья, и маленькие сучковатые ветки увешаны были плодами с тонкой кожицей. В зарослях стоял сладкий, одуряющий запах и гудели насекомые.
Папа распахивал теперь тот кусок земли, который он выкосил на другой стороне ручья. Когда утром, еще до восхода солнца, Лора прибегала за Пеструшкой, чтобы отвести ее к серому камню, Пита и Рыжего в хлеву уже не было. Папа запрягал их в плуг и уводил работать.
Вымыв после завтрака посуду, Лора и Мэри брали жестяные ведра и шли собирать сливы. С крыши своего дома они видели, как работает папа. И он, и волы, и плуг казались очень маленькими. Они медленно ползли по изгибу прерии, и над плугом поднималось облачко пыли, которое ветер относил в сторону.
Каждый день бархатистый темно-коричневый клочок распаханной земли становился все больше, постепенно съедая серебристо-золотую стерню. Он должен был стать большим пшеничным полем, и когда папа в один прекрасный день соберет урожай, то и он, и мама, и Мэри, и Лора получат все, что только пожелают.
У них будет дом, будут лошади и леденцы каждый день – как только папа соберет урожай пшеницы.
Сквозь высокую траву Лора пробиралась к зарослям дикой сливы. Капор висел у нее за спиной, и она помахивала на ходу ведром. Трава стала желтая, ломкая. Десятки маленьких кузнечиков выпрыгивали у Лоры из-под ног, когда она рассекала шуршащую траву. Мэри шла позади по тропинке, которую прокладывала Лора, но капора она не снимала.
Дойдя до зарослей, они ставили на землю большие ведра. Они собирали сливы в маленькие ведерки, а потом высыпали в большие ведра, пока не наполняли их доверху. Тогда они относили их на крышу землянки. Там мама расстелила на траве чистую ветошь, и Лора с Мэри раскладывали на ней сливы, чтобы они сушились на солнце. Зимой у них будут сушеные сливы.
Заросли не давали густой тени. Солнце проникало между узкими листочками. Маленькие ветки гнулись под тяжестью плодов, а в длинной траве кучками лежали паданцы. Некоторые были побиты, некоторые лежали целехонькие, а некоторые треснули, обнажив желтую сочную мякоть.
Надтреснутые сливы густо облепляли пчелы и шершни. Они изо всех сил сосали сок из трещин. Их чешуйчатые хвостики подергивались от удовольствия. Они были так увлечены своим занятием, что даже не жалили. Когда Лора тыкала в них травинкой, они только чуть отодвигались, не переставая сосать вкусный сливовый сок.
Все целые сливы Лора складывала в ведерко, но когда ей попадалась надтреснутая слива, она сковыривала с нее шершней и быстренько засовывала в рот. Слива была сладкая, теплая, сочная. Вокруг Лоры гудели сбитые с толку шершни: они не могли понять, куда делась слива. Но через минуту они уже втискивались в кучки присосавшихся к другим сливам шершней.
– Право, Лора, ты больше съедаешь, чем собираешь, – сказала Мэри.
– А вот и нет, – возразила Лора. – Я ведь сама собрала все, что съела.
– Ты отлично знаешь, о чем я, – сердито сказала Мэри. – Я работаю, а ты забавляешься.
Но Лора наполняла свое ведерко так же быстро, как Мэри – свое. Мэри сердилась оттого, что ей хотелось бы шить или читать в землянке, а не собирать сливы. Лора же терпеть не могла сидеть смирно, собирать сливы ей нравилось.
Сливы были разных сортов. К тому времени, когда красные были собраны, поспели желтые. За ними поспели синие. Самые большие сливы поспевали последними. Это был зимний сорт, и его собирали после первых заморозков.
Однажды утром все кругом оказалось посеребренным. Каждая травинка серебрилась, и на тропе лежал тонкий серебряный налет. Он как огнем обжигал босые Лорины ноги, оставлявшие на тропе темные следы. Холодный воздух щекотал ноздри, дыхание превращалось в пар. А когда взошло солнце, вся прерия заискрилась. Тысячи крохотных разноцветных искорок засверкали в траве.
В этот день поспели зимние сливы. Большие, лиловые, они были покрыты, будто инеем, тонким серебристым налетом.
Солнце уже не припекало, как прежде, и ночи стали холодными. Прерия побурела; теперь она была почти того же цвета, что стога сена. Ветер приносил теперь другие запахи, а небо было уже не таким пронзительно синим.
Но днем на солнышке было по-прежнему тепло. Стояла сухая погода, без дождей; заморозки тоже прекратились. Приближался День Благодарения[1]*, а снега все еще не было.
– Чудно, – сказал как-то папа. – Я не припомню такой осени. Нельсон слышал от старожилов, что если стоит такая погода, то будет год кузнечиков.
– А что это значит? – спросила мама.
Папа в ответ покачал головой:
– Меня ты не спрашивай. Я только повторяю слова Нельсона. Я тоже ничего не понял.
– Верно, какая-нибудь старая норвежская примета, – сказала мама.
Лоре эти слова понравились. Теперь, когда она пробегала в прерии сквозь шуршащую траву и видела прыгающих кузнечиков, она напевала: «Год кузнечиков! Год кузнечиков!»
Лошади на Рождество
Настал День Благодарения, а снега все не было.
Когда они сели за праздничный обед, дверь землянки была открыта настежь. За голыми верхушками ив Лора видела прерию до того места, куда опускается солнце. Прерия походила на мягкий желтый мех, а черта, отделявшая ее от неба, была уже не четкой, а смутной и размытой.
Обед получился очень вкусный. Папа подстрелил дикого гуся, и мама его стушила. Она не могла сделать жаркое, потому что в землянке не было очага, а в их маленькой печке не было духовки. Зато она сделала клецки с мясной подливой. На столе были кукурузные лепешки и картофельное пюре, молоко и масло и компот из сушеных слив. И у каждого рядом с тарелкой лежало по три зернышка жареной кукурузы, в честь праздника.
Первый День Благодарения был тогда, когда у бедных Отцов-пилигримов не оказалось на обед ничего, кроме трех жареных кукурузных зернышек. Но пришли индейцы и принесли кукурузу, сладкий картофель и диких индюшек. И Отцы-пилигримы были им очень благодарны[2]**.
И вот после вкусного праздничного обеда Лора и Мэри ели свои кукурузные зернышки и вспоминали Отцов-пилигримов. Жареная кукуруза была очень вкусная – сладкая, подрумянившаяся – и хрустела на зубах.
После Дня Благодарения пришла пора подумать о Рождестве. По-прежнему не было ни снега, ни дождя. Под серым небом лежала скучная прерия, и холодный ветер дул над землянкой.
– В землянке тепло и уютно, – сказала однажды мама, – и все-таки мне кажется, будто я зверь, зимующий в норе.
– Не беда, Каролина, – отозвался папа. – На будущий год у нас будет хороший дом. – Глаза у него заблестели, и он заговорил таким голосом, какой бывал у него, когда он поет. – И добрые лошади, и двуколка. Одену вас в шелковые платья и повезу кататься! Ты только подумай, Каролина, – такая ровная, жирная земля. Нигде ни пенька, ни камня. И всего три мили до железной дороги. Мы продадим весь урожай до последнего зернышка!
Потом он взъерошил рукой волосы и сказал:
– Ах, мне бы упряжку лошадей!
– Послушай, Чарльз, – сказала мама, – довольно и того, что все мы живы и здоровы, что нам здесь тепло и уютно и еды на зиму хватит. Надо быть благодарными за то, что у нас есть.
– Все так, – сказал папа. – Но Пит и Рыжий больно уж неповоротливы. Я вспахал на них все это поле, но без лошадей мне не засеять его пшеницей.
Когда Лора смогла, не перебивая взрослых, вставить свое слово, она сказала:
– Тут нет очага.
– Ты о чем это? – спросила ее мама.
– О Санта-Клаусе, – ответила Лора.
– Ешь свой ужин, Лора, – сказала мама. – Всему свое время.
Лора и Мэри знали, что Санта-Клаус не может войти в дом, где нет очага, потому что он спускается в очаг по трубе. И в один прекрасный день Мэри не выдержала и спросила у мамы, как Санта-Клаус к ним попадет. Мама ничего не ответила. Вместо этого она спросила:
– А что вы, девочки, хотели бы получить на Рождество?
Мама гладила. Одним концом гладильная доска лежала на столе, другим – на спинке кровати. Папа нарочно сделал для этого спинку кровати высокой. Кэрри играла на кровати, а Лора и Мэри сидели за столом. Мэри подбирала узор для лоскутного одеяла, а Лора мастерила фартучек для своей тряпичной куклы Шарлотты. Ветер завывал над землянкой и скулил в печной трубе, но снега как не было, так и не было.
Лора сказала:
– Я хочу леденцы.
– И я тоже, – сказала Мэри, а Кэрри крикнула:
– Деденцы!
– А еще новое теплое платье, пальто и капор, – сказала Мэри.
– И я тоже, – сказала Лора. – А еще платье Шарлотте. А еще...
Мама сняла с печки утюг и стала осторожно проглаживать заплаты на папиной рубашке.
– А вы знаете, что папа хочет получить на Рождество? – спросила она.
Этого они не знали.
– Лошадей, – сказала мама. – Хотели бы вы лошадей, девочки?
Лора и Мэри переглянулись.
– Просто я подумала, – продолжала мама, – что если бы все мы хотели только лошадей и ничего больше, тогда, быть может...
Лора была в замешательстве. Лошади – это не Рождество, это обычная жизнь. Если у папы будут лошади, значит, он их купил. Лора не могла думать и о лошадях, и о Санта-Клаусе одновременно.
– Мама! – воскликнула она. – Но ведь Санта-Клаус ЕСТЬ, правда?
– Ну конечно, Санта-Клаус есть, – сказала мама. Она снова поставила на печку утюг, чтобы он нагревался. – Чем старше вы становитесь, – продолжала она, – тем больше узнаёте о Санта-Клаусе. Теперь, когда вы уже большие, вы ведь понимаете, что это не может быть один-единственный человек? Вы знаете, что в сочельник он бывает везде – в Больших Лесах, и на Индейской Территории, и далеко отсюда – в штате Нью-Йорк, и тут, в Миннесоте. И повсюду он спускается в дом по трубе в одно и то же время, так ведь?
– Да, мама, – сказали Мэри и Лора.
– Ну вот, – сказала мама, – теперь вы понимаете...
– Я думаю, он вроде ангелов, – медленно сказала Мэри. Но Лора и сама уже догадалась.
Тогда мама рассказала им еще кое-что про Санта– Клауса. Он не только есть везде, но, кроме того, он есть всегда. Если кто-то думает о других, а не о себе, это и есть Санта-Клаус.
Сочельник – это такое время, когда все думают о других. И в этот вечер Санта-Клаус бывает повсюду, потому что все люди перестают думать о себе и хотят доставить радость другим. И утром все видят, что они для этого сделали.
– Если все всегда будут думать о том, как доставить радость другим, то всегда будет Рождество? – спросила Лора. И мама сказала – да.
Лора задумалась. Задумалась и Мэри. Они думали и время от времени поглядывали друг на друга, и наконец поняли, чего хочет от них мама. Она хочет, чтобы они просили у Санта-Клауса лошадей для папы и больше ничего. Тут они опять переглянулись, а .потом быстро отвели глаза. Ни одна из них ничего не сказала. Даже Мэри, такая хорошая девочка, промолчала.
В этот вечер после ужина, когда папа обнял одной рукой Мэри, а другой Лору и привлек их к себе, Лора подняла голову и взглянула ему в лицо. Она прижалась к нему потесней и сказала:
– Папа!
– Что, Бочоночек? – спросил папа.
– Папа, – сказала Лора, – я хочу, чтобы Санта– Клаус... чтобы он принес...
– Что же? – спросил папа.
– Лошадей, – сказала Лора. – Если ты позволишь мне иногда на них ездить.
– Я тоже хочу лошадей, папа! – сказала Мэри. Но все-таки Лора сказала это первая.
Папа был удивлен. Он глядел на них, и глаза у него сияли мягким светом.
– Вы и вправду хотите лошадей, девочки? – спросил он.
– Да, папа! Да! – сказали они.
– Раз так, – сказал папа, улыбаясь, – Санта-Клаус наверняка принесет нам отличную упряжку лошадей.
На том и порешили. Им не надо никаких рождественских подарков, кроме лошадей. Когда вечером Лора улеглась в постель, она старалась думать о лошадях. О том, какие у них гладкие блестящие бока, как развеваются на ветру их хвосты и гривы, как они быстро переступают с ноги на ногу и нюхают воздух бархатистыми носами, какие у них ясные, добрые глаза. А папа позволит ей на них ездить.
Папа настроил скрипку и приложил ее к плечу. Наверху, в холодной тьме, по-прежнему уныло завывал ветер, но в землянке было тепло и уютно. Огненные блики пробивались сквозь щели в печке. Они сверкали на маминых стальных вязальных спицах и старались поймать папин локоть. Смычок плясал в полумраке, папина нога отбивала на полу такт, и веселая мелодия заглушала унылую песню ветра.
Веселое Рождество
Наутро в завывающем вихре неслись и крутились твердые крупинки снега.
Лоре пришлось остаться дома. Пеструшка, Пит и Рыжий стояли весь день в хлеву и жевали сено и солому.
Папа в землянке чинил свои башмаки, а мама в который раз читала ему историю под названием «Миллбэнк». Мэри шила, а Лора играла с Шарлоттой. Иногда она давала Кэрри подержать Шарлотту, но бумажных кукол Кэрри давать нельзя: она слишком мала и может их порвать.
После обеда, когда Кэрри уснула, мама поманила к себе Мэри и Лору. Лицо у нее светилось какой-то тайной. Они сдвинули головы поближе, и мама открыла им эту тайну. Они могут сделать для Кэрри подарок на Рождество: бусы из пуговиц!
Лора и Мэри забрались на свою кровать и уселись на ней спиной к Кэрри, а мама принесла им свою шкатулку с пуговицами.
Шкатулка была полна почти доверху. Когда мама начала собирать пуговицы, она была меньше, чем Лора, и в шкатулке у нее были пуговицы, собранные еще ее мамой, когда та была маленькой девочкой. Там были пуговицы красные и синие, позолоченные и посеребренные; были резные пуговицы с изображенными на них крохотными замками, мостами и деревьями; были переливающиеся черные пуговицы, расписные фарфоровые пуговицы и пуговицы, похожие на сочные ягоды смородины, и даже одна пуговка в форме собачьей головы. Увидав ее, Лора завизжала от восторга.
– Ш-ш-ш! – зашикала на нее мама. Но Кэрри не проснулась.
Все эти пуговицы мама дала им, чтобы они сделали бусы для Кэрри.
Больше Лора не жалела, что ей приходится сидеть в землянке. Теперь они играли с Кэрри, давали ей все, что она попросит. Они укачивали ее и пели ей, а как только Кэрри засыпала, принимались за бусы.
Мэри брала один конец шнурка, а Лора другой. Они выбирали те пуговицы, которые им больше нравились, и нанизывали их на шнурок. Потом, отодвинув бусы подальше, смотрели, что получилось. Иногда они снимали одни пуговицы и надевали другие, а случалось – снимали со шнурка все пуговицы и начинали сначала. Им хотелось, чтобы их бусы были самые красивые на свете. Наконец мама сказала им, что завтра Рождество и что бусы надо закончить сегодня.
Им долго не удавалось уложить Кэрри. Она бегала, кричала, скакала, пела, взбиралась на скамейки и спрыгивала вниз. Она никак не могла угомониться. Мэри уговаривала ее посидеть спокойно, как полагается маленькой леди, но Кэрри не желала сидеть спокойно. Лора дала ей подержать Шарлотту, но Кэрри стала размахивать ею, а потом швырнула ее о стену.
В конце концов мама взяла Кэрри на руки и стала укачивать. Лора и Мэри боялись шелохнуться. Мама напевала все тише и тише, а Кэрри моргала все чаще и наконец закрыла глаза. Но стоило маме замолчать, глаза у Кэрри снова широко открылись, и она закричала: «Еще, мама! Еще!» Наконец она все же заснула. Тогда Лора и Мэри быстро-быстро кончили нанизывать бусы. Мама связала концы шнурка, и бусы были готовы. Теперь на них нельзя было заменить ни единой пуговки. Бусы получились очень красивые.
Вечером после ужина, когда Кэрри уже крепко спала, мама взяла чистую пару ее чулочков и подвесила к краю стола. Лора и Мэри, уже переодетые в ночные рубашки, опустили бусы в один чулочек. Когда все было сделано и они собирались лечь в кровать, папа спросил:
– А вы, девочки, разве не повесите свои чулки?
– Но я думала... я думала, Санта-Клаус собирается принести нам лошадей, – сказала Лора.
– Может, и так, – сказал папа. – Но ведь маленькие девочки всегда вешают в сочельник свои чулочки.
Лора не знала, что и думать. И Мэри тоже. А мама достала из бельевого ящика два чистых чулка и подвесила их рядом с Кэрриными. Лора и Мэри, озадаченные, легли спать.
Проснувшись, Лора первым делом услышала, как в печке потрескивает огонь. Она приоткрыла один глаз и увидела при свете лампы, что ее чулок, подвешенный к столу, раздулся.
Лора с воплем выпрыгнула из постели. Мэри бросилась следом за ней, а Кэрри проснулась. И в Лорином и в Мэрином чулках лежали два одинаковых бумажных пакетика, а в пакетиках – по шесть леденцов. Таких красивых леденцов они еще не видели. Их даже жалко было есть. Там были леденцы в виде сплетенных разноцветных ленточек, и в виде коротких палочек с цветами, нарисованными на плоских концах, и совсем круглые полосатые леденцы. В одном Кэрри– ном чулочке тоже были четыре красивых леденца. В другом лежали бусы из пуговиц. Когда Кэрри увидела бусы, глаза и рот у нее стали совсем круглые. Она завизжала от восторга и схватила бусы, потом снова завизжала. Сидя у папы на коленях, она глядела то на бусы, то на свои леденцы, вертелась и смеялась от радости.
Пришло время идти кормить скотину, и папа сказал:
– Как вы думаете – есть для нас что-нибудь в хлеву?
Тогда мама сказала:
– Одевайтесь побыстрее, девочки. Вы можете пойти вместе с папой и посмотреть, что он там найдет.
Была настоящая зима, поэтому им пришлось надеть чулки и башмаки.
Мама помогла им застегнуть башмаки на все пуговки и заколоть шали под подбородком. Потом они выбежали из дома.
Все вокруг было серое, кроме красной полосы на восточной стороне неба. Ее отсвет падал на клочья серо-белого снега, застрявшего в сухой траве на стенах и на крыше хлева: снег был тоже красный. Папа ждал в дверях хлева. Он засмеялся и пропустил их внутрь.
В хлеву на месте Пита и Рыжего стояли две лошади.
Они были крупнее, чем Пэт и Пэтти, мягкого рыжевато-коричневого цвета, и лоснились, словно шелк. Гривы и хвосты у них были черные; глаза ясные, добрые. Они ткнулись в руку Лоре своими бархатистыми носами, обдав ее теплым дыханием.
– Ну как, девочки,– спросил папа,– нравится вам рождественский подарок?
– Да, папа, очень, – сказала Мэри. А Лора только и могла сказать:
– Ох, папа!
Папа спросил:
– Кто хочет прокатиться на лошадях к ручью? – и глаза у него сияли.
Лора едва дождалась, пока он посадит на лошадь Мэри, покажет ей, как надо держаться за гриву, и уговорит ее, чтобы она не боялась. Потом папины сильные руки подхватили Лору, и она очутилась на большой и послушной лошадиной спине и почувствовала, как эта живая спина уносит ее на себе.
Теперь на улице все сверкало: снег и иней искрились под солнцем. Папа шел впереди, держа в руках поводья. Он захватил с собой топор, чтобы сделать в ручье прорубь, из которой лошади смогут напиться. Лошади поднимали головы, глубоко вдыхали воздух и со свистом выпускали пар из ноздрей. Они поводили бархатистыми ушами – вперед, назад и снова вперед.
Весеннее половодье
Среди ночи Лора проснулась и села на кровати. Она в жизни не слыхала такого рева, какой раздавался сейчас за дверью.
– Папа! – крикнула она. – Папа, что это такое?
– Похоже, это ручей, – сказал папа, вскакивая с кровати. Он открыл дверь, и рев ворвался в кромешную тьму землянки. Лоре стало страшно. Она услышала, как папа крикнул:
– Не видно ни зги! И дождь как из ведра!
Мама ответила ему что-то, но что – Лора не расслышала.
– Тьма – будто в преисподней! – крикнул папа. – Не бойся, вода до нас не дойдет. Она затопит другой берег, он ниже, чем наш.
Он закрыл дверь, и рев сделался тише.
– Спи, Лора, – сказал он. Но Лора лежала, слушая оглушительный рев под самой дверью.
Потом она открыла глаза и увидела серый свет в окошке. Папы в землянке не было, а мама готовила завтрак, но ручей ревел по-прежнему.
Лора мигом вскочила с кровати и распахнула дверь. У-ух! Ее окатило ледяным дождем с головы до ног, так что перехватило дыхание. Она выскочила наружу, подставив тело под струи холодной воды. Прямо у ее ног с ревом несся ручей.
Тропинка обрывалась сразу за порогом. Яростно бурлящий, скачущий поток захлестнул ступеньки, которые вели к мостику. Заросли ивняка скрылись под водой, только верхушки больших деревьев торчали над водоворотами с желтой пеной. Дождя Лора не слышала, хотя чувствовала, как он барабанит по насквозь промокшей ночной рубашке. В ушах у нее стоял только дикий рев несущегося потока.
Внезапно мама рывком втащила ее обратно в землянку.
– Ты разве не слышала, как я тебя зову? – спросила она.
– Нет, мама, – сказала Лора.
Вода лила с нее ручьем. На полу вокруг ее босых ног была лужа. Мама стянула с нее насквозь промокшую, прилипшую к телу рубашку и крепко растерла полотенцем.
– А теперь побыстрее одевайся, – сказала мама, – не то ты насмерть простудишься.
Но у Лоры все тело налилось теплом. Никогда еще она не чувствовала себя так чудесно. Ей хотелось прыгать, скакать.
– Удивляюсь тебе, Лора, – сказала Мэри. – Я бы ни за что не вышла под такой проливной дождь.
– Ax, Мэри, если б ты видела ручей! – воскликнула Лора. Потом она спросила: – Мама, а можно я еще посмотрю на него после завтрака?
– Нет, нельзя, – сказала мама. – Нельзя, пока идет дождь.
Но после завтрака дождь перестал. Засияло солнце, и папа сказал, что Лора и Мэри могут пойти вместе с ним прогуляться вдоль ручья.
Воздух был свежий, сырой и чистый. Пахло весной. По голубому небу плыли громадные облака. Весь снег сошел с земли, и она напиталась влагой. С высокого берега Лора по-прежнему слышала, как ревет ручей.
– Ну и погодка, – сказал папа. – В жизни такой не видывал.
– Это потому что год кузнечиков? – спросила Лора. Но папа не знал.
Они прошлись по высокому берегу, удивляясь знакомым местам. Ревущий, пенящийся ручей все изменил. Там, где были заросли дикой сливы, из воды выступал невысокий, покрытый пеной кустарник. Плато стало круглым островком. Вода ровным потоком обтекала его и опять становилась широкой, бурлящей рекой. Высокие ивы, которые росли возле заводи, превратились в коротенькие деревья, стоящие посреди озерца. За ними лежала сырая черная земля, которую распахал папа. Он посмотрел на нее и сказал:
– Теперь уже скоро я смогу посеять пшеницу.