Текст книги "Демон Пенрика (ЛП)"
Автор книги: Лоис Буджолд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
Дверь снова закрылась.
Пену пришлось отдать должное Тринкеру: тот твёрдо стоял на земле с расправленной спиной и не предложил всем убежать отсюда. Прошлой ночью Пен не убежал через окно наполовину потому, что у него было ощущение, что это было бы жестокой шуткой в отношении его стражи, которая просто выполняла свои обязанности и не причинила ему никакого вреда. Второй половиной было чистое любопытство – что Орден Бастарда собирается делать с ним в его затруднительном положении, ведь не мог он быть послан в дорогу просто так?
Он задумался о том, сработает ли отвратительный Рокнарский трюк с подушкой в этом озере. Пожалуй, да, и быстро, учитывая весеннюю холодную воду. Он попробовал перестать думать.
Когда дверь снова открылась через несколько минут, привратника сопровождал выглядящий встревоженным человек средних лет, роста и толщины. Его борода была коротко пострижена, а волосы – тёмно-русые с проседью. Он был одет в обычный камзол горожанина поверх тёмных штанов, доходящий до колен и подпоясанный. Некрашеная шерсть рубахи намекала на его служение, но приколотые на плече шнуры жреца – белые, кремовые и серебряные, делали его очевидным. Несложно снять и положить в карман, если захочется быть инкогнито – подумал Пен.
– Я Просвещённый Тигней, произнёс он, оглядывая всю компанию оценивающим взглядом. Было очевидно, что Ганс грум, что тут делают два храмовых стражника тоже было ясно, чего нельзя было сказать о Пенрике. Взгляд Тигнея ненадолго задержался на нём, прежде чем вернуться к Тринкеру, державшему шляпу в руках и готовому говорить. – Мне сказали, что у вас есть новости о Просвещённой Ручии. Мы ожидаем её на этой неделе с минуты на минуту.
Тринкер прочистил горло.
– Новости, сэр, но не из хороших. В дороге Просвещённую Ручию застиг сердечный припадок, где-то в пяти милях от Гринвилла. Она умерла до того, как Вилром (он кивнул на своего товарища) успел вернуться с помощью. Гринвелльский Храм совершил погребение с соблюдением всех ритуалов, их белая голубка показала, что она ушла к своему богу, всё в порядке. Не зная, что делать дальше и проделав больше половины пути, мы привезли все её вещи и ящики, чтоб передать их кому следует.
Тигней строго посмотрел на него.
– Не открытыми, я полагаю?
– Нет, сэр. В конце концов, она была волшебницей. Мы бы не решились, – пылко ответил Тринкер.
В позе Тигнея выразилось облегчение, но оно не задержалось надолго.
– Но… что стало с её демоном? Он ушёл к её богу вместе с ней?
– Ох, нет, – Тринкер кивнул на Пена.
Голова Тигнея резко повернулась. Пен слабо улыбнулся и помахал пальцами.
– Здесь, сэр. Боюсь, что так.
– Кто?.. – долгий взгляд Тигнея был острым и тяжёлым, как боевой топор. – Вам лучше зайти внутрь.
Он сказал привратнику отнести вещи Ручии в его комнату, за чем последовала суета разгрузки вьюков в холл, затем отослал его с Вилромом и Гансом отвести лошадей в близлежащую конюшню, в которой содержались храмовые животные.
– Сюда.
Он привёл Пенрика и Тринкера на второй этаж, в хорошо освещённую комнату с окнами, выходящими на улицу. Она казалась чем-то средним между кабинетом учёного и бухгалтерией. В ней имелся стол заваленный бумагами и письменными принадлежностями, несколько стульев и забитых стеллажей. Пен оглядел их и задумался, зачем жрецу Бастарда могут понадобиться два десятка выстроенных в линию футляров, в которых курьеры перевозят документы.
Тигней провёл рукой по бороде и указал и сесть.
– А ты?.. – продолжил он, обращаясь к Пену.
– Пенрик кин Джуральд из Двора Джуральдов, недалеко от Гринвелла, сэр.
Он задумался, следует ли ему представить Дездемону.
– Мой старший брат Ролщ – лорд той долины.
– Как ты… нет. Начните с начала, иначе мы не отличим голов от хвостов.
Он повернулся к Тринкеру и быстро расспросил его обо всех его действиях с того момента, когда ему было предписано сопровождать жрицу из Лиеста и до катастрофы в Гринвелле. Похоже, что они путешествовали медленнее, чем потом, с Пеном.
– Но почему вы вообще оказались на той дороге? – горестно спросил Тринкер. – Это не самый прямой путь из Лиеста в Мартенсбридж.
Тринкер пожал плечами.
– Я знаю, сэр. Жрица сказала нам ехать этим путём.
– Почему?
– Она сказала, что проехала туда и обратно по главной дороге из Лиеста в Мартенсбридж уже три дюжины раз и хотела чего-нибудь нового.
– Она сказала что-нибудь ещё о том, почему выбрала это направление? Или это был просто каприз? Любая подсказка, странная фраза?
– Нет, сэр…
Губы Тигнея сжались, но потом он выдохнул и продолжил:
– Вы говорили, что была ещё женщина-служанка. Но её здесь нет, где она?
– Вернулась обратно в Лиест, сэр. Жрец в Гринвелле взял с неё перед этим письменные показания. Их следует передать вам?
– Да, за мои грехи.
Тринкер вытащил и передал документ. Тигней распечатал и прочитал его, нахмурившись ещё сильнее, а потом отложил в сторону со вздохом неудовлетворения.
Пен отважился вступить в разговор
– Просвещённый, вы в этом разбираетесь? В волшебниках, демонах… и всё таком?
Тигней начал было говорить, но обернулся на стук в дверь. Это оказались вернувшиеся Ганс и Вилром. Поскольку все свидетели собрались, жрец расспросил их о смерти Ручии. Их рассказы немного различались в деталях, но в целом совпадали. Пен подумал, что его описание, сделанное Гансом («грохнулся, серый и перекошенный, как дохлый угорь») было довольно дурацким. У Пена Тигней взял показания в конце. Он прилежно описал последние слова, фиолетовые вспышки и загадочные голоса, хотя все, кроме допрашивающего, который, похоже считал это в порядке вещей, посмотрели на него с тревогой.
Затем Тигней задал несколько прицельных вопросов для того, чтоб убедиться, что Пен или кто-нибудь другой из Дома Джуральдов совершенно точно никогда ранее не пересекался с Ручией, ничего не знал о ней до этой случайной встречи на дороге. Жрец сжал губы и снова повернулся к Пену.
– После того, как ты очнулся от того долгого обморока, не чувствовал ли ты чего-нибудь странного? Всё равно чего.
– У меня ужасно болела голова, но она прошла ещё пока мы были в Гринвилле.
А ещё до меня никто не дотрагивался, моя помолвка оказалась фактически разорванной, я оказался пленником, хотя не совершил никакого преступления. Об этом лучше не надо. Тигней уже начал расслабляться, но тут Пен добавил:
– Позавчера ночью демон проснулся и начал разговаривать со мной.
Тигней замер.
– Как?
– Э… через мой рот?
– Ты в этом уверен?
Пен не знал, как ему понимать этот вопрос. Тигней думает, что он безумен или галлюцинирует? Это обычно среди недавно получивших демонов?
– Я знаю, что это был не я. Я не говорю по ибрански. А также на рокнари, адриакском или цедонийском. Раз начав, она стала довольно болтливой. И любит поспорить.
Десять женщин, собранных вместе – неудивительно. Или, неприятная мысль, их привидения. Скорее изображения их привидений.
Осознав это, Тигней встал, вышел и крикнул вниз по лестнице, призывая привратника, которого, похоже, звали Коссо. Или, возможно, Коссо!
– Присмотри, чтоб этих троих накормили, – приказал он ему, направляя к выходу Ганса и стражников. – Найди в доме место, в котором можно приютить на ночь грума Лорда Пенрика.
Он успокоил стражников:
Мы отправим вас на ночлег в ваш собственный Орден в дворцовом храме, но не уезжайте, пока я не поговорю с вами ещё раз.
Закрыв за ними всеми дверь, он изучающе посмотрел на Пенрика. Тот с надеждой посмотрел в ответ. Наконец, Тигней положил руку на лоб Пена и громко провозгласил:
– Демон, говори!
Тишина. Она продолжалась до тех пор, пока Пен не вздрогнул от смущения.
– Я не останавливаю её. Возможно, днём она спит. Раньше она говорила со мной только перед сном.
В то единственное время, когда он был один?
Тигней нахмурился и ещё раз громко скомандовал:
– Говори!
– Можно я попробую? – резко сказал начинающий нервничать Пен. И, более мягким тоном:
– Дездемона, пожалуйста, не могла бы ты сказать что-нибудь Просвещённому Тигнею, чтобы он не думал, что я сошёл с ума или вру? Пожалуйста…
После довольно долгой паузы его рот упрямо произнёс:
– Мы не видим, почему мы должны это делать. Трусливый разрушитель демонов. Ручия могла считать его прилежным, но мы всегда считали его педантом.
Руки Пена метнулись к его вспыхнувшему лицу, как бы для того, чтоб остановить этот поток слов, затем он осторожно опустил их.
– Извините, сэр. Похоже, она несколько предубеждена против вас. Э… вы встречались когда-нибудь раньше?
– Я знаю… знал Ручию двадцать лет (исправляясь он сделал болезненный жест рукой). Впрочем, только после того, как она получила своего демона.
Пенрик нерешительно произнёс:
– Я сожалею о вашей потере. Вы были друзьями?
– Скажем, коллегами. Она обучала меня, когда я впервые познакомился со своим демоном.
– Вы тоже волшебник? – воскликнул удивлённый Пен.
– Был. Но не теперь.
Пен сглотнул.
– Для вас это закончилось не смертью.
– Нет. Есть другой способ.
Этот человек действительно мог сделать выражение своего лица жёстким.
– Расточительный, но иногда необходимый.
Пен хотел узнать об этом подробнее, но вместо этого Тигней начал расспрашивать о его детстве и юности в Доме Джуральдов. Было похоже, что биография Пена была короткой и скучной.
– Почему ты остановился тогда на дороге? – наконец спросил он.
– Как я мог не сделать этого? Леди явно смертельно страдала, – и это обернулось истинной правдой. – Я хотел помочь.
– Ты мог вызваться скакать в город.
Пен моргнул.
– Я не подумал об этом. Всё произошло так быстро. К тому моменту, когда я спешился, чтоб понять что тут происходит, Вилром уже скакал в город.
Тигней потёр лоб и проворчал:
– И теперь всё в таком беспорядке…
Он посмотрел вверх и добавил:
– Мы собирались поселить Провещённую Ручию в дворцовом храме, но ты, я думаю, пока останешься здесь. Мы найдём тебе комнату.
Он снова вышел и позвал Коссо. Когда тот пришёл, он отдал ему ещё несколько приказов, явно имея на это право. Были ли Тигней здесь главным? Это определённо был дом для функционеров, для земных дел Храма, не для служения и молитв.
– Чем вы занимаетесь в Ордене Бастарда, сэр?
У Тигнея поднялись брови.
– Ты не знаешь? Я надзираю надо всеми храмовыми волшебниками в этой области. Прибытия и отъезды, задания и учёт. Если хочешь, я староста волшебников. Неблагодарная работа. Но, видит Бастард, они сами не организуются.
– Должен ли я оставаться в своей комнате? – спросил Пен, выходя в коридор.
Тигней фыркнул:
– Если демон уже проснулся, возможно тебя бесполезно пытаться удерживать, но я прошу тебя не покидать здание без моего разрешения. Пожалуйста.
Похоже, он с трудом вытянул из себя последнее слово, но говорил совершенно серьёзно.
Пен кивнул:
– Да, сэр.
Одно здание пока казалось ему достаточной частью Мартенсбриджа. Он не думал, что может в нём потеряться.
– Спасибо, – сказал Тигней и добавил привратнику:
– Приведи двух людей Дочери снова ко мне, потом – слугу Ганса. И скажи Кли, что он понадобится мне позже, пусть не уходит.
Пен последовал за привратником.
Привратник привёл Пена на верхний этаж, представлявший собой множество крохотных комнаток для слуг и младших дедикатов. В комнате, где его поместили было окно, около которого стоял потрёпанный стол, на котором стоял таз, неподходящий к нему кувшин, несколько грязных полотенец, зеркальце для бритья и чей-то бритвенный набор. Он был стиснут с боков двумя койками. Были и другие признаки населённости: одежда, висящая на крючках, стоящий в ногах одной из коек сундук, разбросанная обувь, ещё какие-то пожитки под обеими кроватями. Вторая койка была очищена и на ней были сложены седельные сумки Пена. Перед тем, как уйти, привратник сказал, что на закате внизу будет подан ужин для обитателей дома. Пен был рад приглашению. Судя по всему, его изгнание из человеческого общества закончилось, хотя бы и по недостатку места. Пен надеялся, что обитатель комнаты будет не слишком недоволен навязанным ему гостем. В конце концов, ему не придётся делить с незнакомцем постель, как это иногда происходит на переполненных постоялых дворах.
Обнаружив, что в кувшине ещё осталась холодная вода, Пен смыл дорожную пыль с рук и лица, извлёк несколько вещей из седельных сумок и сел на краю койки, пытаясь преодолеть замешательство.
– Дездемона? Ты тут? – глупый способ выразить эту мысль. Куда и как она могла бы уйти? – Ты не спишь?
Никакого ответа. Когда он просидел ещё несколько минут, усталый, но недостаточно сонный, чтоб вздремнуть, он почувствовал разочарование. Тигней сказал, что он может ходить по дому, не так ли? Если никто не показал ему, куда тут можно пойти, он просто обнаружит это самостоятельно. Пенрик встал, чтоб исследовать дом.
На этом этаже не было ничего, кроме комнат для слуг. На предыдущем этаже большинство дверей было закрыто, но их было меньше. Одна была открыта и вела в чью-то спальню. Пен позволил себе только заглянуть в неё. Ещё этажом ниже было много открытых дверей, за которыми были рабочие кабинеты, похожие на комнату Тигнея, в которых были люди, однако чем они занимались было для Пена не вполне очевидно. Он просунул голову в большую тихую комнату, которая, как он полагал, находилась как раз над кабинетом Тигнея и замер.
Это была библиотека и Пен никогда в жизни не видел так много книг и свитков в одной комнате. Даже в школе Леди Весны в Гринвелле был всего один единственный книжный шкаф, всё содержимое которого Пен прочёл за время второго года обучения. У его предков не было традиции учения. В Доме Джуральдов были бухгалтерские книги, записи охот и урожаев, несколько книг сказок, зачитанных до того, что в них плохо держались страницы и пара пылящихся томов по теологии. Восхищённый Пен вошёл.
Два длинных письменных стола стояли вдоль двух выходящих на улицу окон, обеспечивая честное разделение света. Один из них занимал парень, выглядевший обнадёживающе немногим старше Пена. Его голова склонилась над работой, перо аккуратно выписывало буквы. Тёмные волосы были подстрижены на армейский манер, как для ношения шлема, хотя не было видно никаких признаков того, что шлем когда-либо оказывался на этой голове. Судя по стопке разлинованных листов слева от него, меньшей стопке исписанных справа и закреплённому в деревянной подставке тому, он был занят копированием книги.
Парень посмотрел на Пена и нахмурился, не радуясь вторжению. Пен попробовал улыбнуться и махнуть рукой, демонстрируя своё дружелюбие, безвредность и готовность поздороваться, но тот лишь промычал что-то и вернулся взглядом к переписываемой странице. Не получив поддержки в своих благих намерениях, Пен перенёс своё внимание на полки.
Один шкаф, простирающийся от пола до потолка, похоже, был посвящён теологии, что было неудивительно в этом месте. Другой был заполнен хрониками, по большей части из отдалённых мест и времён. Пен опасался, что его родная земля была более известна производством сыра, чем своей историей. Несколько хрупких древних свитков лежали на отдельных полках, перевитые шёлковыми лентами, к которым были привязаны маленькие дощечки, на которых были написаны названия. Пен не решился прикасаться к ним. Он с радостью обнаружил коллекцию того, что было похоже на собрание книг со сказками, изрядно зачитанными. Потом высокий шкаф с работами на дартакане, на котором, насколько Пен понимал, его школьные учителя говорили не вполне правильно. Пара полок работ на нечитаемом ибранском, далее целая полка на древнем языке Цедонии с его экзотическими буквами.
Раньше Пен видел только фрагменты этого загадочного языка: на старых монетах или на развалинах древних храмов над дорогой в Гринвелл. Одинокое наследие империи, которая больше тысячи лет назад раскинулась на две тысячи миль от тёплого Цедонийского полуострова до холодного берега Дартаки. Учёные описывали её славу как что-то мимолётное, подобное метеору, но три сотни лет владычества казались Пену не такими уж и мимолётными. Так или иначе, когда сменились поколения, она распалась, разделённая и переделённая между бунтовщиками и военачальниками, так же как и Дартакская империя Великого Аурдара сотнями лет спустя, когда его наследники с ней не справились.
Рука Пена протянулась к книге, переплетённой в промасленную ткань, современной копии, что делало её менее пугающей, с красиво выписанным на корешке загадочным заголовком. Задумавшись о том, кто её переписывал, он дал ей раскрыться в своих руках, просто, чтоб посмотреть на каллиграфию, похожую на вышивку или орнамент и настолько же информативную.
Вместо этого, его глаза выцепили предложение: «В шестой год царствования Императора Летуса, прозванного Инженером за его службу в юности в войсках его дяди, когда он подводил подкопы под укрепления его врагов, до того, как вторая чума сделала его наследником, он повелел построить в городе первый акведук, девять миль от источников в Эпалии, снабжавший водой сады его Императрицы и дающий воду новым фонтанам его столицы и здоровье и радость её обитателям…»
У Пена перехватило дыхание, он зажмурился. Через несколько секунд он снова очень осторожно открыл глаза. Всё те же элегантные чужеродные буквы. Но теперь они стали словами, их смысл становился понятен так же легко, как если бы они были написаны по вилдийски.
– Я могу это читать! – громко прошептал он, удивлённый.
– О, хорошо. Мы надеялись, что ты будешь учиться быстро, – ответила Дездемона.
– Но я не могу этого читать!
– Со временем, – ответила она, – Ты узнаешь большую часть того, что знаем мы. – Пауза. – Это работает в обе стороны.
Пен подобрал челюсть, пытаясь справиться с внезапной нетвёрдостью в ногах. Он мог думать только о том, что ему при этом обмене достанется лучшая часть.
– Если тебе нужна помощь, библиотекарь скоро придёт, – заметил скучающий голос позади него.
– Спасибо, – с трудом выговорил Пен, оборачиваясь и улыбаясь. – Просто… м… разговариваю сам с собой. Дурная привычка. Я не собирался вам мешать.
Парень пожал плечами, но на этот раз не вернулся к переписываемой странице.
– Над чем вы работаете? – поинтересовался Пен, кивая на бумаги.
– Просто сборник сказок, – он презрительно постучал по раскрытому тому ногтем. – Глупости. Важными книгами занимаются старшие дедикаты.
– Я думаю, вы всё равно много узнаёте, занимаясь этим. А вы делаете деревянные пластины, чтоб можно было напечатать много копий? Я слышал, в Мартенсбридже это делают.
– Я похож на резчика? – он протянул свою испачканную чернилами руку. – Так или иначе, эта работа, как и плата за неё тоже достаются старшим.
– А вы дедикат? – рискнул Пен. На писце не было ни шнуров, ни знаков, просто обычная одежда горожанина – рубаха и штаны. – Светский или принёсший клятву?
Тот подёрнул плечами и сморщился.
– Принёсший клятву. Я собираюсь скоро стать аколитом, если все места не достанутся тем, кто сделает богатые приношения.
Насколько Пену приходилось слышать, один из обычных путей в Орден Бастарда состоял в том, что семьи посвящали Храму внебрачных детей, присовокупив к ним средства на их содержание. В случае, когда они были достаточно состоятельными. Бедные подкидыши оставлялись более анонимным и дешёвым способом в приютах. Не желая расспрашивать о подробностях, так как эта тема могла быть для парня болезненной, Пен вместо этого сказал:
– По крайней мере это работа в помещении. Не то что пасти коров.
Парень кисло улыбнулся:
– А ты пастух, деревенский мальчик?
– При необходимости, – поведал Пен. В голосе писца это звучало низким занятием, а вовсе не внезапным праздником, как считал Пен, впрочем, это без сомнения не было его ежедневным занятием.
– И косарь, – добавил он. – Во время сбора урожая ими становятся все, от мала до велика.
Охота в горах была более счастливым занятием. Он был удачлив добывая горных баранов, часто сражая их первой же стрелой, не считая того, что он был самым ловким при доставании добычи с крутых склонов и обрывов. Занятие, к которому слуги поощряли его с подозрительным энтузиазмом. Это была единственная деятельность, которая примиряла Пена с богом, подходящему ему по полу и возрасту. Правило Сына Осени о товариществе по оружию, раз его примером были Дрово и его друзья, было менее привлекательным.
– Пастух. Почему? – пробормотал парень и, безразличный к ответу, снова обмакнул перо в чернила.
Вошла более старшая женщина со стопкой книг. Завязанный в петлю шнур аколита свисал с плеча её белой храмовой одежды, а очки в золотой оправе качались на ленте у шеи. Мартенсбридж был известен своими мастерами стекольщиками. Возможно, в нём обычные люди могут позволить себе такие роскошные приспособления? Это, определённо, должна была быть библиотекарь. Она остановилась и уставилась на Пена скорее заинтересованно, чем враждебно:
– А ты кто такой?
Он кивнул.
– Пенрик кин Джуральд, мэм. Я… посетитель, – это звучало лучше, чем пленник. – Просвещённый Тигней сказал, что я могу перемещаться по дому.
При имени жреца её брови удивлённо приподнялись.
– Действительно.
Пен не мог понять по её тону, считает ли она это плохим или хорошим, но рискнул продолжить:
– Интересно, есть ли у вас книги о волшебстве и демонах. Практические, – осторожно добавил он, чтобы не получить какой-нибудь толстый том в высокопарно-утомительном стиле. Он не видел возможности сделать эту тему скучной, но он читал (хорошо, пытался читать) некоторые работы по теологии с полок Просвещённого Луренца и не мог недооценивать известной занудности храмовых учёных.
Она отступила на шаг и выпрямилась:
– Для всех, кроме имеющих ранг жреца или выше эти книги запрещены. Боюсь, юноша, вы ещё не заслужили нужных шнуров.
– Но у вас ведь есть такие книги, да?
Где-то. Во время осмотра полок он ничего подобного не заметил.
Её взгляд метнулся к высокому шкафу, стоящему у дальней стены:
– Конечно, запертые. Или они бы очень быстро превратились из наших главных сокровищ в похищенные сокровища.
Пен с новым интересом взглянул на вместительный шкаф, размышляя о том, сколько в нём может быть книг.
– Если жрец скажет, что всё в порядке, будет ли этого достаточно?
Может ли Тигней дать своё разрешение, даст ли?
– Да, такое разрешение возможно, но только по необходимости. Какую необходимость вы можете вообразить? – она иронично улыбнулась ему, как женщина с большим опытом сопротивления юношам, пытающимся получить запретное. Ну, он всегда мог обвести вокруг пальца поваров Дома Джуральдов…
– Понимаете, я недавно сам получил демона от храмовой волшебницы, которая умерла на дороге около Гринвелла. Это получилось случайно, правда, но если мы с Дездемоной собираемся быть вместе, мне было бы хорошо понимать о происходящем больше, чем я понимаю сейчас. А это почти ничего, так что для начала подойдёт что угодно, что вы можете мне дать.
Он улыбнулся ей своей самой полной надежд улыбкой, пытаясь вложить в неё как можно больше радости. И обнадёживающей, ему определённо надо было пытаться выглядеть обнадёживающе.
Попытка оказалась неудачной, она резко отступила на шаг, потянувшись одной рукой к горлу. И долго-долго хмуро на него смотрела.
– Если это шуточка, молодчик, я пущу твою шкуру на переплёты. Жди здесь.
Она положила принесённые книги на стол и спешно ушла.
Пен снова взглянул на шкаф, который теперь привлекал его куда больше, чем ранее и задумался, следует ли понимать угрозу буквально. В конце концов, библиотекарь бога демонов…
Перо перестало скрипеть и обернувшись Пен обнаружил что дедикат-писец смотрит на него так, как будто Пенрик внезапно отрастил на лбу оленьи рога.
– Как ты заполучил демона? – ошеломлённо спросил он.
Уже напрактиковавшись, Пен рассказал короткую версию истории, обобщив катастрофу в нескольких относительно связных предложениях. Довольно связных.
Расширенные глаза писца сузились.
– Знаешь, никому, не достигшему ранга жреца не позволяют получать храмового демона и дар волшебства. Это считается высоким и редким достижением. Люди соревнуются просто за место в очереди, учась и готовясь и потом ждут годами.
Пен почесал затылок.
– Время от времени должны происходить случайности. Я имею в виду, нельзя управлять временем и местом смерти человека.
Ну… в голове Пена возник один надёжный способ, но до него не доходило никаких слухов о том, что Храм делает такое.
Писец только сжав губы покачал головой.
Библиотекарь вернулась и привела с собой Просвещённого Тигнея. Пен просветлел.
– О, сэр! Нельзя ли мне читать те книги? – он показал на запертый шкаф. – Вы, определённо, не можете сказать, что у меня нет в этом нужды.
Тигней вздохнул.
– Лорд Пенрик, я только начал распаковывать вещи Просвещённой Ручии. Я пока и понятия не имею, какие нужды мне предстоит найти в этой путанице.
Он посмотрел на Пена, который ответил своим лучшим взглядом голодного мальчика. Выражение лица жреца не столько смягчилось, сколько стало задумчивым.
– Но, пока вы ждёте, вы определённо имеете право читать книги с других полок, здесь, в этой комнате, когда она открыта. Надо думать, это займёт вас на некоторое время.
А также привяжет его к этому месту, что, как подумал Пен, было невысказанным продолжением. Но Тигней на самом деле не сказал Нет, никогда.
– Разумеется, сэр, – готовясь к возможному реваншу, Пен попытался изобразить послушное отступление. Он сообразил, что до сих пор держит в руках цедонийскую хронику и негромко сказал, демонстрируя её Тигнею:
– Когда я открыл эту книгу, я обнаружил, что могу её читать. Это… обычно?
Губы Тигнея скривились:
– Полагаю да, если ты цедониец.
В ответ на эту сомнительную шутку Пен изобразил слабую улыбку. Хотя, это конечно лучше, чем гнев и грозные запреты.
– Но я-то нет. Я не знал ни слова пока… ну, до сих пор.
Его шутка оказалась вознаграждённой, Тигней успокаивающе кивнул Пену.
– Да, это обычно. Если демон служит носителю достаточно долго, он впитывает в себя его родной язык. И переносит его дальше. У Ручии под рукой было с полдюжины таких языков и на всех она говорила как на родных. Очень полезно для неё и для Храма.
– Она была великой учёной?
Тигней заколебался:
– Не совсем, – он ещё немного посмотрел на Пена. – Но ты воспринял его очень быстро. Обычно на то, чтоб просочилось такое знание как язык, нужны недели или месяцы. Но демон Ручии был необычно старым и могущественным.
Он вздохнул.
– У меня уйдёт некоторое время на то, чтоб разобраться в её пожитках. Может быть я захочу поговорить с её демоном непосредственно, как с самым близким, хотя и не самым надёжным свидетелем её дел. Я буду благодарен, если ты будешь к этом готов.
– Разумеется, сэр, – ответил Пен, решивший довольствоваться этой половиной победы, пока была такая возможность. – Но… Похоже я не могу управлять её речью.
– Можешь, ты просто этого пока не умеешь.
К Пену вернулась надежда познакомится со шкафом. Однако, он вряд ли сможет прочитать все эти книги за день.
Тигней продолжал:
– И наоборот, когда он управляет тобой, ты знаешь об этом совершенно точно, – он мрачно посмотрел в сторону, заставив Пена задуматься о его бывшем демоне, от которого как-то избавились.
Жрец повернулся к бесстыдно подслушивающему писцу, который уже перестал даже притворяться, что работает:
– Кли, когда закончишь страницу, спустись вниз. Мне надо скопировать перед отправкой несколько писем.
– Да, сэр, – ответил писец, покорно взмахнул пером и вернулся к прилежному переписыванию.
Тигней увлёк библиотекаря с собой, из коридора до Пена донёсся приглушённый разговор, сопровождаемый взглядами в его сторону, после чего Тигней ушёл, а библиотекарь вернулась. Она на ходу удостоила Пена своего рода профессиональными кивком, после чего занялась своими загадочными делами за столом в углу.
Ошеломлённый выбором, Пен сначала двинулся к полке со сказками, но потом сел ко второму столу и, движимый страхом, что его новоприобретённая способность исчезнет так же внезапно, как появилась и лучше воспользоваться возможностью, пока она есть, вновь открыл цедонийские хроники. Хроники вполне годились в качестве сказок, императорский двор неизбежно выглядел почти столь же фантастическим, как логово великана. И он хотел узнать больше об императоре, который был инженером и строил фонтаны для своего народа. Это казалось странным занятием для императора. Разве не предполагается, что императоры занимаются завоеваниями? Считается, что именно так и становятся императорами.
Писец Кли закончил страницу, прибрал свои принадлежности на полку и удалился, хмуро кивнув в направлении Пена. Не совсем дружеское прощание, но вежливое признание его существования. Пен ответил кивком и улыбкой, чувствуя себя послом, заключающим перемирие в сражении, о котором он не имел ни понятия. Библиотекарь не выходила до тех пор, пока не стемнело и Пен не отправился вниз в поисках ужина. Выходя, она тщательно заперла за ними дверь.
Простой, но обильный ужин был подан за длинным столом в белёной подвальной трапезной. Пен обнаружил, что тут столовались не все работающие в здании дедикаты и аколиты – некоторые из них снимали поблизости жильё или были женаты. Тингея не было, а Кли – был, и почти приветливо показал ему на скамью рядом с собой, где представил просто как «посетителя». Усталый и голодный Пен довольствовался ролью слушателя и говорил мало. Кли избегал вопросов, слишком близко приближающихся к причине, приведшей Пена в Мартенсбридж. Дедикаты, в основном молодые, обменивались слухами, обсуждали свою работу, которая, похоже, была в основном административной, быстро ели и уходили.
Следующими ужинали слуги, Пен, выходя, встретил входящего Ганса. Грум казался вполне удовлетворённым тем, что ему ничего не надо делать, а еда на ближайшие несколько дней обеспечена, но всё равно спросил:
– Лорд Пенрик, когда мы поедем домой?
– Пока не знаю, – ответил Пен. – Похоже, что это решит Просвещённый Тигней, после того, как разберёт пожитки Просвещённой Ручии.
Насколько сложной может оказаться эта задача? Все её вещи умещались в одном вьюке, да и то по большей части была женская одежда. Ну… кроме демона.
– Думаю, он своего рода её душеприказчик.
Ганс ответил на это угрюмым хмыканьем, а Пен последовал за Кли вверх по лестнице, где оказалось, что он делит комнату именно с писцом. Тот не казался настолько недовольным потерей своей приватности, как этого опасался Пен. В этом доме полагалось рано ложиться и вставать с первым светом, так что Пен приготовился лечь. День действительно казался длинным как год и настолько же богатым переменами. Кли не сразу задул их общую свечу, а задал сначала несколько общих вопросов о семье Пенрика, сельских лордах того, что как начал понимать Пен, было просто крохотной горной долиной.








