Текст книги "Вампир: украденная жизнь"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)
– Маргарет бы сейчас здесь не было, – сухо перебил отца Кристиан.
Джулиус поморщился, но кивнул:
– Правда.
– Итак… – Кристиан склонил голову и сменил тему: – Ты так и не рассказал, как все прошло в «Фойе». Вы поговорили? Не могли же вы молча сидеть там, верно?
– Разумеется, нет, – проворчал Джулиус, а затем признался: – На самом деле все прошло не очень хорошо. Я спросил ее о Жан Клоде, и она…
– Определенно неподходящая тема для милой беседы, – раздраженно прервал Кристиан, затем вздохнул и покачал головой. – Хорошо, почему бы нам не порепетировать твой разговор с Маргарет? Вслух. Я буду за нее.
Джулиус тупо уставился на сына:
– Сейчас?
– Нет, думаю, в апреле следующего года. Тогда ты, возможно, позвонишь ей, условишься о дате встречи… – Кристиан вопросительно выгнул бровь, а затем резко произнес: – Да. Сейчас.
– Ладно, – Джулиус неуверенно огляделся по сторонам.
– Просто представь, что я – это она, – предложил Кристиан. – Я сижу там, у стола, а ты с сыном выходишь из туалета. Ты садишься в свое кресло, наклоняешься ко мне и говоришь…
Джулиус подождал, затем нахмурился и спросил:
– Что? Что я говорю?
Плечи Кристиана бессильно опустились, и он прислонился к раковине:
– Предполагалось, что это ты поведаешь мне, что собираешься сказать Маргарет.
– Если бы я знал, о чем с ней поговорить, я бы не сидел и не пялился на нее весь вечер, – нетерпеливо заметил Джулиус.
– Верно, – вздохнул Кристиан. – Ладно, попробуем по-другому. Давай придумаем тему для вашего разговора.
Джулиус кивнул, затем спросил:
– Например?
Кристиан раздраженно чертыхнулся:
– Отец, ну ты же не настолько глуп. Должно же быть хоть что-то, что ты хочешь узнать о ней.
– Разумеется, – расстроившись, ответил Джулиус. – Я хочу знать, какой была ее жизнь все эти столетия.
– Ну вот и отлично! – просиял Кристиан.
– Нет. Не отлично, – поправил Джулиус. – Если я подниму эту тему, Маргарет вспомнит о своем несчастливом браке с Жан Клодом, а это – как я уже выяснил – вряд ли поможет ей расслабиться и задуматься о новых взаимоотношениях.
– Ну, тогда можешь спросить Маргарет о ее детях. Она их обожает.
– Да, о ее с Жан Клодом детях, что опять-таки напомнит ей об их несчастливом союзе, и…
– Тогда, о работе, – с отчаянием перебил Кристиан.
Джулиус, казалось, засомневался:
– Это будет очень короткая беседа. Твое дело у нее первое.
– Да, – вздохнул младший Нотте и расстроенно пригладил волосы: – Но мы должны что-то придумать.
Они оба размышляли над задачей, когда низкий голос проворчал:
– А мне кажется, что вам лучше позволить высказаться ей самой.
Джулиус и Кристиан резко обернулись к дверям и увидели Джи Джи, с ухмылкой наблюдавшего за ними.
– Как давно ты здесь? – сердито спросил Кристиан.
– Достаточно, для того, чтобы выяснить, что – какими бы старыми вы оба ни были – вы ни черта не понимаете в женщинах, – весело отозвался Джи Джи. Оттолкнувшись от стены, громила подошел к писсуарам.
– А ты, значит, понимаешь? – сухо поинтересовался Кристиан.
– Ага, – Джи Джи, казалось, разговаривал со стеной, когда расстегнул молнию своих джинсов и облегчился. – Сотни женщин ежедневно бывают здесь, но история всегда одна и та же. Посмотрите вокруг, когда выйдете. Мужчины с серьезным видом стоят или сидят небольшими группками, говорят мало и лишь время от времени отпускают случайные реплики, которые иногда вызывают у собеседников одобрение или смех. А женщины? – Он закончил, стряхнул капельки, застегнулся, подошел к раковине, чтобы помыть руки, и, глянув на двух бессмертных, прибавил: – Женщины общаются. И со стороны это похоже на танец.
– Танец? – с интересом переспросил Джулиус.
Джи Джи кивнул, его высокий зеленый «ирокез» незыблемо возвышался над головой:
– Они наклоняются вперед, тянутся, чтобы коснуться собеседника рукой или коленом, затем откидываются назад и смеются, прежде чем снова приблизиться; их глаза сияют, они улыбаются, и неважно, что они в этот момент обсуждают, или какую историю рассказывают.
Мужчина говорил с явным обожанием. И пусть он выглядел устрашающе, ему, определенно, нравились представительницы слабого пола.
– Женщины любят поболтать, – продолжил Джи Джи. – Мужчины – нет. И это великолепно, так как они не пытаются говорить вместе, одновременно. Женщина высказывается, мужчина вставляет словечко от случая к случаю, и все счастливы.
Кристиан уставился на громилу округлившимися от ужаса глазами, но Джулиус кивнул и признался:
– Я надеялся, что она заговорит первой, но Маргарет выказала явное нежелание беседовать о чем бы то ни было. Она молчаливее, чем я пом… чем я предполагал.
Джи Джи кивнул, закрыл кран и пошел высушить руки:
– Тебе лучше поговорить с ней наедине. Маргарет оказалась в компании шести немногословных мужчин, а она достаточно взрослая, чтобы знать, какими неразговорчивыми мы бываем. Кроме того, по рассказам Жанны Луизы и Мирабо, этот Аржено, за которым она была замужем, подавлял её. Подчиняться не в духе Маргарет, но он заставил её. Она только-только начинает выползать из своей раковины и принимать самостоятельные решения. С момента его смерти. Это для нее естественнее, но в новинку, и Маргарет немного пугает такое количество мужчин вокруг. Побеседуй с ней наедине. Задай всего один вопрос, и она расцветет прямо на глазах.
Джулиус нахмурился:
– Я пытался поговорить с ней тет-а-тет и задал уйму вопросов, но Маргарет не захотела отвечать.
– Значит, вопросы был неправильными, – уверенно отозвался Джи Джи.
– А какой будет правильным? – спросил Джулиус.
Смертный быстро прикинул возможности, затем кивнул, придя к решению:
– Когда Жанна Луиза упомянула, что сюда приедет ее тетя, она сказала, что это связано с работой в детективном агентстве. Помощь, которую она оказала при раскрытии того дела в Калифорнии, подтолкнула её к решению самой стать сыщицей.
– Да, – подтвердил Кристиан. – Именно там я встретил ее и предложил работу.
Джи Джи кивнул и повернулся к Джулиусу:
– Спроси Маргарет об этом. Понравилась ли ей Калифорния. Про ее племянника Винсента и спутницу, которую она помогла ему найти. Это безопасная тема. Про ее семью, про все то, что она любит, но достаточно далеко, чтобы затронуть воспоминания, связанные с замужеством.
Закончив давать советы, гигант кивнул и, развернувшись, вышел из комнаты.
– А он мне нравится, – произнес Джулиус, когда за мужчиной закрылась дверь. – Для смертного с зелеными волосами, он довольно…
– Занятный? – сухо подсказал Кристиан.
Джулиус тихонько засмеялся, вынул из кармана сотовый и начал набирать чей-то номер по дороге к двери:
– Идем. Они будут удивляться, что же нас так задержало. И я собираюсь убраться отсюда, и прихватить с собой Маргарет, чтобы поговорить с ней наедине.
Глава 7
Маргарет одним глотком допила содержимое своего стакана, тихо ахнув от удовольствия. Это была вариация «Кровавой Мэри» специально для бессмертных – смесь крови, томатного сока, перца табаско, лимона, соли и вустерширского соуса {14}14
Вустерширский соус – по названию английского графства Вустершир, иногда называется соус «Ворчестер» или ворчестерширский соус. Это традиционный кисло-сладкий, слегка пикантный английский соус, приготавливаемый из более чем 20 компонентов.
[Закрыть]– которая постепенно улучшила ее настроение. До того, как принесли напитки, она сидела как на иголках, переживая по поводу того, что сказал Тайни, однако всего один коктейль помог ей расслабиться. Теперь Маргарет была способна разобраться в сложившейся ситуации. Но сначала стоило бы повторить заказ, чтобы восполнить нехватку крови в организме, так как недостаток оной явно сказался на ее самочувствии.
Оглядевшись в поисках официантки, Маргарет замерла, заметив возвращавшихся Джулиуса и Кристиана. Джулиус, видимо, только что закончил разговор по телефону, так как в этот момент он, захлопнув крышку, убирал его в карман. Случилось что-то непредвиденное? Мужчины отсутствовали довольно долго, но самым интересным было то, что, когда они уходили, Кристиан выглядел раздраженным, а Джулиус обеспокоенным, тогда как сейчас Джулиус казался веселым, а его сын – взволнованным. Очень любопытно.
– Мы должны идти, – объявил Джулиус, подойдя к ее креслу.
– Что? – встревоженно спросила Маргарет.
Джулиус утвердительно кивнул:
– Я заказал два такси, и меня заверили, что они приедут с минуты на минуту, так что нам лучше поторопиться.
– Но… – Маргарет замолчала, заметив, что все мужчины поднялись, даже Тайни, хотя ее и не удивило, что напарник был рад уйти отсюда. Бедняга слегка позеленел, когда принесли напитки.
Было сразу понятно, что ничего, кроме коктейлей, содержащих кровь, среди них не было.
Вздохнув, Маргарет сдалась и безропотно встала, позволив Джулиусу взять себя за руку и сопроводить к выходу из ночного клуба, где им пришлось подождать такси всего лишь пару минут. Джулиус подвел её к первой машине, открыл перед ней дверь, и Маргарет нырнула в салон. Она устроилась на заднем сидении, забившись в самый дальний угол, освобождая место для своих спутников, однако никто из мужчин не последовал за ней, даже Джулиус. Он стоял спиной к двери и разговаривал с Тайни и Кристианом.
Не понимая, что происходит, Маргарет, нахмурившись, придвинулась к ним поближе, но прежде чем она смогла расслышать хоть что-нибудь, Джулиус повернулся и скользнул в такси. Маргарет стала поспешно перемещаться на свое место, но тут звук захлопнувшейся двери заставил ее обернуться.
– А разве с нами больше никто не едет? – с тревогой спросила она, как только Джулиус устроился рядом с ней на сиденье.
Он в ответ покачал головой.
– Я заказал для них другое такси. Мне нужна была возможность поговорить с тобой наедине о… кое о чем.
– О! – Маргарет откинулась на спинку, когда машина тронулась, и стала ждать, гадая, что же он скажет. Кристиан уже обмолвился, что Джулиус решил держаться рядом с ней, чтобы уберечь от очередных покушений, но ведь Джулиус мог и не знать об этом и, вероятно, собирался сам сообщить ей о своих намерениях. Поэтому Маргарет ждала… и ждала. Но Нотте молчал, и она решила помочь ему начать разговор, однако едва Маргарет открыла рот, такси затормозило.
– Где мы? – спросила она, удивленно оглядываясь по сторонам. Машина остановилась перед «Старбакс» {15}15
Starbucks (произносится «Ста́рбакс») – американская компания по продаже кофе и одноимённая сеть кофеен. Управляющая компания – Starbucks Corporation. Starbucks является самой крупной кофейной компанией в мире, с сетью кофеен более 17 тыс. в 50 странах, в том числе более 11 тыс. в США, более 1 тыс. в Канаде, и более 700 в Великобритании (на март 2011 года). Starbucks продает эспрессо, другие горячие и холодные напитки, кофе, горячие и холодные сэндвичи, пирожные, закуски, и такие предметы, как кружки и стаканы.
[Закрыть], а не перед отелем.
– Я подумал, мы можем поговорить здесь, – объяснил Джулиус и, передав водителю несколько банкнот достоинством в один фунт, открыл дверь.
Маргарет на секунду заколебалась, но потом последовала за ним, позволив проводить себя внутрь и усадить за столик в углу подальше от немногочисленных посетителей.
– Чего бы тебе хотелось? – хитро спросил Джулиус.
– Ничего, спасибо, – поспешно ответила Маргарет.
Какое-то время Джулиус молча смотрел на нее.
– Думаю, если мы намерены здесь остаться, нам все же придется купить у них хотя бы кофе, – убеждающе сказал он. – Пойду выберу что-нибудь.
И направился к прилавку. Маргарет наблюдала за ним, пока он делал заказ, и недоумевала, зачем все-таки Джулиусу понадобилось привозить ее сюда. Когда же он вернулся за столик, ее глаза недоверчиво расширились – Нотте принес не только два больших стакана пенного напитка, но и две треугольные сдобные булочки, а также два квадратных шоколадных пирожных с орехами.
– Не мог решить, что выбрать, – объяснил он, пожав плечами, и поставил перед ней один из напитков и блюдца с каждым из десертов. Затем, сев на стоящий напротив нее стул, вытащил из кармана несколько пакетиков сахара и предложил парочку Маргарет.
– Спасибо, – пробормотала она.
– Это мокко, фраппе-каппе {16}16
Мокко-фраппе – разновидность арабики, названная по портовому городу на Красном море – Моха. В «Мокко-фраппе» идеально сочетаются классический эспрессо, горячий шоколад, молоко и шоколадный сироп.
[Закрыть]или что-то подобное, – сказал Джулиус, разрывая свои два пакетика и высыпая их содержимое в кофе. Криво ухмыльнувшись, он признался: – Девушка порекомендовала, но заверила меня, что это вкусно.
Маргарет едва заметно улыбнулась и тоже добавила сахар в свой напиток. Затем помешала его, зачарованно смотря на пену сверху. Во времена, когда она ела и пила, ничего подобного не было и в помине. Ее взгляд скользнул по пирожному с орехами, затем переместился на кофе и снова вернулся обратно. Она ощущала запах шоколада и чувствовала, что у нее вот-вот потекут слюнки.
– Маргарет, хочу сказать, – начал Джулиус, переключая внимание Маргарет с десерта на себя, – я очень ценю то, что ты сделала для моего племянника Стефано в Калифорнии, когда на него напали.
Маргарет покачала головой:
– Да я особо ничего не сделала.
– Ты помогла спасти ему жизнь, – торжественно произнес Нотте.
– Я просто помогала присматривать за ним, пока он перевоплощался. Но именно Винсент спас ему жизнь.
Джулиус серьезно кивнул:
– Я был поражен, когда услышал, что он сделал. Очень мало бессмертных смогли бы пойти на такое.
– Винсент – особенный, – гордо подтвердила Маргарет, а затем обнаружила, что рассказывает ему о своем племяннике, о том, каким талантливым он был, о его работе и пьесах, которые он ставил. Это привело ее к описанию своего пребывания в Калифорнии, которое впоследствии плавно перетекло в истории о детях и их половинках.
Джулиус в свою очередь поведал ей о тех трудностях, с которыми столкнулся, воспитывая сына в одиночку. Его слова были пронизаны любовью к Кристиану. В голосе звучала гордость, которая также отражалась на его лице, наряду с желанием – как у большинства родителей – уберечь своего ребенка от боли и зла, хотя он и не говорил об этом открыто. Каждый из них следовал безмолвному соглашению не упоминать ни Жан Клода, ни мать Кристиана.
Несмотря на то, что они не касались этих запретных тем, Маргарет начала понимать, что недооценила этого мужчину. Ей стало ясно, что он все сделает ради своего сына. И те причины, по которым он держал в тайне от него сведения о матери, были основаны исключительно на стремлении Джулиуса защитить свое чадо, а не на эгоизме, как она подумала в самом начале.
И тут Маргарет заметила, что неосознанно ест и шоколадное пирожное с орехами, и лимонно-клюквенную булочку, которой оказалось треугольное кондитерское изделие. Оба блюда были сродни манне небесной. Она никогда не пробовала ничего настолько вкусного.
Они с Джулиусом решили выпить еще по несколько порций этого «мокко фраппе-каппе», и вместе направились к прилавку, не прекращая разговора, чтобы заказать их, а также выбрать другие десерты, которые хотели бы попробовать. Получив заказ, они вернулись за столик, ни на миг не прекращая непринужденного общения.
Когда Джулиус стал рассказывать Маргарет о способностях Кристиана к музыке, она в очередной раз потянулась за своим кофе и, поднеся стакан к губам, обнаружила, что он снова пуст. Это не должно было удивлять ее, поскольку, когда разговариваешь и постоянно смеешься, пересыхает во рту.
– Я, конечно, ничего не смыслю в музыке. Это, очевидно, он унаследовал от матери, – сухо произнес Джулиус, заставляя Маргарет, забыв о кофе, снова обратить на него внимание. – В ту минуту, как он взял в руки скрипку и стал пиликать на ней то, что приходило ему в голову, я был уверен, что он станет новым Шопеном {17}17
Фриде́рик Франци́шек Шо́пен, – польский композитор и пианист-виртуоз, педагог. Автор многочисленных произведений для фортепиано. Крупнейший представитель польского музыкального искусства. По-новому истолковал многие жанры: возродил на романтической основе прелюдию, создал фортепианную балладу, опоэтизировал и драматизировал танцы – мазурку, полонез, вальс; превратил скерцо в самостоятельное произведение.
[Закрыть]или Бахом {18}18
Иога́нн Себастья́н Бах (нем. Johann Sebástian Bach; 31 марта (21 марта ст. ст.) 1685, Эйзенах, Саксен-Эйзенах, курфюршество Саксония – 28 июля 1750 (н. ст.), Лейпциг, Священная Римская империя) – немецкий композитор и органист, представитель эпохи барокко. Один из величайших композиторов в истории музыки. За свою жизнь Бах написал более 1000 произведений. В его творчестве представлены все значимые жанры того времени, кроме оперы; он обобщил достижения музыкального искусства периода барокко.
[Закрыть].
Маргарет закусила губу, чтобы не засмеяться над ироничным выражением его лица.
– Так что я потратил кучу денег, нанял самых лучших учителей Европы, чтобы в один прекрасный день мой сын заиграл в лучших мировых оркестрах. И писал бы музыку, которая жила бы в веках. Имя «Нотте» гремело бы на весь музыкальный мир.
– Но его не приняли в оркестр? – сочувственно спросила она.
Джулиус фыркнул:
– О, нет! Приняли! За несколько столетий его приглашали в десятки оркестров, но он подолгу нигде не оставался. Кристиан понял, что произведения, которые его заставляли играть, были слишком консервативны. А те, что нравились ему самому, он вскоре уставал исполнять снова и снова – Джулиус покачал головой. – В конце концов, казалось, что он все бросил. Кристиан стал работать на компанию, а в свободное время музицировать ради собственного удовольствия.
– Как жаль! – печально пробормотала Маргарет.
– Хм… – Кивнул Джулиус. – В то время я был очень расстроен, но сейчас, спустя столько веков, он нашел тот стиль и ту форму, которые будоражат его страсть. Кристиан сам пишет музыку. И я вижу разницу. Даже я, тот, кто ничего в ней не понимает, могу сказать, что до этого момента, как бы технично он не владел скрипкой, его сердце находилось где-то далеко. Но теперь он воодушевлен, полон сил и энергии и играет сердцем, а не чисто механически.
– Но это же замечательно! – воскликнула Маргарет, но затем неуверенно наклонила голову, увидев его кривую ухмылку. – Ведь так?
– Думаю, да, – смеясь, произнес он. – Я нахожу ее… – Он покачал головой. – Ироничной.
– Почему? Что он играет?
– Мой хорошо обученный скрипач мирового класса, необыкновенно одаренный сын играет… – Он поднял бровь. – Тяжелый рок.
Маргарет моргнула:
– Ты имеешь в виду, что он переключился на гитару?
– Нет. Он играет на скрипке… в рок группе.
Маргарет резко откинулась на спинку стула.
– Серьезно?
Джулиус кивнул.
– Ну, это… – Она замолчала, не зная, что сказать, так как никогда не слышала о скрипачах, играющих рок.
Джулиус усмехнулся в ответ на выражение ее лица, а затем поднес свой стакан ко рту, но тут же отставил его, заглянув внутрь и нахмурившись, так же как и Маргарет некоторое время назад.
– Мой пуст.
– Мой тоже, – призналась она.
– Попробуем что-нибудь новенькое… – Он замолчал и посмотрел в сторону окна, расположенного за ними. – Это пение птиц?
Маргарет выглянула в окно. Небо было все еще темным, но когда он упомянул птиц, она услышала что-то похожее на их щебетание, звучащее по утрам.
– Скоро встанет солнце, – произнес Джулиус. Маргарет повернулась к нему и увидела, что он смотрит на часы с выражением наполовину удивленным, наполовину разочарованным.
Она тоже взглянула на свои и удивилась, поняв, насколько было поздно… или рано. Зависит от того, с какой стороны посмотреть. Солнце действительно скоро встанет. Они провели всю ночь, болтая в «Старбаксе»!
– Думаю, нам лучше вернуться в отель, – пробормотал Джулиус, и Маргарет неохотно кивнула. Ее взгляд скользнул по их столику, заставленному бесчисленным количеством пустых стаканов и полудюжиной пустых тарелок, на которых раньше лежали пирожные. Последствия ночи, наполненной беззаботным весельем, какого она не испытывала уже долгое время… возможно, даже ни разу в жизни. Она не могла вспомнить, когда столько смеялась, и сожалела, что все закончилось.
– Да, мы должны вернуться в отель, – произнес Джулиус более твердым голосом, как будто, несмотря на свои слова, он не собирался этого делать. – Нам нужно немного поспать. Сегодня в семь вечера у нас поезд на Йорк.
Маргарет кивнула и встала. Они начали собирать стаканы и тарелки, но парень за стойкой, обслуживавший их всю ночь, сразу же подошел к ним, заверяя, что сам с этим разберется, пожелав им на прощание хорошего утра.
Было прохладнее, чем ранним вечером, но вполне терпимо. Смертному, возможно, и потребовалось бы пальто, но тела бессмертных не настолько зависели от температуры. После многих часов веселого и непринужденного общения, оба были на удивление молчаливы, пока шли в отель неподалеку, но это была компанейская тишина, которую не нужно было ничем заполнять.
Вестибюль отеля был почти пуст, когда они проходили по нему, направляясь к лифтам. Им встретилась всего лишь одна пара, которая вместе с багажом шла к стойке регистрации, чтобы выписаться из отеля и успеть на ранний рейс.
– Вот мы и на месте, – пробормотал Джулиус, остановившись у двери, ведущей в их номер.
Маргарет молчала, пока он отпирал и придерживал для нее дверь, и так же молча вошла в их апартаменты. В гостиной горел свет, но Маркуса не было видно.
Маргарет заколебалась. Ее глаза метнулись к двери ее спальни, а затем неуверенно вернулись к Джулиусу.
– Спасибо. Было весело.
– Да, – согласился Джулиус и, подняв руку, нежно провел ею по щеке Маргарет. И на какое-то мгновение ей показалось, что он ее поцелует. Несмотря на свое давнишнее решение не рисковать, заводя отношения с мужчиной после того, через что она прошла с Жан Клодом, в этот момент Маргарет совершенно не была уверена, что она не хочет этого поцелуя.
Но Джулиус, всего лишь криво улыбнулся, опустил руку и прошептал:
– Спокойной ночи.
Маргарет медленно выдохнула, поняв, что задержала дыхание, и повернулась, чтобы подойти к двери своей спальни. Там она остановилась и обернулась… и улыбнулась, увидев, что он дошёл до своей двери и сделал то же самое. Когда он улыбнулся ей в ответ, она проскользнула в комнату и позволила двери захлопнуться.
И только раздеваясь перед сном, Маргарет поняла, что Джулиус даже не упомянул «кое-что», о котором хотел поговорить с ней с глазу на глаз. «Если это «кое-что» вообще существует», – подумала она. Ее голова была забита мыслями о том, что только что произошло. Насколько она могла судить, это было свидание – приятное свидание – с Джулиусом, не имевшее никакого отношения к делу. Они оба поели и выпили несколько богатых кофеином напитков. Оба.
Маргарет ела. Джулиус ел. Она не могла прочитать его мысли. А мог ли он?
Маргарет не знала ответа на этот вопрос. Но прекрасно помнила, что Жан Клод не ел, когда встретил ее. Он не сделал того, что показало бы, что он нашёл свою вторую половинку. Не то, что бы тогда она понимала значение "еды”. В то время Маргарет была смертной, обычной прислугой в большом и богатом замке. Она находилась в полном неведении, что ее повсюду окружали бессмертные. Существа, которые питались кровью, которые были сильнее и быстрее и могли прожить долгую, очень долгую жизнь, пока обычные смертные вокруг них умирали.
Вспоминая о своей наивности, Маргарет поморщилась и, скользнув в длинную черную атласную сорочку, подошла к диванчику у окна. Устроившись на нем, она стала смотреть на предрассветный Лондон.
Да что вообще она знала, когда повстречала Жан Клода! Ей тогда только исполнилось пятнадцать. Молодая, впечатлительная, Маргарет легко потеряла голову от улыбки красивого воина на великолепном коне, приняв свое безрассудное увлечение за любовь. И была настолько глупа, что приравняла его банальное желание к ответной любви. Только спустя много лет она выяснила, что была очень похожа на его давно умершую и до сих пор оплакиваемую половинку, которую он хотел сжать в объятиях, объявить своей и обратить. Но к тому моменту было уже слишком поздно что-либо менять.
За все семь сотен лет их несчастливого брака Маргарет никогда не видела, чтобы Жан Клод ел так же, как Джулиус.
Маргарет боялась даже думать о том, что это могло означать.
А вдруг, Джулиус вообще всю жизнь ел. Некоторые бессмертные делали это, особенно те, которые хотели сохранить мышечную массу. Ее сын Люцерн употреблял пищу именно по этой причине, хотя и получал от этого мало удовольствия, пока не встретил свою половинку Кейт. Может, Джулиус был в этом похож на него. Но Маргарет осознавала, что, несмотря на свои страхи, в глубине души надеялась, что не это являлось основной причиной. Надеялась, что сможет найти такое же счастье, как нашли ее дети, и, наконец, почувствовать, каково это жить вместе со своей истинной парой. Мысль о настоящем, собственном спутнике жизни, который заботился бы о ней, и нес вместе с ней бремя долгой, полной тревог жизни, заставило ее сердце сжаться. Разве она не заплатила сполна за такую удачу теми страданиями, которые причинял ей Жан Клод? Разве не заслужила хоть немного счастья?
Однако, как бы Маргарет ни желала этого, она не хотела рисковать, боясь, что новые отношения окажутся столь же ужасными, как пережитые вместе с первым мужем. Кто-то мог сказать, что такое невозможно, что ни один бессмертный не стал бы добровольно связывать себя с кем-то, кто не являлся его истинной половинкой, но все же такое происходило. Ее случай был не единственным, когда наивную смертную девушку заманивали в сети пожизненного союза с вампиром, который мог ее контролировать и вовсю этим пользовался. Она знала, что иногда такое случалось и между двумя бессмертными, которые осознавали опасность таких отношений, но, устав от одиночества, соглашались на брак, даже не являясь истинной парой друг другу. Их совместная жизнь обычно носила временный характер, и, поскольку было очень сложно полностью подчинить себе своего бессмертного супруга так, как это удалось Жан Клоду, они обычно расставались без проблем. Маргарет думала, что власть мужа над ней стала следствием того, что он обратил ее. Хотя она уже никогда не узнает правду.
В любом случае, хоть ее и привлекал Джулиус Нотте, и с каждым днем все сильнее, но если он не был ее половинкой, Маргарет не примет таких отношений. Отношений, которые будут всего лишь временными, поскольку если что-то пойдет не так, то более сильный не сможет больше сдерживать себя и попытается доминировать над слабым. Правда заключалась в том, что она хотела равноправного партнерства, такого, как у ее детей. А это означало, что ей, наверное, следует пока избегать оставаться с Джулиусом наедине. Ведь если бы он не мог читать ее мысли, то точно сказал бы ей об этом. Поэтому либо Джулиус уже проникал в ее сознание, либо мог бы это сделать, но пока еще не пробовал.
Да, пожалуй, лучше не оставаться с ним тет-а-тет, пока Маргарет не выяснит, может ли он читать ее мысли или нет. Джулиус уже нравился ей больше, чем кто-либо, кого она встречала за всю свою долгую жизнь. И, похоже, его она тоже привлекала. Ее бы сильно ранило, если бы выяснилось, что он с легкостью манипулирует ее разумом.
Придя к этому решению, Маргарет, наконец-то, погрузилась в сон, свернувшись на диванчике у окна.
Спустя несколько часов ее разбудил стук в дверь.
С трудом открыв глаза, усталая от недостатка сна и крови, Маргарет встала с дивана и, спотыкаясь, направилась к двери.
– Маргарет! – возмутился Тайни. – Все ждут тебя в холле. Джулиус в данный момент выписывается из отеля, а ты до сих пор даже не одета!
Её хватило лишь на то, чтобы разглядеть заспанными глазами его хмурое лицо и скривиться в ответ. Ну, почему все мужчины были такими ворчливыми? Или именно она вызывала у них такую реакцию?
– Шевелись, женщина, – приказал он, развернув ее на сто восемьдесят градусов и направив через всю комнату к смежной со спальней ванной. – Ты принимаешь душ, я собираю твою одежду.
У самой двери Маргарет внезапно остановилась, резко проснувшись, и заупрямилась:
– Я сама соберу свои вещи!
– Маргарет!
– Я не позволю тебе копаться в моем белье! – отрезала она.
– О! – Тайни сразу же перестал настаивать. – Хорошо. Ты соберешь одежду сама.
Если бы сейчас она не находилась в плохом настроении, то с удовольствием посмеялась бы над его внезапным смущением. Покачав головой, она указала на дверь:
– Вон! Я спущусь через десять минут.
Тайни заколебался, а затем пробурчал:
– Тебе лучше уложиться в это время, иначе мы опоздаем на поезд.
Маргарет подождала, пока он уйдет, а затем, поспешно побросав в чемодан свои вещи, кинулась в ванную. Она приняла самый быстрый душ в своей жизни, выругавшись, когда шампунь попал ей в глаза, и тут же чертыхнулась снова, осознав, что так отвлеклась вчера вечером, что забыла связаться с Бастьеном и попросить прислать кровь. А так как сейчас слишком рано, чтобы звонить ему…
Спустя минуту, что-то раздраженно бормоча себе под нос и поминая нечистого, Маргарет быстро пробежалась полотенцем по своему телу и, все еще наполовину мокрая, натянула приготовленную одежду. Потом, не глядя, расчесала свои влажные волосы, пока укладывала ночную рубашку и остальное белье в чемодан. В последнюю очередь закинула туда расческу и застегнула замок. Она была готова. «Или готова настолько, насколько позволило время», – подумала Маргарет, проведя помадой по губам, а затем подняла свой чемодан и покатила его к лифту.
Когда двери лифта открылись на первом этаже отеля, Маргарет увидела ожидавших ее Джулиуса, Маркуса, Кристиана и Тайни. Облегчение, отразившееся на их лицах, когда она шагнула из кабинки, заставило ее почувствовать себя виноватой, но потом, заметив, что отсутствовали Данте и Томмазо, Маргарет нахмурилась:
– А где близнецы? – спросила она, выкатывая чемодан из лифта.
– Они на пути в аэропорт. Дома остались дела, которые требуют их внимания, – ответил Джулиус, а потом, забрав у нее чемодан и передав его своему сыну, взял Маргарет за руку и повел к двери, ведущей на улицу.
Джулиус уже поймал парочку такси. Они распределили багаж по двум машинам, а затем Маргарет, Тайни и Джулиус поехали в одной из них, а Маркус с Кристианом – в другой. По лондонским стандартам загруженность дорог была вполне сносной, что играло им на руку, но даже учитывая такое преимущество, они прибыли на вокзал Кингс-Кросс {19}19
Кингс-Кросс (англ. King's Cross) – железнодорожный вокзал в северо-восточной части Лондона – Кэмдене, рядом с вокзалом Сент-Панкрас.
[Закрыть]всего за несколько минут до отправления поезда.
В сумасшедшем темпе пронеслись они через станцию и запрыгнули в вагон всего за пару секунд до того, как состав тронулся.
Джулиус забронировал билеты, заказав два сидячих купе для их группы из пяти человек. Одно было рассчитано на четверых, а другое, располагающееся через проход, – на двоих. Джулиус объяснил это, когда укладывал чемоданы в багажный отсек, все так же не отпуская Маргарет от себя ни на шаг. Она безропотно проследовала за ним по проходу к их местам и подождала, пока он, закинув черную сумку на полку, находящуюся над головой, не опустился на ближайшее к окну сиденье в четырехместном купе. Однако, когда он выжидающе взглянул на нее, она, твердо решив держатся от него на расстоянии, пока не выяснит, откуда дует ветер и может ли Джулиус проникать в ее сознание, села за двухместный столик с левой стороны, оказавшись от него по диагонали через проход.
Маргарет заметила мелькнувшее на лице Джулиуса удивление, которое сменилось недовольством. Но, к ее облегчению, он ничего не сказал. Тайни шёл прямо за Маргарет и после некоторого колебания скользнул на сиденье напротив нее, оставив Кристиану и Маркусу места напротив Джулиуса.
Сначала Маргарет удовлетворяло такое расположение, но только до тех пор, пока она не поняла, что Джулиус сидел так, что постоянно оказывался в поле ее зрения… а она, казалось, была просто не в состоянии удержаться и не смотреть от него.
Джулиус в очередной раз притянул ее взгляд, и Маргарет залюбовалась тем, как падал свет на его блестящие черные волосы, какими благородными были черты его лица, насколько глубокими и таинственными были его глаза, насколько мягкой и полной казалась его нижняя губа в сравнении с более тонкой верхней… Эти мысли заставили ее задаться вопросом, каково это, почувствовать его губы на своих. И Маргарет почти представила это: его сильные красивые руки зарываются в ее волосы, притягивают ее лицо к себе, а его губы накрывают…
– Хотите что-нибудь выпить или съесть?
Маргарет моргнула и резко выпрямилась, когда многоуровневая тележка закрыла Джулиуса от ее взгляда. Подняв глаза, она увидела рыжеволосую женщину с таким количеством веснушек на лице, которое не скроет ни одно косметическое средство. Но это не умаляло ее привлекательности: широкая улыбка и сияющие глаза делали это за нее.