412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линн Крэндалл » Серебряные крылья » Текст книги (страница 7)
Серебряные крылья
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:03

Текст книги "Серебряные крылья"


Автор книги: Линн Крэндалл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Через минуту послышались его удаляющиеся шаги. Фрэнки потерла лоб. Именно сейчас она не хотела иметь дела ни с ним, ни с кем-нибудь другим. Усталость пропитала каждую косточку в ее теле.

Глава 11

Фрэнки не могла дождаться, когда она попадет на работу. Кто-нибудь должен объяснить, что произошло с ее автомобилем. Запарковав «мустанг», она быстро прошла в свой офис.

– Что случилось с моей машиной?

Отец оторвался от своих бумаг и посмотрел на нее виноватым взглядом.

– Я могу тебе все объяснить, детка.

– Ты хочешь сказать, что знаешь, кто ее покалечил?

– Не кипятись. – Медленно поднявшись, он обнял Фрэнки за талию и повел к выходу. – Пойдем вместе посмотрим, что пострадало. Думаю, что это не очень серьезно.

Слушая рассказ о приключениях Джареда, она пожалела отца. Его объяснение было больше похоже на мольбу о прощении. Как она могла сердиться?

Обойдя весь автомобиль, она печально покачала головой. Каждая царапина, каждая вмятина на блестящем красном корпусе машины ощущались ею как личное оскорбление.

– Франческа, я знаю тебя, понимаю, как это тебя огорчает, но поверь, Джаред совершенно не виноват. Я уверен, ты это понимаешь.

– Я понимаю, что Стэнли хочет показать свою власть над нами. Он думает, что может делать все, что угодно, без всяких последствий.

В голову Фрэнки пришла ужасная мысль: Джаред в этой перепалке мог быть убит! Сердце ее затрепетало.

– Где сейчас Джаред, отец?

Он провел рукой по волосам и молча смотрел на нее.

– В чем дело, папа?

– Фрэнки, он улетел или вот-вот улетит.

– Что? – Она не могла в это поверить. – Куда улетел?

– Он сказал, что не может больше тут оставаться. Я пытался его отговорить, но мне не удалось. Вероятно, он скоро должен подняться в воздух, – проговорил Джек, глядя на взлетную полосу. – Он сказал, что хотел зайти к тебе вчера, но ты не открыла дверь. Сказал, что не имеет смысла пытаться увидеться с тобой сегодня. – Джек внимательно посмотрел на дочь. – Ты в порядке, милая? Я не очень хорошо понимаю, что происходит, но я…

– Все нормально, отец. – Она попыталась изобразить на лице подобие улыбки. Это все, на что она в этот момент была способна. У нее было такое ощущение, как будто силы покинули ее. – Я знала, что он улетит. Я только не знала когда.

Она обвела глазами территорию аэропорта и увидела, как самолет Джареда оторвался от земли. Набрав высоту, он скрылся в низких облаках. Тяжелая печаль заполнила душу Фрэнки.

– Все в порядке, папа. – Она не хотела, чтобы он волновался из-за нее. – Джаред не был хорошим парнем. Он обманывал нас.

Джек улыбнулся:

– Но тебе не удастся обмануть меня. Я знаю, что он завладел твоим сердцем.

– Я рада, что он улетел. Теперь я смогу больше времени и энергии тратить на то, чтобы восстановить репутацию «Кенси эйр». – Она взяла его под руку. – Самое главное, что мы с тобой вдвоем.

Фрэнки отвернулась от висевшего на стене календаря. Две недели. Как много можно сделать за две недели, если приложить усилия. Собрать все необходимое для авиационного шоу, отложить претензии по закладной и… привести в порядок свои чувства.

Она внимательно изучала узоры, которые капли дожди рисовали на окне. Снаружи сумерки обещали превратиться в темную, безлунную ночь. Но даже плохая погода не могла уже ухудшить ее настроения. Две недели. Ни письма, ни телефонного звонка. Ничего.

Фрэнки вытащила полетный журнал из ящика стола и открыла. Касаясь маленьких цветков, засушенных между страницами, закрыла глаза. Даже когда она делала последние приготовления к авиационному празднику, мысли о Джареде преследовали ее, вспоминались его улыбка, его прикосновения. В течение двух недель он покорил ее так, как она не позволяла никому за всю свою жизнь. И две последующие недели она всеми силами старалась избавиться от этих чар.

«Будь он проклят! – подумала Фрэнки и захлопнула журнал. – Будь проклята я сама, за то, что допустила это».

Том заглянул в комнату.

– Что нового?

– Да ничего. – Она постаралась взять себя в руки и говорить спокойно. – Вы уже помолились богу солнца, Том? Туманная погода может испортить нам праздник.

Том пододвинул себе стул.

– Все должно пройти хорошо, не волнуйтесь.

– Вы так уверены, а я беспокоюсь. – Она провела пальцем по расписанию праздника. – Мне кажется, что я жду очередной неприятности.

– Почему? – Том взял у нее программу и просмотрел. – «Полеты прошлого», – прочитал он, – это интересно и должно привлечь многих зрителей. Вы сделали просто невозможное. Изменение сроков оказалось невероятно удачным. Кто мог знать, что на дату, запланированную для шоу, авиадиспетчеры назначат забастовку? Это было бы для нас просто трагедией. А теперь, я думаю, «Кенси эйр» обеспечен успех.

Рассмеявшись, Фрэнки покачала головой.

– За последние две недели не было ни одного инцидента, никакой путаницы с грузом, и я боюсь, что страшное может произойти завтра.

Том взял ее руку в свою и посмотрел в глаза.

– Доверьтесь судьбе, Фрэнки. И верьте в себя. Все должно пройти замечательно, я горжусь вами.

Это было весьма неожиданно. Том никогда не славился своим красноречием. Она осторожно высвободила руку.

– Большое спасибо, Том. Мне очень нужна поддержка.

А он, опустив глаза, продолжал:

– Вы так строго относитесь к себе, Франческа. Знаете, иногда все получается хорошо совершенно неожиданно. У вас еще вся жизнь впереди, и она будет счастливой, можете быть уверенной в этом. – Он поднял вверх большой палец и встал.

Звук его шагов по бетонному полу ангара раздавался у нее в ушах. Криво усмехнувшись, она подумала о том, что сказал Том. И хотя он говорил вполне искренно, она лучше, чем когда-либо знала, что вряд ли будет счастливой, особенно без Джареда.

Достав маленькие белые цветочки из журнала, она выбросила их в мусорную корзину и подумала, что больше никому не позволит причинить ей такую боль.

Взяв кошелек и ключи от машины, она направилась к двери, выключив по дороге свет. Затем остановилась, взглянула на стол. Потом быстро подошла к корзине, достала оттуда цветы и положила их обратно в журнал. Мигающий свет маяка осветил засохшие лепестки. Трясущимися руками она захлопнула журнал и побежала к своей машине.

– Сегодня чудесный день, милая. Признаюсь, я очень беспокоился из-за погоды, – проговорил Джек.

– Наверное, это знак свыше. – Голос у Фрэнки был более жизнерадостным, чем ее настроение. – Этот день будет переломной вехой для нас, папа.

– Надеюсь, что ты окажешься права, – ответил он, хотя вид у него был совсем невеселый.

Положив руку на его широкую талию, Фрэнки улыбнулась ему.

– Вот увидишь, все будет хорошо.

По радио объявили предстоящий полет, и блеск вернулся в глаза Джека.

– Хорошая программа. Так интересно смотреть, как эти стальные птицы летают.

Восторг в его голосе немного уменьшил волнение Фрэнки. Она просто не может позволить, чтобы сегодня что-нибудь было выполнено не на самом высоком уровне. Нельзя допустить, чтобы какое-нибудь непредвиденное происшествие омрачило этот день. Если кто-нибудь пострадает в результате этого авиационного шоу, она себе этого никогда не простит. И «Кенси эйр» будет разорена.

Гул летящих самолетов прервал ее мысли.

– Изумительно, не правда ли? – Том присоединился к ним, указывая на ряд бомбардировщиков Второй мировой войны. – Это «инвейдер»?

– Да, «инвейдер», «либерейтор», «фортресс» и «суперфор-тресс», – пояснил Джек.

– Публика не зря потратила свои деньги, Фрэнки, – сказал с удовлетворением Том. – Вы сделали замечательную вещь сегодня. Вы оживили историю.

– Вы должны помочь мне сделать так, чтобы усилия Фрэнки не закончились трагедией, – сказал Джек.

– Все наши сотрудники знают, что они должны делать. Я обещаю вам обоим, что сделаю все, что в моих силах, чтобы не было никаких неприятностей.

– Я весьма ценю это, Том, – улыбнулся Джек. – А что мы с вами должны сделать для общего успеха?

– Смотри не перетрудись, папа.

– Ты напрасно беспокоишься, дочка, – небрежно махнул рукой Джек.

Фрэнки покачала головой, но ничего не сказала. Отец и Том скрылись в толпе.

Голос из громкоговорителя прервал ее мысли:

– Дорогие зрители, над вами в небе самолет «мустанг», участник Второй мировой войны.

Объявление заставило ее посмотреть в программу. После «мустанга» в небо должен был подняться самолет «аэрокобра», а затем «корсар». Ей пора готовиться к собственному полету.

Глава 12

Фрэнки зашла в свой офис и чуть не выронила из рук стопку бумаг, которую держала в руках.

– Что ты здесь делаешь?

Джаред стоял у окна на противоположной стороне комнаты. Сердце его учащенно билось.

– Привет. Как дела?

– Нет, мы не будем беседовать с тобой. Уходи отсюда. – Не ожидая ответа, она положила стопку на стол и указала ему на выход. – И не забудь закрыть за собой дверь.

– Фрэнки, я не виню тебя за то, что ты злишься…

– Злюсь? – Она покачала головой и уставилась на него. – Слушай, у меня сейчас шоу. Ты не имеешь к этому никакого отношения. Пожалуйста, уходи отсюда.

Распахнув дверь, она пошла к своему самолету. Джаред двинулся за ней.

– Ты участвуешь в показательных полетах?

– Да. И если ты оставишь меня в покое, я смогу закончить все приготовления. По расписанию я следующая, кто поднимется туда. – Она показала тоненьким пальчиком в небо.

Положив руки на бедра Фрэнки, он помог ей подняться на крыло.

– Я могу это сделать сама, – огрызнулась она.

– Будь осторожна, Фрэнки. – Он не мог не беспокоиться. То, что она собиралась делать, было не совсем безопасно.

Уже сидя в кабине, она одарила его полуулыбкой.

– Джаред, я могу это делать с закрытыми глазами.

Он посмотрел, как она вырулила на взлетную полосу, а потом прошел через толпу, разыскивая наиболее удобное место для наблюдения.

Позже, когда самолет поднялся в небо, у него появилось мрачное предчувствие. Высший пилотаж требовал абсолютной концентрации внимания. После всех сложных проблем, которые свалились на ее плечи, могла ли она полностью сосредоточиться на полете? А небо не прощает ошибок, оно быстро посылает оступившихся вниз.

Фрэнки тем временем совершила несколько глубоких виражей и петель Нестерова. Зрители, стоявшие рядом с Джаредом, аплодировали. Он пытался представить себе выражение ее лица в эти минуты. Когда она совершала перевороты, публика была просто в восторге. Страхи его постепенно проходили. Казалось, что она и самолет представляют собой одно грациозное волшебное существо. Небо не было ее противником, оно было аккомпаниатором.

Глядя на самолет, бегущий по взлетной полосе, Джаред ощущал ее радость и воодушевление так, как будто это были его собственные чувства. Он знал, что взлетная полоса была для Фрэнки символом успеха. Здесь она неоднократно доказывала свое высокое мастерство.

Огонь, который пылал в ней, вернул его к жизни. Глубоко вздохнув и расправив плечи, он направился к главному офису. Перспектива потерять Фрэнки никак его не устраивала.

– Куда вы направляетесь? – раздался голос у него за спиной.

– Вы ко мне обращаетесь?

Двое мужчин в ответ показали блестящие значки.

– ФБР, пройдемте с нами, Саммервилл, – приказал один из них.

Джаред стоял неподвижно, внимательно вглядываясь в агентов. Один был совсем лысым, лицо его было, как будто помято. «Лет сорок шесть», – подумал Джаред. У другого были вьющиеся рыжие волосы, и он выглядел моложе, примерно лет на тридцать. Лица у обоих были абсолютно невыразительными.

– Идем скорее, – сказал лысый, указывая рукой в сторону от толпы.

– А куда мы собираемся идти, ребята? – Инстинкт подсказывал Джареду, что ничего хорошего ему ждать не приходится.

Рыжий ткнул его чем-то твердым в бок.

– Мистер Брент хочет повидаться с вами. И немедленно.

Вспышка молнии привлекла внимание Фрэнки. Она отодвинула занавески в столовой и посмотрела в окно. Темные облака плыли по небу, предвещая грозу. К счастью, гроза не разразилась во время шоу. Она отошла от окна, застегнула сумку с деньгами и положила в ящик стола. Деньги, которые они заработали во время праздника, помогут расплатиться с долгами по закладной и хотя бы на время избавят их от претензий Стэнли Брента. Задвигая ящик, она тяжело вздохнула. Куда девалась радость от достигнутого? Облегчение от спасения «Кенси эйр»? Она чувствовала только печаль и невыносимое смятение.

Кратковременный визит Джареда ничего не прояснил. Он возник совершенно неожиданно, без всяких объяснений, и так же неожиданно исчез. Опять. Но Фрэнки не могла винить его, она сама велела ему уйти.

Заметив автомобиль, появившийся возле дома, она вышла на улицу и остолбенела. Двое мужчин вытащили Джареда из машины, тело его было совершенно обмякшим. Фрэнки кинулась к нему.

– Что происходит? – требовательным тоном спросила она.

– Мы доставили вам послание от мистера Стэнли Брента, мисс Кенси.

Джаред застонал, и она еще больше разволновалась.

– Занесите его в дом. Я требую объяснений. Кто вы такие?

Мужчины послушно пронесли Джареда через дверь, затем опустили на пол. Фрэнки присела около него, нежно касаясь разбитого лица.

– Такое происходит, если вы возражаете мистеру Бренту, – произнес один из мужчин. Лысина его блестела, физиономия пылала. – Вы поняли? – добавил он, глядя на Фрэнки. Его рыжий спутник усмехнулся.

Фрэнки была в ужасе. Из рассеченной губы Джареда сочилась кровь, под глазом красовался огромный синяк. Это ее вина. Успешное проведение праздника только усилило желание Стэнли отомстить.

Джаред вздрогнул, когда она приложила холодную ткань к его губам.

– Все будет хорошо.

Он приподнял веки и затуманенным взором посмотрел на нее. Пошевелив губами, пытался что-то сказать, но тщетно.

– Джаред, это я, Фрэнки.

Он поднял голову и приподнялся.

– Фрэнки…

– Молчи. – Она приложила палец к его губам. – Ты можешь встать? Давай попробуем добраться до кушетки.

– Я в состоянии ходить, – возразил Джаред и постарался сесть.

С трудом обняв ее за плечи, он добрался до кушетки, сел и откинул голову на мягкую спинку.

– Теперь ты опять меня выгонишь? – Слабая усмешка скривила его разбитые губы.

Сердце ее забилось сильнее, но она постаралась сохранить серьезность.

– Перестань шутить. Скажи мне лучше, что происходит? – Она уселась на пол рядом с кушеткой.

– Это люди Стэнли, это они меня обработали.

– Расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю. – Она сама услышала в своем голосе раздражение и постаралась сдержаться. – Даже Стэнли должен знать, что нельзя безнаказанно избивать агента ФБР.

Джаред уперся локтями в колени, приблизил к ней свое лицо и тихо сказал:

– Эти ребята работают в ФБР, а я нет.

– Я не понимаю, – произнесла она, задохнувшись.

– Я оставил работу в Бюро.

– Когда? Почему?

– Большое начальство отстранило меня от задания, и я оставил эту работу. – Он вздохнул и опять откинулся на спинку кушетки. – Когда я сказал шефу, что кто-то из наших подкуплен, он даже не отрицал. Похоже, Стэнли Брент является источником доходов для многих агентов, не исключая моего шефа. Я думал, что в ФБР служат люди с чистой совестью, а когда узнал, насколько я ошибался, то не мог этого перенести и ушел. – На лице у него появилось выражение полной растерянности.

О чем она думала? Хороша, нечего сказать! Сидит и допрашивает избитого человека.

– Прости, Джаред. Тебе надо сначала хорошенько отдохнуть.

– А тебе следует быть очень осторожной, Фрэнки. Стэнли еще более опасен, чем ты предполагала.

Он поднялся на ноги и осторожно провел рукой по ее щеке. Она мгновенно отозвалась на прикосновение, смутилась и отошла к окну. Джаред последовал за ней и погрузил лицо в ее мягкие волосы. Фрэнки было приятно, но неизвестность мучила. Резко повернувшись, она спросила:

– Почему ты вернулся? Сегодня днем. Ты сказал, что хотел предупредить меня о чем-то. Ты из-за этого вернулся?

Он посмотрел в окно.

– Похоже, гроза все-таки начнется.

Знакомый леденящий холод грозил завладеть ею.

– Не отвлекайся, скажи, зачем ты вернулся.

Когда он обернулся к ней, лицо его было как холст, на котором написана картина боли. И эта картина растопила лед.

– Фрэнки, я… – Он не мог найти нужные слова.

– Все в порядке, – перебила она, погладив его по щеке. – Все будет хорошо.

Когда он улетел, она ощущала свое одиночество остро и непрерывно. Теперь он был рядом, совсем близко. Ей не нужны были никакие подробности, ничего, кроме его тела, прижатого к ней, согревающего ее душу.

Джаред привлек ее к себе и нежно поцеловал.

– Я так по тебе скучал, – пробормотал он тихо прямо в ухо. Чувство, которое слышалось в его голосе, вызвало дрожь.

Она положила руки ему на грудь и почувствовала сильное биение сердца, а, взглянув вверх, увидела блеск в глазах. Очень нежно Джаред обеими руками обнял ее голову и притянул ближе к себе. Время остановилось.

Затем жестким страстным поцелуем, он как будто впитал в себя ее жизненные силы, оставив стоять на дрожащих ногах.

Подмигнув ей, он стянул с себя рубашку, потом через голову снял с нее блузку и бросил на пол. Его руки гладили талию, грудь и двигались так, как будто он никак не мог насытиться.

Пока Фрэнки сражалась с молнией на его джинсах, он целовал и лизал соскучившиеся нежные соски. Затем он сдернул с нее оставшуюся одежду.

И она повела его в свою спальню. Вспышки молнии прорезали ночную тьму. Она растянулась на кровати и смотрела на него, стоявшего рядом. Молния осветила комнату.

– Ты такой красивый, – прошептала Фрэнки.

Он прижался к ней и тихо промолвил:

– Я никогда не знал, что такое красота, пока не встретил тебя. Я так сильно люблю тебя.

Трясущимися пальцами Фрэнки провела по его плечам и спине, отвердевшей от страсти. Хотелось быть к нему так близко, чтобы навсегда исчез страх потерять его.

А он перевернулся на спину, поднял ее над собой, и его губы, вдруг ставшие мягкими и нежными, встретились с ее губами. Его язык утонул у нее во рту. Их желание стало связью, такой сильной, что казалось, они избавляются от всех земных ограничений и уносятся в бесконечные, заполненные звездами небеса. Сердца их бились в унисон, любовь их пылала ярче, чем любая звезда. Джаред губами коснулся ее груди, она выгнулась дугой и прильнула к нему, забыв обо всех страхах…

И когда, удовлетворенные, они неохотно вернулись к реальности, она положила голову ему на грудь и с радостью ощущала его дыхание.

– Когда ты улетел, я думала, что ты никогда не вернешься, – шепотом проговорила она.

Нежно поцеловав ее в лоб и глядя ей в глаза, он тихо сказал:

– Мне жаль, что я обидел тебя, Фрэнки.

Страх мгновенно заполнил ее сердце. Она отодвинулась от него, вскочила с кровати и попыталась натянуть на себя халат.

Джаред приподнялся на локте.

– Мне это показалось, или неожиданно задул холодный ветер?

– Я уверена в том, что тебе жаль, но дело ведь не в этом.

– А в чем же тогда дело? – Он вылез из кровати, обернув простыню вокруг бедер, и прошел за ней в гостиную.

Волосы его растрепались, кожа блестела, глаза притягивали ее, но она постаралась не поддаваться искушению.

– Дело в том, что ты действительно меня очень обидел. – Отвернувшись, Фрэнки продолжала: – Я знаю, что я не рассказывала тебе подробности своей жизни. Но если ты обидел меня один раз, как я могу тебе доверять и быть уверенной, что ты не обидишь меня опять?

Взяв Фрэнки за плечи, он повернул ее к себе лицом.

– У меня не было выбора, Фрэнки. Меня выгнали из Бюро. Но я вернулся, я ведь сейчас здесь.

– Ты все еще не понимаешь. – Отойдя от него, Фрэнки прижала руки к груди. – Ты не знаешь обо мне всего. Пожалуйста, оставь меня одну!

Забежав в спальню, она вытащила из шкафа постельное белье.

– Фрэнки… – пытался остановить ее Джаред.

– Вот, – сказала она, бросая на кушетку простыни, – ты сможешь поспать сегодня здесь. – Она не решалась взглянуть ему в глаза. – Прости меня, Джаред, мне больше нечего сказать. Спокойной ночи.

За дверью спальни она прислушалась к звукам, доносившимся из гостиной. Затем надела ночную рубашку, вскарабкалась на кровать и натянула на себя одеяло.

Лежа в постели, Фрэнки тупо смотрела в темноту и чувствовала себя несчастной, одинокой и уязвимой. Всю свою жизнь она убегала от любого, кто пытался приблизиться к ней слишком близко.

Воспоминания о доме приемных родителей не давали ей покоя. Старания этих людей, направленные на то, чтобы лишить ее чувства собственного достоинства, вызывали отчаянное сопротивление. Когда Фрэнки избивали и закрывали в темной комнате, ее спасал единственный подарок матери, который они не могли отнять, – характер. Но после этой борьбы остались глубокие шрамы, и она сомневалась, что сможет вынести еще какие-нибудь обиды. Особенно от тех, кому она открыла свою душу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю