355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линн Крэндалл » Серебряные крылья » Текст книги (страница 5)
Серебряные крылья
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:03

Текст книги "Серебряные крылья"


Автор книги: Линн Крэндалл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

– За что простить?

– Я как-то совсем растерялась, но вы оказались молодцом. Спасибо за то, что спасли мне жизнь. – Она высвободила свои руки и отстегнула ремни.

Он положил руку ей на плечо.

– Не будьте к себе такой строгой. После всех бед, которые на вас свалились, неудивительно, что вы дошли до предела.

Она наклонила голову, уперлась лбом в приборную доску, волосы закрыли лицо.

– Это непростительно. Я должна была держать себя в руках, особенно в критической ситуации.

– Фрэнки, вы ведь живой человек.

Она никогда не позволяла себе расслабляться. Его сердце буквально разрывалось на части от сочувствия. Он убрал волосы с лица Фрэнки, сделав, наконец, то, что ему хотелось сделать уже несколько дней. Потом поднял ее подбородок, так что их взгляды встретились.

– У каждого есть свой предел, даже у вас.

Фрэнки мягко коснулась его руки.

– Спасибо, Джаред. – Она отвела взгляд. – Я хочу осмотреть самолет.

Джаред отстегнул свои ремни и последовал за ней в салон. Пока он проверял состояние груза, она осмотрела оборудование для определения местоположения при аварии.

– Тут как будто все в порядке. Мягкая упаковка предотвратила повреждения. Вы знаете, где мы находимся? – спросил он, проходя к передатчику.

– Где-то в горах Поркупайн. О Боже!

Ему не понравился ее голос.

– Что еще случилось?

Фрэнки быстро подошла к нему.

– В аварийном оборудовании нет батареи. А вы что делаете?

– Я хочу проверить, не в предохранителе ли тут дело, – объяснил он, ощущая теплое дыхание на своей шее.

– Ничего не трогайте. Вы не забыли, что я специалист в этом деле?

– Я сам достаточно хорошо разбираюсь в радиотехнике, – пытался возражать Джаред.

– Сейчас же освободите место. – В ее голосе опять звучали металлические нотки.

– Ладно, детка, здесь все в твоем распоряжении. Я просто подожду снаружи.

Он открыл дверцу и спрыгнул на землю. Наклонившись, он осмотрел нижнюю часть фюзеляжа. Вполне сносно. Он с трудом поднял капот двигателя и внимательно осмотрел шланги и кабели. Фрэнки высунула голову из кабины.

– Что вы там делаете? – опять спросила она.

– Просто смотрю.

– Ничего тут не трогайте! – Она спрыгнула на землю и подошла к нему, – я…

– …знаю этот самолет лучше, чем кто-либо другой, – перебил он ее. – Я это уже слышал. А что произошло с передатчиком?

– Провода оборваны. – Она нахмурилась и попыталась отодвинуть его и сама обследовать двигатель.

Джаред засунул руки в карманы и внимательно посмотрел на нее.

– В чем дело? Вы боитесь, что я уничтожу опасные доказательства?

Фрэнки сделала вид, что не слышала вопроса.

– Топливный шланг чем-то забит.

– Дайте мне посмотреть. – Он подошел ближе. Фрэнки не шевельнулась.

– Зачем? Вы мне не доверяете?

– Просто хочу посмотреть сам.

Она отступила и жестом указала ему на двигатель:

– Посмотрите.

– Вы правы, проблема в шланге, – согласился Джаред, покопавшись в моторе. – А дублирующая система оборвана.

Он продолжал рассматривать соединения. На лице у Фрэнки было видно еле сдерживаемое раздражение.

– Почему вы проверяется меня? – спросила она, скрестив руки на груди.

– Я не понял?

– Вы хотите посмотреть своими глазами, потому что не доверяете моим суждениям?

– Это старая песня, Фрэнки. Я никогда не говорил, что я вам не доверяю.

– А-а! – буквально зарычала она и отошла к большому камню. Вскочив на него, она сердито спросила: – Вам кажется, что я выгляжу глупой? Всю мою жизнь я сталкиваюсь с этим стереотипом мышления, я узнаю его. И, пожалуйста, не оскорбляйте меня, отрицая это. – Она повернулась к нему спиной.

Джаред не хотел спорить с ней, ему хотелось совсем других отношений. Он медленно подошел.

– Нет никакого смысла уверять вас, что я совсем не такой подонок, как вы предполагаете.

Фрэнки посмотрела на него сверху вниз, и этот взгляд проник ему в душу. И все-таки он отвернулся.

– Джаред, может быть…

– Никто не будет искать нас сегодня, – прервал он ее. – Скоро стемнеет и станет холодно. Нам следует приготовиться к этому.

Глава 6

Фрэнки наблюдала, как Джаред освободил от содержимого деревянный ящик и начал ломать его. Казалось, ящик легко распадается на части в его умелых и сильных руках.

– Я собираюсь развести костер. Он согреет нас ночью. И кто знает, может быть, кто-нибудь заметит огонь. А мы сможем спать вблизи. – Он указал на место под соснами.

– А почему мы не можем спать в самолете?

– Мы не сможем развести костер в машине, – ответил он, направляясь в лес.

– А куда вы идете?

– Поискать еще дров. Если вы поможете, мы сможем развести костер до того, как стемнеет. – На лице у него появилось подобие улыбки.

– Я думаю, что в самолете нам все же будет удобнее, – продолжала настаивать Фрэнки.

– Делайте, как хотите.

Этот спокойный тон раздражал ее. Похоже, он совсем не нервничал, несмотря на щепетильность ситуации.

Фрэнки засунула голову в кабину и попыталась представить себе, как там можно спать. Будет, конечно, тесно. Зато в кабине они, по крайней мере, будут вне досягаемости койотов, волков или других диких зверей, обитателей этих мест.

Джаред вернулся с большой охапкой веток и выглядел сильным и весьма суровым.

– Этого должно хватит для костра на всю ночь.

Наблюдая затем, как Джаред умело разжигал костер, Фрэнки ощущала себя практически бесполезной. А Джаред, похоже, в любой ситуации знал, что надо делать.

После того как костер разгорелся, он вытащил мягкую упаковку, предназначенную для защиты груза, и уложил ее на хвою. Получился хороший матрас. Постель выглядела даже уютно.

– Ваш будуар, милая леди, – произнес он, жестом приглашая Фрэнки.

– Благодарю вас, сэр. А вы сможете организовать ужин для нас? Я проголодалась.

– Я могу предложить вам кое-что, но это вряд ли будет похоже на праздник. – Он вытащил из своей сумки пакет картофельных чипсов и плитку шоколада.

– Готов к любой ситуации, да?

В настоящий момент это казалось совсем не такой уж плохой привычкой. Она с удовольствием взяла кусок шоколада.

– Иногда это бывает весьма кстати, – проговорил Джаред, подбрасывая ветки в костер. Потом сорвал несколько белых цветков и протянул их Фрэнки. Глаза его в этот момент светились, как летнее голубое небо.

– А это, по какому случаю? – спросила она, стараясь не поддаваться чарам его взгляда.

– Мне не нужна причина для того, чтобы преподнести красивой женщине цветы.

Взгляды их встретились, но сразу после этого он перешел на другую сторону костра.

Ночь принесла холод и темноту. Огненные языки плясали над костром, прогоняя мрак и холод, и Фрэнки была благодарна Джареду за тепло. А он растянулся на траве, положив голову на руки. Она внимательно оглядела его с головы до ног, почувствовала неловкость от охватившего желания и отвернулась.

– Вы думаете, в этом лесу водятся медведи? – спросила она. В ответ раздался раскатистый смех.

– Возможно.

– А почему вы смеетесь надо мной?

– Я представил себе эту сцену. Ничего не подозревающий медведь встречается с вами в лесу. У него не будет ни одного шанса.

Это ей не понравилось. Хотя беспомощные женщины ее невероятно раздражали, Фрэнки совсем не хотела прослыть ведьмой.

– Во всяком случае, он со мной не умрет от скуки.

– Фрэнки, может быть, сегодня вечером вы сможете отказаться от своей сдержанности? Хоть на короткое время.

В его голосе слышалась теплота, трогавшая сердце. Если быть честной с собой, она должна признаться, что его спокойное и разумное поведение вызывает уважение. Добрый взгляд и мягкий голос пробили оборону, создали хаос в чувствах. Но внутри у нее шевелилось нечто, что не позволяло сдаться.

– Я стараюсь всегда сама заботиться о себе. Если из-за этого я произвожу впечатление ведьмы, то тут уже ничего не поделаешь.

Джаред сел и долго внимательно смотрел на нее.

– Вам совсем не обязательно постоянно быть такой самостоятельной.

– Я весьма тронута вашей заботой, но в ней нет необходимости.

– Вы просто боитесь, – сказал он.

– Медведей? – переспросила она.

– Нет, вы боитесь быть разгаданной, быть действительно понятой.

– Благодарю вас, Зигмунд Фрейд. – От злости она вскочила на ноги и начала быстро ходить взад и вперед. – Я только не могу понять, как я вообще жила до того, как встретилась с вами. Как я обходилась без вашего руководства.

– Фрэнки… – перебил он ее.

– С вами все ясно. Вы просто не можете поверить, что женщина добровольно выбирает самостоятельную жизнь. Вы так надуты собственной значимостью, что я удивлена, почему вы до сих пор не вознеслись на небеса.

Встав, Джаред ходил за ней по пятам.

– По крайней мере, я думаю о том, что собираюсь делать, до того, как делаю. И думаю о том, что хочу сказать, до того, как слова срываются с языка.

– Не беспокойтесь! Никто не назовет вас импульсивным человеком. Вы заранее обдумываете и взвешиваете все возможности.

– Да, я не опрометчивый и не безрассудно храбрый человек.

– Я сама не страдаю от опрометчивости или безрассудной храбрости. Вы просто не понимаете, что значит поступать импульсивно, спонтанно. Вы абсолютно предсказуемый человек.

– Я только последовательный.

– Нет, предсказуемый. – Она остановилась, глядя прямо на него.

– Последовательный. – Они почти столкнулись.

Стоя совсем близко от него, Фрэнки ощущала его прерывистое дыхание. Совершенно неожиданно он взял ее за плечи, притянул к себе и прильнул к ее губам в жестком, требовательном поцелуе. Фрэнки с трудом удержалась на ногах.

– Было это предсказуемо? – Голос его звучал тихо и хрипло.

– Зачем вы это сделали?

В его глазах горело желание. Когда Джаред подошел ближе, она отступила на шаг, но он продолжал приближаться, гипнотизируя ее своим взглядом. Потом обнял и поднял над землей.

Она тихо вскрикнула, но не сопротивлялась. Сердце подсказывало: если он почувствует сопротивление, то остановится. Чувства, которые можно было прочесть у него на лице, проникли ей в душу, в ту часть, которая была заморожена длительное время.

Фрэнки обвила руками его шею и прижалась к нему всем телом. Сердце его бешено колотилось, грудь опускалась и поднималась от страсти. С каждым поцелуем у нее нарастало ощущение восторга. Джаред медленно положил ее на импровизированную постель.

Лунный свет проникал сквозь сосновые ветви. Тихий шелест деревьев от слабого ветра наполнял воздух какими-то волшебными звуками, создавая ощущение, как будто во всем мире существовали только они двое.

Глядя на нее сверху вниз, Джаред расстегнул рубашку и сбросил ее с плеч, обнажив мускулистую грудь, покрытую вьющимися светлыми волосами. Без колебаний он снял остававшуюся на нем одежду и, не смущаясь, стоял перед ней, позволяя любоваться его мужественной фигурой.

Фрэнки лежала совершенно неподвижно. Прошло много времени с тех пор, как она была с мужчиной. Ей придется собраться с силами, чтобы не показать свою растерянность.

Потом он вытянулся на одеяле рядом с yей, и все ее мысли сосредоточились только на нем. Упершись локтем, он нежным взглядом смотрел на нее. Большая сильная рука гладила ее щеку с такой нежностью, что Фрэнки чувствовала себя защищенной от любых бед. Рядом лежал Джаред, единственный мужчина, которому удалось преодолеть воздвигнутую ею стену.

Он поцеловал ее в щеку, потом губами захватил нижнюю губу. Сердце ее трепыхалось, как пойманная птица. Фрэнки трясущимися руками обняла его, тем временем его язык проник глубоко внутрь ее рта, заставляя забыть обо всем на свете.

Сняв с нее одежду, он, молча внимательно рассматривал девушку, как будто она была какой-то неизвестной драгоценностью. Трепет пронизал Фрэнки с головы до ног, когда он провел пальцами вдоль бедер и гладкого живота.

Ее пальцы гладили его спину, потом погрузились в густые мягкие волосы. Ощущение оказалось таким чудесным! А когда Джаред прижался лицом к ее груди и сжал губы вокруг нежного соска, у нее вырвался стон желания. Ногтями она впилась в его спину, не желая ничего, кроме близости.

Он окончательно вытеснил из ее головы все посторонние мысли.

Ночной воздух был довольно прохладным, но ей казалось, что она в огне. Фрэнки притянула Джареда к себе и поцеловала со страстью женщины, которая слишком долго сдерживала себя.

– Фрэнки, ты такая замечательная… – Его голос был хриплым от волнения.

Еще одним поцелуем, она заставила его замолчать и совсем потеряла ощущение реальности.

Фрэнки чувствовала на себе вес его большого тела, слышала бешеное биение сердца, и ей хотелось раствориться в нем. Страсть охватила тело и душу и закружила в неукротимом водовороте.

Потеряв контроль над собой, он резко проник в нее. Вся ее сдержанность исчезла. Казалось, что они представляют собой единое целое, одно ритмично пульсирующее существо…

Когда она, наконец, приподняла веки, то увидела улыбающееся лицо и знакомые глаза, смотревшие на нее сверху вниз.

Он поцеловал ее в щеку, и этот нежный поцелуй сладко отозвался в ее душе.

– В тебе столько огня, – сказал Джаред. Он нежно провел пальцем по ее носу. В глазах его светилось такое чувство, на которое нельзя было не ответить.

Фрэнки перевернулась на живот и положила голову ему на грудь. Улыбнувшись, она ласковым голосом сказала:

– Мое первое впечатление о тебе было совсем другим.

– Правда? А в чем? – спросил он, накручивая на палец один из ее локонов.

– Под этой холодной внешностью бурлит горячая непредсказуемая душа. Тебе удалось достичь абсолютного равновесия между импульсивностью и самоконтролем.

– С твоей порывистостью и моей сдержанностью мы могли бы составить отличный дуэт. – Он приподнял ее подбородок и нежно поцеловал в губы.

У нее перехватило дыхание. Она опять увидела в его глазах огоньки. Почти без всяких усилий перевернувшись на спину, он приподнял ее, положил на себя и требовательно поцеловал. Прижавшись к нему всем телом, она наслаждалась близостью. Он погрузил пальцы в ее волосы, а затем стиснул руками грудь. Она с восторгом ответила на его страсть, чувствуя себя на вершине экстаза. Страхи, которые грозили нарушить покой, почти совсем исчезли.

– Мне кажется, я могу уснуть, – виновато улыбаясь, сказал Джаред. Он играл ее волосами, а Фрэнки уткнулась лицом в его шею. В это момент, лежа рядом с ним, она чувствовала себя желанной и счастливой. Он возродил давно оставившую ее надежду, что она может быть понятой и все-таки любимой. И она не знала, как справиться с этой новой ситуацией.

Глава 7

Лучи утреннего солнца, проникшие между сосновыми ветками, разбудили Фрэнки. Она приподнялась и огляделась вокруг. Потом, поежившись, нырнула обратно под одеяло.

Закрыв глаза, Фрэнки вернулась в сон, который приснился на рассвете. Ей снились картины из прошлого. Когда она, маленькая девочка, вынуждена была прятать свои истинные желания для того, чтобы выжить.

Во сне она слышала голос: «Фрэнки, прекрати бессмысленно пялиться в окно, лучше убери спальню. Тебе будет лучше, если ты выкинешь из головы свои пустые мечтания и займешься земными делами».

А в голове у нее звучало: «Я хотела бы быть птицей, чтобы иметь возможность летать».

«Ты маленькое ничтожество. Как ты думаешь, кто ты такая? Ты просто упрямая, испорченная девчонка, у которой нет семьи. Я понимаю, почему никто не хочет иметь с тобой дела. Ты должна быть благодарна, что мы тебя взяли. Прекрати эти идиотские рыдания!»

Маленькая девочка задыхалась, когда приемный отец таскал ее по комнате.

В ужасе Фрэнки открыла глаза, увидела солнечный свет и поняла, что весь этот кошмар был только сном. Прикрыв глаза, она пыталась избавиться от тяжелых воспоминаний.

Потом слегка толкнула Джареда:

– Просыпайся, уже пора вставать. У нас много дел.

Она выскользнула из-под одеяла и разыскала свою одежду. Джаред потянулся, приподнялся на локте.

– Ты выглядишь замечательно. Как тебе спалось? Я подбрасывал ветки в костер, но все-таки он погас. Тебе не было холодно?

Одеваясь, Фрэнки чувствовала на себе его взгляд.

– Я прекрасно спала, от тебя было тепло, как от печки. – Она взглянула на Джареда, укрытого только до половины, и отвела взгляд. Не следовало поддаваться чувствам. – Нам нужно добраться до какого-нибудь жилья. Ты в состоянии встать и одеться?

– Ты, наверное, говоришь несерьезно?

Хитрая усмешка скривила его губы.

– Вполне серьезно. Нам надо как можно скорее попасть в аэропорт.

Джаред не мог представить себе, какой несчастной чувствовала себя Фрэнки. Ей очень хотелось поделиться своими заботами, услышать слова утешения, но она боялась. Он выбрался из-под одеяла и продолжал смотреть на нее, когда она подала ему одежду.

«Кто-то должен сохранять здравый смысл, и вряд ли это будет Джаред», – подумала Фрэнки.

Он натянул джинсы.

– Фрэнки, мы находимся безумно далеко от дороги, и нам следует оставаться возле самолета. Нас начнут искать, и найти нас будет легче, если мы останемся рядом с машиной, а не примемся блуждать по дремучему лесу.

Проводя пальцами по запутавшимся локонам, она чувствовала себя неуверенно, но все-таки произнесла:

– Ты можешь сидеть тут и чесать свой затылок, если хочешь, а я пойду.

Он подошел к ней, нежно взял за руку.

– Я могу представить себе более приятное занятие на то время, пока нас найдут.

Его прикосновение было волнующим, Джаред нагнулся, чтобы поцеловать ее, но она отшатнулась. Нужно держать себя в руках.

– Джаред, прошлой ночью… – Она остановилась, осторожно подбирая слова.

Он привлек ее к себе и продолжил ее фразу:

– …было что-то особенное. Совершенно особенное. – Он потерся щекой о ее щеку. – И сегодня все будет замечательно.

Фрэнки вывернулась из его объятий и отошла.

– Я не маленький ребенок, которому нужны утешения. Я могу сама о себе позаботиться. Я должна вернуться в аэропорт, пока не случилось что-нибудь страшное.

– И мы вернемся, как только появится возможность. Я считаю, что самое разумное – это оставаться возле самолета.

– Как это похоже на тебя, – проговорила она возмущенно, – оставаться на месте, ничего не предпринимать. Делать только то, что считает разумным мистер «У меня вся жизнь спланирована».

– О чем ты говоришь?

– Для тебя это только часть твоей работы.

– Работы?

– Когда она закончится, ты пойдешь своим путем и исчезнешь из моей жизни.

В течение момента, который казался вечностью, Джаред неотрывно смотрел на нее, глаза его потемнели. В конце концов, он попросил ее:

– Ты не можешь говорить более понятным языком? Пожалуйста, постарайся.

– Ты работаешь на Стэнли Брента. Ты помогаешь ему разорить «Кенси эйр». А потом ты будешь продолжать свою собственную жизнь. Все просто и ясно.

Он переступил с ноги на ногу, и было видно, чего ему стоило говорить спокойным тоном.

– Мы опять вернулись к этому. Ты действительно так думаешь?

– Это очевидно. Кому-то удалось изолировать меня от моей компании. Я оказалась черт знает где. Без радио, без возможности связаться со спасательной службой.

– У тебя нет доказательств, что это моя вина.

– Неправда, есть. Сегодня утром я нашла это в самолете, – сказала она, доставая из кармана птичье перо. Откуда оно?

– Это перо птицы.

– Я знаю. Я спрашиваю, как оно попало в самолет?

– Фрэнки, я ничего не понимаю. То, что ты говоришь, абсолютно бессмысленно.

Она глубоко вздохнула.

– Каждый раз, когда происходят какие-то неприятности, появляется ястребиное перо. – Она не сводила с него глаз, стараясь увидеть его реакцию. Но он просто внимательно смотрел на нее. – Такое перышко пришло с запиской и цветами для отца, доказывая связь катастрофы со Стэнли. Он даже пришел ко мне с ястребом, которому подрезал крылья. – Она обеими руками сжала свои плечи, с дрожью вспоминая этот визит.

– Хмм, – пробурчал Джаред, наклонил голову и подошел ближе к девушке. – И ты считаешь, что я вывел из строя трубопровод на самолете, повредил передатчик и убрал батарейки из аварийного оборудования. Затем я сунул перо в самолет, чтобы ты поняла, что никак не сможешь избавиться от Стэнли. Так, да?

Леденящим взглядом он смотрел на нее. Фрэнки не ответила ни слова, но и не отошла ни на шаг.

– Я так уверен в себе, что не опасаюсь совершить вынужденную посадку в горах, да? Черт возьми, неужели ты думаешь, что я согласился бы еще раз рисковать жизнью только для того, чтобы доставить тебе неприятности? Я один из тех, кто разоряет компании и готов погубить человеческую жизнь?..

– Оставь меня. Я не хочу больше говорить об этом, – сердито проворчала Фрэнки.

– Конечно, не хочешь, потому что в этом нет никакого смысла.

– Джаред, ты просто не понимаешь.

– Нет, я понимаю. – Он сжал ее плечи и повернул лицом к себе. – Я понимаю, что ты в отчаянии и перепугана, но не хочешь признаться в этом.

Она с трудом проглотила комок, образовавшийся в горле. Что она видела в его глазах? Только жалость?

– Ну вот, опять мистер Я Знаю Все пытается анализировать мое поведение. – Она отступила на шаг. – А у тебя есть свои проблемы, свои демоны. Я вижу их в твоих глазах.

Джаред поспешно отвернулся. Казалось, что он осматривает окрестности, но она подозревала, что он не видел ни зеленых деревьев, ни покрытых травой холмов.

– Я думал, что прошлая ночь была замечательной, и мы обнаружили друг у друга что-то, чего не могли найти у других людей. То, что произошло вчера, не было спланировано Стэнли. Но если ты увидела только это, тогда нам лучше заниматься делами.

Фрэнки наблюдала, как он демонстративно надел рубашку. Молча он проверил, что осталось от вчерашнего костра, она в это время убрала постель. Уголком глаза видела, как Джаред подошел к самолету и забрался в него.

Если бы можно было взять обратно сказанные слова! Когда она их произносила, в душе у нее было какое-то неприятное чувство. Теперь же боль разлилась по всему телу, и Фрэнки почувствовала себя невероятно одинокой.

В прошлую ночь он расшевелил ее душу, и она реагировала, как изголодавшийся зверек. Она преодолела все свои защитные барьеры и наслаждалась близостью. А сегодня приходилось расплачиваться. Инстинкт самосохранения, с детства превратившийся в привычку, мешал ей. Фрэнки боялась новых разочарований, а больше всего – предательства.

Через окошко в кабине виднелась прядь светлых волос Джареда. Подойдя, она взобралась в машину и спросила:

– Что ты делаешь?

– Хочу еще раз посмотреть передатчик, может быть, мне удастся заставить его заработать.

– Дай я попробую.

– Убери руки, – довольно грубо сказал Джаред. – Я могу не только, как ты это сказала… чесать затылок.

Она наклонилась к приборам.

– Но я знаю больше о…

– Прекрати, – прервал он ее, подняв в возмущении руку. – Не пытайся меня уговорить. Я не убежден в том, что ты знаешь больше, чем я.

Фрэнки встала.

– Опять начинается. Мужское самомнение поднимает голову. Почему ты не признаешься, что у тебя проблемы с женским полом?

– Я очень люблю женщин, деточка, – сказал он, держа в руках провода, ведущие к передатчику, и глядя ей прямо в глаза. Что-то невыразимое словами произошло между ними.

– Кто ты на самом деле, Джаред Саммервилл?

– Что ты имеешь в виду?

– Сама не знаю. Мне все время кажется, что ты хочешь мне что-то рассказать, а потом не решаешься, не можешь.

Казалось, он окаменел.

– В этом все дело. Ты действительно не знаешь меня.

– Звучит так, как будто заговорили твои демоны.

Джаред покачал головой. Взглянув на Франческу застенчивым взглядом, он сказал:

– Ты права. Демоны действительно существуют. Иногда я даже вою на луну.

– Сильно сомневаюсь в этом.

Он встал и посмотрел на часы.

– Может быть, нам лучше составить план дальнейших действий, шеф? Мы вчера обошлись без обеда, сегодня без завтрака. Я умираю от голода.

Она ничего не ответила. Мысли ее крутились, как листья, подхваченные сильным ветром. Фрэнки чувствовала, что он желал ее, и это волновало. Ей казалось, что оба они упускают свой единственный шанс в жизни. Они соединились, чувствуя одну и ту же боль. Зная или, вернее, понимая один в другом то, что другие не могли понять. А вот теперь Джаред явно старался отдалиться от нее.

Возможно, он был прав, одному жить более безопасно.

– Эй! – воскликнул Джаред, указывая на темную точку в небе. – Похоже, нам повезло.

Он начал прыгать и махать руками. Прикрывая глаза от яркого солнца, Фрэнки смотрела на приближающийся вертолет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю