412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лоис Буджолд » Демон Пенрика (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Демон Пенрика (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 12:08

Текст книги "Демон Пенрика (ЛП)"


Автор книги: Лоис Буджолд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

– Ты из этого города? – в свою очередь спросил Пен. Писец казался для этого достаточно утончённым.

– Сейчас да, – ответил Кли. – Но я родился не здесь. Я родился в Замке Мартенсден [Куницина нора – прим. переводчика], милях в десяти вверх по озеру. Мой брат там барон.

– О, как и Ролщ, – ответил Пен, радуясь тому, что нашёл такое сходство. – Так ты – Дедикат Лорд Кли?

Кли сморщился:

– Я должен был сказать – мой единокровный брат.

– Ох, – воскликнул Пен. После неловкой паузы, он заметил: – У меня есть полу-дядя, он фермер недалеко от Гринвелла. Мне он нравится. Его жена всегда была ко мне очень добра.

Пен полагал, что это подразумевает: Так бывает, не проблема.

Кли фыркнул.

– Замок Мартенсден это не просто укреплённая ферма. Род Мартенсденов властвовал над этими землями в течение столетий.

Пен подумал, что такое описание Дома Джуральдов несправедливо. Или, по крайней мере, он должен быть здоровенной укреплённой фермой.

– У моего брата натянутые отношения с городом, который домогается его земель, доходов и прав, – начал Кли. – Отцы города становятся всё более самоуверенными. Они уже выкупили дюжину владений мелких лордов, попавших к ним в долги. Я думаю, что купеческие гильдии специально сговариваются, чтоб обводить их вокруг пальца.

Пен вспомнил развалины вдоль дороги и подумал, что расширение городских земель происходило по большей части благодаря силе оружия, а не торговой хитрости. Однако, подумал он, сначала появляется богатство, позволяющее купить армию. Мартенсбридж был свободным королевским городом, что делало его неподвластным никаким лордам, кроме самого Священного Короля Вилда. Он с трудом балансировал между своим далёким господином и разнообразными условиями договоров с близлежащими городами. У Пена сложились впечатление, что Мартенсбридж чувствовал себя куда более свободным, чем королевским, и вспомнил шуточную молитву, произнесённую за обедом одним аколитом: Пятеро Богов да благословят и хранят Священного Короля – подальше от нас!

– А что принцесса-архижрица? – спросил Пен. – Я никогда не видел принцессу. Или архижрицу. Надеюсь, у меня будет возможность её увидеть до того, как я вернусь домой. Она очень красивая?

Кли рассмеялся:

– Ей пятьдесят.

Пен полагал, что принцессы в сказках всегда юны и прекрасны потому, что вырастая они становятся королевами. Титул принцессы-архижрицы был более политическим и не был связан с её брачным состоянием.

– Думаю, даже настоящие принцессы могут заниматься каким-нибудь делом, – заметил Пен.

Кли пожал плечами.

– Архижречество в Мартенсбридже уже сотни лет служит свалкой для тех королевских особ, которым нет места в столице. Этой следует отдать должное, она весьма проницательна. Кроме управления храмовыми землями, она поощряла тут изготовление шёлка, которое принесло ей ещё больше денег, что позволило ей купить ещё больше земли. Никто не знает, что случится, когда город и принцесса съедят всё вокруг и начнут пожирать друг друга.

Сделав это расплывчатое замечание, Кли задул свечу и отвернулся. Веки Пена отяжелели от усталости и он даже не пытался поговорить с Дездемоной.

Следующие два дня Пен просидел в библиотеке, читая и спускаясь вниз, только чтобы поесть, застенчиво улыбаясь людям, которые казались слишком занятыми, чтоб разговаривать с ним. За исключением Кли, который иногда отрывался от своей работы писца. Закрытый шкаф казался соринкой в углу глаза.

Пен считал, что даже библиотекарю иногда надо посещать уборную, но эта никогда не покидала комнату, если в ней не было кого-нибудь ещё: копировщика или двоих, читающих и делающих заметки дедикатов или аколитов. Никому кроме старших жрецов, которых кроме Тигнея в здании было трое, не разрешалось выносить ценные книги из библиотеки, но даже они получали в придачу к томам суровые взгляды и наставления.

Пен дочитал очаровательную цедонийскую хронику и начал следующую – на дартакане. Он обнаружил, что каким-то образом стал более бегло читать на этом языке: ему не приходилось останавливаться и размышлять над предложениями, он, похоже, понимал куда больше слов, чем выучил в Гривелльской школе. В тонкой хронике на удобном вилдийском он прочитал историю Мартенсбриджа. Как убедительно утверждал текст, болотная деревушка, расположенная близ места, где из длинного озера вытекает река, получила своё имя, когда былой лорд из рода Мартенсденов построил тут первый каменный мост. Улучшение дорог повлекло за собой рост богатства. Как-то несправедливо, подумал Пен, что потом род Мартенсденов потерял контроль над растущим городом, когда его сюзерены погибли вся эта огромная территория попала под управление принцев Вилда. Город вскоре то ли купил, то ли добился силой или взятками первого королевского указа о своих привилегиях (тут хроника была неясной, но, похоже, явно присутствовала передача денег подходящим лордам с голодными армиями), потом спрятался под плащом принцессы-архижрицы и с тех пор не давал ему соскальзывать. С севера, из Адрии и Саона, через высокие перевалы пришли мастера работы со стеклом и шёлком, кузнецы и ювелиры из Карпагамо, пришли и поселились в новом свободном городе. Сюда приходили караваны даже из сильно уменьшившегося ныне наследника цедонийской Империи. Пен задумался, не удастся ли ему встретить таких путешественников где-нибудь на рынке или в торговых домах, чтобы проверить свой новый язык.

Хроника утверждала, что однажды город посетил Великий Аудар и пересказывала легенду о сделке, которую он заключил с благодарной говорящей куницей [matren – куница (англ.) – прим. переводчика], что каким-то образом благословило окружающую местность и давало городу более возвышенное происхождение названия. Пен уже читал эту легенду как минимум ещё про два других города, в одной из них фигурировала змея, а в другой – сокол, и в обеих – Великий Аудар. Это вызывало у Пена некоторое недоверие к автору книги. По крайней мере, в части говорящих животных. Хотя и ходили слухи о том, что у Священного Короля есть странный тайный отряд шаманов, имеющих особые отношения с родовыми животными их страны, в те давние годы Аудар Дартакский был злейшим врагом Древнего Вилда и его лесной магии, так что Пен не думал что это может быть какая-то туманная отсылка к этим загадочным ритуалам.

На третий день, хотя его дух по прежнему пребывал в бурном восхищении по поводу находящихся в библиотеке сокровищ, его глаза болели, а его ляжки переменили мнение о его призвании быть учёным также, как и ранее о карьере курьера. Кроме того, впервые за всю неделю дождь перестал и выглянуло солнце. Соскучившись по движению, Пен спустился вниз, чтоб увидеть Тигнея.

Дверь жреца была открыта. Пен прислонился к косяку, прочистил горло и решился:

– Есть какое-нибудь продвижение, сэр? Может быть, есть что-нибудь, чем я могу здесь заняться? Чем-то помочь? Какое-нибудь задание?

– Задание?.. – Тигней откинулся от письменного стола и задумчиво посмотрел на Пена. – Я думаю, ты горец. Не привычный к тому, чтоб целыми днями переписывать книги, осмелюсь предположить.

– Библиотека прекрасна, но это так, сэр. Даже зимой мы раз в неделю охотимся в нижних лесах или проверяем ловушки.

– Хмм… – Тигней побарабанил пальцами по исцарапанной столешнице, а потом показал на стопку одежды, аккуратно сложенной на стуле. – Ручия не оставила наследников своему телу. В таких случаях пожитки храмовых волшебников обычно достаются тому, кто наследует демона, но Ручия не оставила распоряжений на этот счёт. Ты не можешь носить её одежду, но если ты хочешь поручения, ты можешь отнести их к торговцу одеждой на Вязовую улицу и обратить их в деньги для Ордена.

Поручение скромное, но оно позволит Пену пройтись по городу. И, если он хорошо выполнит его, Тигней может найти ему ещё какую-нибудь работу. Быть мальчиком на посылках в этом доме не может быть хуже, чем быть мальчиком на посылках в Доме Джуральдов. Раньше он не чувствовал в себе призвания служить богам, но кто знает? – Разумеется! Я был бы рад.

Пока Тигней более точно описывал ему путь к Вязовой улице, Пен начал перевязывать стопку. Но его рука внезапно замерла.

– Сэр, я думаю, вы не хотите продавать вот это.

Это была искусно вышитая юбка. Озадаченный Пен встряхнул её. Она казалась просто юбкой, хотя и довольно тяжёлой. Почему он это сказал?

Тигней удивлённо поднял брови.

– Я думал, что проверил их все. А… ты ли это сейчас сказал?

– Не уверен, сэр.

Пен прощупал длинный шов и нашёл непрошитый кусочек. Засунув в него пальцы, он вытянул сложенную в несколько раз ленту из ткани. Он встряхнул её, чтоб расправить и обнаружил, что вся она покрыта мелкими письменами на языке, который он не мог узнать. Нет, это шифр. Что?

Тигней требовательно протянул руку. Пен передал ему и юбку и шифровку.

– Ах! Не пергамент, ткань! Неудивительно, что я ничего не почувствовал. Мудрая Ручия! – Он внимательно посмотрел на Пена. – Есть тут ещё такое?

– Я… Не знаю.

Пен не чувствовал, что есть ещё, но Тигней в результате для уверенности прощупал каждый шов по всей стопке вещей. Потом он сел и прочитал написанное на ткани сообщение, не сверяясь ни с какой шифровальной книгой.

– Пожалуй, ничего слишком сложного. Благодаря Его Белейшеству, я думаю.

Пен сглотнул.

– Сэр, Просвещённая Ручия была… шпионкой?

Эта хрупкая старая женщина?

Тигней резко отмахнулся.

– Конечно нет! Доверенный агент Храма, да. Способная мягко проплыть через очень сложные воды, я бы сказал так.

Пен принял эту увёртку. Но он был совершенно уверен в том, что она означает да. Что делало Тигнея… её руководителем? Ни один из них не подходил к мысленному образу этих ролей. Пен неуверенно улыбнулся и промолчал.

Когда Пен снова сложил одежду и направился к двери, Тигней ласково добавил:

– Можешь оставить себе половину вырученных денег.

– Спасибо, сэр! – Пен помахал рукой и быстро удалился, пока Тигней не передумал насчёт поручения или насчёт награды, как это порой случается с пожилыми людьми.

На крутой улице, где никто не мог услышать разговора, Дездемона раздражённо заметила:

– Половину! Тигней – скупой зануда. Ты должен был получить всё.

Итак, она не спала.

– Я считал, что он очень щедр. У него не было нужды предлагать мне хоть что-то. Кроме того – тут Пен улыбнулся, – Он забыл сказать когда я должен вернуться обратно.

– Уф, – сказала развеселившаяся Дездемона. – Ладно, будем вести себя как прогульщики.

Пен отправился к Вязовой улице, вниз к реке и вдоль неё, через старый каменный мост к рынку, всё ещё многолюдному в это послеобеденное время. Он некоторое время послушал двух музыкантов. У одного из них была скрипка, а у другого кожаный барабан и они развлекали толпу то дурацкими, то жалобными песнями, приглашающе поставив перед собой перевёрнутую шапку. Пен отметил про себя, что, в отличие от всех остальных торговцев, они не могут забрать обратно свой товар, если им заплатили недостаточно, и, прежде чем продолжить свой путь в сторону пристани, выудил из своего кошелька несколько драгоценных медяков и бросил их в шапку.

Там где парапет набережной был не очень высок, он положил свою связку одежды и облокотился на него, пытаясь рассмотреть реку и озеро. Может быть, ему нужна более высокая точка зрения.

– Дездемона… Музыка это хороший духовный дар?

– О, да. Мы любим хорошие песни.

– А что насчёт знаний? Чтения?

– Это тоже хорошо.

– Ты читала вместе со мной в эти дни? Как бы через моё плечо?

– Иногда.

– Следует ли мне делать это больше?

– Ты имеешь в виду, чтоб доставить мне удовольствие? – голос Дездемоны прозвучал смущённо.

– Ну… Да, я думал об этом.

Последовала долгая пауза.

– Всё это очень интересно, но то, что ты делишь со мной своё тело, это ежедневный дар, без которого я бы не могла существовать в этом мире. Или в любом другом. Так что дары тела по-настоящему ценны.

– Моё тело… так? То, что происходит с моим телом? – сказал Пен, пытаясь это осмыслить. Не то, чтобы без него он сам мог поддерживать своё собственное существование в мире.

– У тебя есть другое тело? У меня нет.

– В настоящий момент.

Учитывая то, что до него демон делила с кем-то дюжину других тел. Будет ли она делить ещё, после?.. Его воспоминания невольно обратились к утренним действиям в постели, когда они ночевали в школе Леди Весны, и его лицо покраснело. Как бы он ни был смущён, рано или поздно его тело найдёт обходной путь, независимо от наличия или отсутствия болтливой аудитории. И разве он не собирался в перспективе разделить подобную близость с Прейтой? Или тут была какая-то разница?..

Дездемона протяжно вздохнула:

– Думай о том, как хороший всадник ухаживает за своей любимой лошадью. Расчёсана, вычищена и хорошо накормлена. Звонкие подковы. Тщательно натренированной, гуляющей и шагом и галопом. Вплетённые в гриву ленты, отличные седло и уздечка, возможно расшитые серебром или бисером. Конь, которым можно гордиться.

Стоп, я думал, что предполагается, что всадник это я?.. Все эти лошадиные метафоры изрядно запутывали.

– Короче говоря, если у нас никогда не было настоящего лорда, не мог бы ты по крайней мере одеться подобно лорду? – быстро спросила Дездемона.

Пен фыркнул, взглянув на рукав своей деревенской рубахи.

– Боюсь, настоящие лорды именно так и одеваются, когда их кошельки такие же плоские, как у рода Джуральдов.

Демон снова начала издавать неодобрительные звуки, совсем как его сёстры, что вернуло его к неприятным мыслям, которые она только что высказывала о лошадях.

– Иначе говоря, мы радуемся тому, чему радуешься ты. По большей части.

Пена это воодушевило.

– Еда? Питьё? Другие радости плоти?

– Да, несомненно!

– Похмелье?

– О, похмелье можешь забрать себе целиком, – чопорно ответила она.

– Ты можешь… избежать моей боли? – из этого получались довольно своеобразные следствия.

– Да, мы можем частично уйти от неё.

– Да уж, управление демоном получается сложнее управления лошадью. – И, видят пять богов, управление лошадью не то, чтоб слишком простое дело… – Я имею в виду, все эти храмовые практики и всё такое.

Все вокруг по прежнему толковали о необходимых храмовых практиках, но никто ни разу не объяснил ему, в чём они состоят.

– Сложности появятся сами по себе. Тебе не придётся за ними гоняться.

Она на некоторое время погрузилась в себя, после чего добавила:

– Пожалуй, мне жаль бедного демона, который окажется привязан к храмовому аскету. Власяницы, ну правда, в чём смысл?

У Пена возникло ощущение, что она внутренне содрогнулась и он невольно улыбнулся. Она добавила, более едким тоном:

– И это показывает глубокое непонимание, когда они путают неудобство для себя с пользой для других.

Пен моргнул, и перед ним внезапно раскрылась старая загадка, теперь простая и незамысловатая. Да. Это именно так.

Чувствуя необходимость это обдумать, он снова взвалил на себя связку одежды:

– Пойдём, поищем Вязовую улицу.

Он уже почти потерял нить указаний Тигнея, но Дездемона, определённо, хорошо знала город. Они добрались до своей цели коротким путём, нигде не сворачивая назад.

Лавка была тёмной, со своеобразным запахом. Пен положил вещи на прилавок и приказчица начала быстро перебирать их, называя цены.

– Пен, предоставь это мне, – пробормотала Дездемона.

– Если ты не поставишь меня в затруднительное положение, – пробормотал он в ответ.

Приказчица удивлённо посмотрела на него, но его рот сразу же начал жёсткую, хотя и вполне вежливую торговлю, которая завершилась на сумме, вдвое превышавшей изначально предложенную.

– Хорошо, теперь давай немного осмотримся, – сказала Дездемона.

Отойдя от прилавка, они двинулись к полкам и стопкам. Пен послушно разбирал их.

– Ты хотя бы видишь, что делаешь? – пробормотал он.

– О да. Ты тоже можешь. Подожди… попробуй теперь.

Пен прищурился и, похоже, тени отступили. Увиденное не казалось таким уж улучшением. Но они каким-то образом извлекли из малообещающих куч несколько прелестных образов выброшенной одежды, впрочем, местами порванных или потерявших цвета. Хотя, конечно, элегантный камзол из голубой парчи с трёхдюймовым разрезом на груди, окружённым бурыми пятнами несколько нервировал.

– Мы можем всё это исправить, – обещала Дездемона.

– Разве это не то, что ты называла созидательной магией?

– Совсем чуть-чуть. Ты умеешь шить?

– Не особенно хорошо, нет.

– Мы думаем, что ты обнаружишь, что теперь – умеешь, – произнесла она после небольшой паузы.

К неудовольствию Дездемоны Пен отложил несколько предметов, которые казались ему слишком яркими, но они в конце концов пришли к соглашению о небольшой стопке вещей, которые по её уверению были мужской одеждой, подобной которой Пен никогда не видел ни в Доме Джуральдов, ни в Гринвелле. Местное производство шёлка, определённо, установило очень высокие стандарты того, что здесь считалось обносками. Обратно к прилавку, чтоб снова поторговаться и через несколько минут Пен покинул лавку не только с прибавлением к своему гардеробу, но и добрым запасом монет. Сколько-то денег останется, даже после того, как он отдаст половину выручки Тигнею.

Когда-нибудь у меня будет новая одежда, от настоящего портного, – пообещал он себе. Правда он понятия не имел, как ему приблизиться к этому «когда-нибудь».

Спускаясь с холма, они прошли мимо бани. Пен остановился, глядя на неё. «Удовольствия тела, м?» Чисто и тепло, конечно это подойдёт. Не говоря уж о стрижке и бритье.

– Отличная идея! – ответила Дездемона. – Но не тут. Подальше, ближе к дворцу есть другая, получше.

– Она выглядит достаточно прилично.

– Верь мне.

Голос, который он начал узнавать в качестве Миры из Адрии, сказал нечто, что он безуспешно пытался не понять. Общий смысл сказанного, похоже, был такой: Если бы вы позволили мне направить его по моему пути, я могла бы показать ему как можно сделать блестящую карьеру именно в таком месте.

Пен предпочёл ничего об этом не говорить.

Баня вблизи дворца-храма была пугающе большой, особенно если сравнивать с расположенной в задней части дома баней в Гринвелле, но не слишком многолюдной в это время дня. Пен посетил цирюльника, чтобы побриться и подрезать секущиеся кончики волос. Потом в мужской половине полностью намылил тело и волосы ароматной пеной, ополоснулся тёплой водой из шайки и долго отмокал в огромной, вполне способной вместить полдюжины мужчин, деревянной ванне с медным дном, вода в которой подогревалось расположенным под ней небольшим очагом. Он нежился в ней с полузакрытыми глазами до тех пор, пока кожа на пальцах не начала сморщиваться, после чего начал беспокоиться о том, что Тигней возможно уже отправляет людей на его поиски. К тому же он заметил, что Дездемона, которая, похоже разнежилась также как и он, так рассматривает пару наиболее привлекательных моющихся, что Пен забеспокоился. Пора сматываться.

Одетый, с расчёсанными и высушенными волосами, он снова оказался на улице и посмотрел на громоздящуюся на вершине холма громаду храма. Это было самое впечатляющее здание в городе, и в прочитанной им вчера хронике ему было отведено немало места. Храм всегда венчал именно этот холм, но прежде он был построен из дерева в стиле Древнего Вилда и сгорел в одном из пожаров. Город и Храм вместе затеяли строительство, которое продолжалось несколько десятилетий и в результате было возведено нынешнее каменное здание в дартакианском стиле. Это демонстрировало не смену владения или веры, а возросшее богатство, как полагал Пен. Движимый любопытством он направил свои шаги не вниз, а вверх.

Он обошёл храм вокруг, дивясь его размеру и величавым пропорциям, потом заглянул через колоннаду внутрь. Похоже, в данный момент не происходило никаких церемоний, другие одинокие прихожане заходили и выходили, так что и он решился войти. Когда перед ним открылась внутренность, он осознал, что старый гринвелльский храм был в сравнении с этим просто прихожей, если, конечно, не считать обильной резьбы по дереву. Или амбаром.

Над горящим на гранитном постаменте в центре священным огнём был круглый покрытый коваными узорами медный колпак с трубой, уносящий дым от глаз прихожан, так что куполообразный потолок не был чёрным от дыма. Цепочка окон под куполом впускала внутрь свет. Пространство делилось на шесть секторов, один для широкого входа и пять куполообразных апсид для каждого из богов. Если бы кто-нибудь мог взглянуть на храм сверху, он казался бы огромным каменным цветком.

Ниша Леди Весны, покровительницы этого времени года, была наполнена приношениями в виде свежих цветов. Несколько серьёзных горожан молились в нише Отца Зимы, который был, кроме всего прочего, богом правосудия. Судьи, юристы? Скорее тяжущиеся, решил Пен. Впечатляюще беременная женщина стояла на коленях на подушечке перед алтарём Матери Лета, возможно, молясь о благополучном разрешении или, возможно, просто о силе, чтоб встать обратно. Ниша Бастарда, расположенная между алтарями Дочери и Матери сейчас была пуста.

Пен привычно направился к алтарю Сына Осени. До него там были только двое. Тот, что помоложе выглядел новобранцем и стоял на коленях на предлагаемой храмом подушке, с руками простёртыми вверх, ладони разведены в стороны. Молится об удаче? Старший лежал ничком на большом коврике глубоко погружённый в молитву, руки разведены в стороны, кулаки сжаты. Пен ни с того ни с сего вообразил его ветераном, молящим о прощении и никак не мог избавиться от этого впечатления.

Он положил подушку позади них и опустился на колени не вполне понимая, о чём он собирается молиться. Или о чём ему следует помолиться. Или даже Кому ему следует помолиться. Так что он помолился за безопасность и благополучие своей семьи и всей земли рода Джуральдов, за бедную Прейту, которую он подвёл и, как сейчас вспомнил, обещал молиться. Ручия? Вряд ли это подходящий бог. Он осенил себя знаком пяти богов, встал и перенёс свою подушку в нишу Бастарда.

Снова опустившись на колени, он осознал, что забыл помолиться за себя. На какое время его дела переходят к этому новому богу? Бастард был господином катастроф, прихожане обычно молились за то, чтоб избежать его внимания, как город платит компании наёмников за то, чтоб они обошли его стороной.

Безопасно ли молиться о знаниях? Пену, определённо, их отчаянно не хватало. Но белый бог был известен своей крайне злой иронией, как повествовали истории о Его дарах. Молиться за душу Ручии казалось было уже поздновато, так как чудо на похоронах подтвердило, что она уже в Его руках. Пен утешал себя надеждой, что теперь она счастлива, что бы это не значило в том совершенно ином состоянии, в котором оказываются после смерти.

Повинуясь импульсу, Пен решил помолиться за Дездемону. Разумеется, демоны и так были созданиями бога, хотя было неясно – слугами или беглыми пленниками. Возможно, могло быть и так и так, как один человек может быть хорошим, а другой – плохим, или человек может быть хорошим, плохим и наоборот в разные периоды своей жизни. Он заметил, что Дездемона стала очень тихой, подобно крохотному замкнутому шару внутри него.

Демонов невозможно убить и, похоже, они почти нечувствительны к боли, не особенно пугливы, но они боятся своего бога и распада, который ждёт их, если они снова окажутся в Его руках. Пен подумал, что он бы тоже боялся, если бы уйти к богам означало бы его разрушение, а не сохранение. Однако, души вроде бы сохранялись в руках выбранных ими богов. Или выбирающих их богов.

Помолиться за её безопасность и благополучие должно подойти, так как ни то, ни другое было бы невозможно, если её существование не продолжается. Хорошо натренированный прихожанин, он знал как это сделать. И сделал, произнеся нужные слова вслух.

К его облегчению, ему никто не ответил.

Он разогнулся и вернулся в колоннаду, ненадолго задержавшись там, чтоб взглянуть на озеро. Он задумался, не является ли серая тень, вырастающая из озера у левого берега родным замком Кли. Для разнообразия, не на утёсе, а на крохотном островке, обеспечивающем бесплатный ров.

Не будучи уверен, по какой из ведущих вниз улиц надо идти обратно в дом ордена, Пен мягко позвал: «Дездемона?»

Никакого ответа. Похоже, она до сих пор была заперта где-то внутри него. Пен задумался, может быть боги действительно в большей степени присутствуют в храмах, хотя все жрецы и учат, что Они в равной степени присутствуют повсюду. Если, конечно, демоны это знают. Пен поджал губы и скользнул в лавку торговца шелками, располагавшуюся в начале одной из улиц.

Большая часть представленных товаров далеко превосходили его возможности, но он сторговался о куске ленты примерно в руку длиной без особого ущерба для своего тощего кошелька. Он нашёл зеркало, предназначенное для того, чтоб покупатели могли оценить насколько ткань им к лицу и вплёл синюю шёлковую ленту в свою косу. Потом повернул голову и подождал.

– Мило! – пробормотала Дездемона.

Ага, это её выманило. Надо запомнить эту уловку. Он ответил лишь «Спасибо» и вышел обратно на улицу, где теперь мог расспросить себя о правильном направлении движения. Неудивительно, что у волшебников сложилась репутация людей со странностями. Если он когда-нибудь сможет овладеть безмолвной речью, это будет очень большим удобством. Пен двинулся вперёд, помахивая связкой своей новой старой одежды.

Когда он проходит мимо пары горничных, те хихикают и краснеют, Пен это игнорирует. Бредущая навстречу угрюмая пожилая прачка смотрит выше и внезапно на её морщинистом лице появляется такая яркая улыбка, что Пен невольно улыбается в ответ и слегка кланяется. Похоже, что бритьё и чистая голова действует на самых разных женщин. И, так как Дездемону можно было бы описать как… самую разную женщину, это было… благоприятно.

Повернув вниз по крутой улице, которая вела к дому Ордена, он увидел Кли, шедшего рядом с высоким чернобородым и воинственным мужчиной, ведшим под уздцы лошадь. Пен наконец увидел, что именно значит выражение богато убранная, да упряжь этой лошади была очень хороша: седло и уздечка были отделаны серебром, вышитая шёлковая попона предположительно находилась поверх более практичной овчины. Он вспомнил лекцию Дездемоны о лошадях и наездниках и улыбнулся.

За ними неспешно следовали двое верховых стражников и грум. Бородатый был опоясан мечом, что было редкостью в этом городе, а лента на его шляпе была украшена драгоценными камнями.

Почти одинаковые цвет волос и причёска давали понять, что эти двое – родственники. Кли был долговяз, его руки были тонки и испачканы чернилами, а одежда представляла собой обычный камзол горожанина длиной до колен и штаны – всё самого простого покроя и из самой непритязательной ткани. Его спутник был коренастым и мускулистым, его могучие руки подходили для того, чтоб сжимать рукоять оружия в гуще боя, его тяжёлые кожаные штаны были куда менее роскошны, чем убранство его лошади. Пен подумал, что вот эти-то прямые чёрные волосы действительно были когда-то накрыты шлемом. Суровый, основательный, неулыбчивый.

Кли поднял взгляд и увидел Пена, его голова откинулась в удивлении, а через мгновение он поманил Пена к себе. Пара остановилась, дожидаясь его.

– Пенрик! Я рад представить тебе моего брата, лорда Русиллина кин Мартенсден. Руси, это наш гость, лорд Пенрик кин Джуральд из долин Гринвелла.

Лорд Русиллин вежливым жестом приверженца Сына приложил руку к сердцу и сдержано кивнул Пену. Пен улыбнулся и кивнул в ответ, но не смог заставить себя коснуться губ в знаке Бастарда.

– Да дадут пять богов вам хороший день, мой лорд.

Бородач попытался улыбнуться:

– Лорд Пенрик. Как сказал мне брат, один бог уже дал вам непростое время.

Кли сплетничает о его положении? Пену показалось что это странно, хотя и интересно. Вряд ли это понравилось бы Просвещённому Тигнею. Впрочем, очень мало людей настолько же скрытны, как Тигней.

– Пока что это происшествие не принесло мне никакого вреда. И он обеспечил мне путешествие в Мартенсбридж за счёт Храма, за что я не могу его винить, – произнёс Пен.

Улыбка стала более искренней.

– Для того, чтоб посмотреть мир, вам стоит присоединиться к отряду наёмников.

Русиллин нанимает людей? Определённо, это один из способов, которым лорд может поддержать своё положение.

– Мой брат Дрово так и сделал…

– Он сделал отличный выбор!

Приветливость явно давалась ему с трудом, но Пен чувствовал, что тот старается. Поэтому он оставил этот вопрос, пытаясь в то же время вспомнить всё, что он рассказывал Кли о Дрово. Судя по тому, что Кли не сморщился, Пен не дошёл до итога судьбы Дрово, всё так.

– Русли собирает отряд для Владетельного Графа Вестрии и будет им командовать, – Кли подтвердил предположение Пена.

– Отряд наёмников может найти отличное применение для волшебника, – заметил лорд Русиллин, – Однако, Храм нечасто отпускает их для такой службы. Волшебник, в свою очередь, найдёт такую деятельность вполне выгодной.

Пен прочистил горло.

– В настоящий момент я ни волшебник, ни служитель Храма. Ну или только волшебник-младенец. Я получил своего демона меньше двух недель назад и, как я узнал, они очень ослабевают во время таких переходов. И я совершенно не обучен. Так что, боюсь, я не слишком полезен кому-либо, во всяком случае сейчас.

– Хмм… Это досадно, – Русиллин посмотрел на него не то с симпатией, не то с сочувствием.

– Ну, – сказал Пен, пытаясь выйти из затруднительного положения до того, как брат Кли начнёт делать более прямые предложения, – Я должен доложиться Просвещённому Тигнею. Он будет гадать, куда я делся. Это честь для меня, встретить вас, лорд Русиллин.

– И вас, лорд Пенрик.

Русиллин внимательно смотрел на то, как Пен входит внутрь и, наклонив голову что-то сказал Кли. Пену было не слышно, но губы Кли скривились. Пен был рад, что между этими единокровными братьями, несмотря на разницу в положении, сложились нормальные родственные отношения. Конечно, у Кли было бы достаточно причин для зависти, если бы он бы к ней склонен.

Он размышлял, нашла ли Дездемона мощную фигуру Русиллина впечатляющей.

Пен поднялся наверх, где застрял Тигнея, который строго выговорил ему за опоздание и расспросил его о потраченном времени столь же тщательно, как о монетах.

– Похоже, что Дездемоне понравилась баня, – рассказал ему Пен. – Я не знал, что эти творения чистого духа так привержены к удовольствиям тела.

Скрытые бородой губы Тигнея натянулись.

– Так опасно, если демон захватывает господство. Они пускаются в крайности, не заботясь о последствиях. Как человек, загоняющий до смерти краденую лошадь.

Подавив желание ехидно усмехнуться, Пен удалился под предлогом необходимости прибрать свои новые приобретения и вернулся на своё постоянное место в библиотеке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю