Текст книги "Опасный соблазнитель"
Автор книги: Линда О'Брайен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)
– Заседание объявляется открытым, – провозгласил он.
Джеймисон поднялся и представился, его примеру последовал Олдхэм. После вступительных речей обеих сторон Клэр затаила дыхание, слушая, как Олдхэм добивается прекращения дела его подзащитного. Обвинения Джеймисона звучали так нелепо, что Клэр чуть не расхохоталась. А когда судья наконец ударил в гонг, чтобы объявить о своем решении, Клэр ничуть не сомневалась в том, что дело будет прекращено.
– Суд постановил, – начал Кроуфорд, – отклонить прошение защитника о прекращении дела. Более того, защите отказано в просьбе отпустить подзащитного до суда под залог.
Клэр ахнула, Лулу в ярости чертыхнулась, зрители зашумели.
– Сиси, а что означает «отпустить под залог»? – тревожно спросила Эмили, дергая сестру за рукав.
– Гюнтеру придется сидеть в тюрьме до самого суда, – объяснила Клэр, не успев оправиться от потрясения. – Судья не согласился выпустить его.
– Но ведь его не повесят, правда?
– Даже не думай об этом! Гюнтер невиновен! – Клэр перевела взгляд на подсудимого, который сидел с подавленным видом и как-то весь обмяк. Шериф Симонс, стоявший у стены, выглядел почти таким же подавленным, как и Гюнтер.
Гюнтер медленно повернул голову и уставился на шерифа. Долгую минуту они смотрели в глаза друг другу, затем шериф отвернулся, покраснев, как от жгучего стыда. Клэр охватило любопытство. Ей не терпелось узнать, почему Симонсу стало стыдно.
Глава 23
Судья стучал молотком, пока шум не утих.
– По ходатайству защиты, – он коротко кивнул в сторону мистера Олдхэма, – суд решил ускорить расследование и провести его в течение месяца. Заседание состоится ровно в девять утра через тридцать дней. К судье разрешается обращаться по поводу досудебных ходатайств и всех вопросов, связанных со следствием. Кроме того, суд постановил перевезти подсудимого в соседний город, где имеются более пригодные условия для длительного заключения. Поскольку нам было представлено только одно дело, заседание суда объявляется закрытым.
– Что все это значит? – настойчиво спрашивала Эмили, пока зрители толпой покидали зал. – Куда они увезут Гюнтера?
Клэр была слишком взволнованна, чтобы ответить.
– Побудь здесь, Эм. Мне надо поговорить с мистером Олдхэмом. Я скоро вернусь.
Эмили повернулась к Лулу, но та увлеклась спором со зрителями, сидящими сзади. Раздосадованная Эмили решила сама найти ответы на свои вопросы. Она прошла по залу до стола судьи и обнаружила, что за столом никто не сидит. Прислушавшись, Эмили услышала голос судьи из соседней комнаты. Она осторожно обошла вокруг стола и добралась до двери, держась рукой за стену. Дверь была приоткрыта, поэтому Эмили отчетливо услышала чужой разговор.
– Ваша честь, мне неловко говорить с вами в отсутствие мистера Олдхэма, но, сказать по правде, у меня недостаточно улик для расследования этого дела, и я не хочу, чтобы адвокат знал об этом.
Эмили сразу узнала голос обвинителя, мистера Джеймисона.
– И тем не менее, сынок, ты будешь продолжать расследование.
– Но, ваша честь, этим свидетелям нельзя верить. – Эмили услышала шелест бумаг. – Их показания никуда не годятся, присяжные сочтут их нелепостью. А если мистер Олдхэм потребует, чтобы ему разрешили допросить свидетелей?
– Добиться этого ему будет нелегко. В этом случае свидетели покинут город – так уверяет шериф.
– Значит, и я не смогу вызвать их в суд?
– Ты что, не слушаешь меня? Я сказал «в этом случае», ясно?
Последовала долгая пауза, и наконец из комнаты донесся печальный голос обвинителя:
– Ясно.
– Вот и хорошо. Тогда увидимся через неделю в это же время. Передай наилучшие пожелания Саре.
Эмили поспешно отступила от двери. Услышав, как судья вышел из комнаты в зал, она сделала вид, что заблудилась.
– Детка, а ты что здесь делаешь? – удивился судья.
Эмили постукивала тросточкой по полу, вытянув перед собой свободную руку.
– Ищу выход.
– А где же твоя мама?
– У меня ее нет, а папа умер месяц назад. – Эмили всхлипнула. – Я сирота.
– Как же ты очутилась здесь? – смягчился судья.
– Я пришла потому, что злой шериф арестовал моего друга. Вы знаете моего друга, Гюнтера Йенссена?
Судья недовольно проворчал:
– Думаю, тебе будет лучше поискать себе новых друзей.
Дождавшись, когда он удалится, Эмили приглушенно выпалила:
– Чудовище! – и направилась в ту сторону, откуда слышался голос ее сестры. – Чудовище – вот как я буду звать его!
Она встала за спиной Клэр, слушая ее разговор с Гюнтером и мистером Олдхэмом.
– Почему судья не согласился отпустить Гюнтера? – возмущенно спрашивала Клэр. – Вы же сами сказали, что улик против него нет!
– И я готов повторить свое заявление, мисс Кавано, – ответил мистер Олдхэм. – Против него кто-то ведет нечестную игру. Но опасаться нечего: я разыщу этих так называемых свидетелей и добьюсь их присутствия на суде. Думаю, при тщательном допросе мы сумеем поймать их на лжи. А после этого я надеюсь убедить обвинителя заново провести расследование и выяснить, что же произошло на самом деле. Но боюсь, пока мистеру Йенссену придется отправиться в маунт-вернонскую тюрьму.
Клэр перевела взгляд на Гюнтера, который тоскливо смотрел на адвоката, словно не веря своим ушам.
– Не волнуйтесь, Гюнтер, – произнесла она, коснувшись его руки. – Мы будем навещать вас. А мистер Олдхэм позаботится об остальном. – И она умоляюще взглянула на адвоката.
– Я сделаю все, что в моих силах, – заверил Олдхэм. К ним уже приближался шериф.
– Идем, Йенссен, – сказал Симонс.
Возмущенная вопиющей несправедливостью, свидетельницей которой она только что стала, Клэр загородила собой Гюнтера.
– Мне ни на секунду не приходило в голову, что этот человек виновен! Шериф, я не понимаю, почему вы считаете его преступником. Вам лучше, чем кому бы то ни было, известно, что все улики против него неубедительны.
– Я просто выполняю свой долг, Сиси, – сухо возразил Симонс.
– Ваш долг – защищать нас от убийц, а не обвинять невиновных только потому, что они иностранцы!
Долгую минуту шериф смотрел ей в глаза, на его лице отражались противоречивые чувства. Наконец он произнес:
– Я прослежу за тем, как его примут в Маунт-Верноне.
Клэр обняла сестру, шериф повел Гюнтера прочь. Случайно взглянув в сторону, Клэр увидела, что в глубине зала сидит Дафна Дюпре, наблюдая за ними со злорадной усмешкой. Вскинув подбородок, Клэр взяла Эмили за руку и позвала Лулу.
– Едем домой! Здесь слишком скверно пахнет.
Закрытое ландо ждало в переулке за пожарным депо. Оглянувшись через плечо, Дафна открыла дверцу и уселась в экипаж.
– Ну? – нетерпеливо спросил Реджинальд Бут. – Что там?
Поправив шляпку и подтянув перчатки, Дафна ответила ему игривым взглядом:
– Здравствуй, дорогой. Как дела?
Но Буту было не до бессодержательных бесед.
– Великолепно, – желчно отозвался он. – Так как прошло заседание?
– Судья отправил мистера Йенссена в маунт-вернонскую тюрьму до суда.
Бут облегченно заулыбался:
– Отлично! Просто замечательно!
Дафна скептически прищурилась:
– Не понимаю, почему ты так заинтересовался этим делом?
– Я считаю, что зло должно быть наказано, – отозвался Бут, оценивающим взглядом окинув изгибы ее тела, – а достойное поведение – вознаграждено.
Дафна придвинулась поближе.
– Значит, минувшая ночь запомнилась тебе?
– Разумеется, – пробормотал Бут ей на ухо. – А тебе понравился мой подарок?
Дафна сдвинула рукав блузки, демонстрируя ему браслет с бриллиантами.
– Он восхитителен.
– А теперь я хочу попросить тебя еще кое о чем, – продолжал Бут. – И если ты выполнишь мою просьбу, у тебя появится еще одна такая же игрушка.
Дафна маняще улыбнулась:
– Ради тебя я готова на все, дорогой.
– Сегодня вечером я намерен познакомить тебя с судьей. Уверен, ты приложишь все старания, чтобы развлечь его.
На миг улыбка Дафны погасла, глаза слегка сузились, словно просьба Бута вызвала у нее отвращение. Но Бут знал, что алчность Дафны наверняка пересилит минутную брезгливость.
– Так я могу передать судье, что ты ждешь его в семь? – продолжал Бут.
Дафна вздохнула и вымученно улыбнулась:
– Как скажешь, дорогой.
– Вот и хорошо. Значит, увидимся завтра, в обычное время. – Он постучал по стенке ландо, и кучер остановил лошадей.
Дафна вышла, оглянулась, словно собираясь что-то сказать, сверкнула мимолетной улыбкой и пошла прочь.
Бут, выглянув в окно, сказал вознице:
– К ювелиру, – и снова сел с довольным вздохом. Как приятно быть властителем чужих судеб! Он чувствовал себя непревзойденным кукловодом, правящим своим маленьким мирком. Когда кукла переставала плясать под его дудку, ему оставалось лишь обрезать ниточки и смотреть, как она обессиленно рухнет в бездну.
Ландо свернуло за угол, и Бут увидел Клэр и Эмили, садящихся в коляску. Злорадная усмешка промелькнула на его губах. Как ему не терпелось обрезать ниточки на руках этих людей!
Тайлер и Джонас молча выслушали за ужином рассказ дам о заседании. Посматривая на Клэр, Тайлер заметил в ее глазах искреннюю озабоченность. Будет ли она волноваться и за него, если он попадет в беду?
Неделю назад он был бы уверен в этом. Но с тех пор как он объяснил Клэр, по каким причинам он женится на ней, она стала холодной и отчужденной. Прежде он видел в ее прекрасных глазах нежность и восхищение, а теперь замечал лишь недоверие, и это ему не нравилось. А если она откажет ему?
Тайлер встряхнулся. С каких это пор он поддался сомнениям? Что стало с его уверенностью в себе? Когда это он не получал того, к чему стремился? Если Клэр откажется выйти за него замуж, он изменит планы, найдет участок земли где-нибудь в другом месте и заключит соглашение с другим банкиром. Как часто повторял его дядя, существует немало способов убить кошку.
Однако пока Тайлер обводил взглядом столовую, его неотступно преследовал один вопрос: если они с Клэр расстанутся, сумеет ли он обойтись без удобств красивого, величавого дома, без дружелюбной семьи, без участка земли на берегу, так подходящего для строительства пристани? Он посмотрел на Клэр и чуть не вздрогнул, осознав, что больше всего будет скучать по ней.
Привязанность только осложнит разрыв. Каждый раз, глядя на Клэр, он задумывался: сколько времени пройдет, прежде чем он окончательно надоест ей? Месяц? Год? Его мать выдержала пять лет. Он сомневался, что Клэр так же терпелива.
Но вместе с тем он видел, как она переживает из-за человека, с которым едва знакома. Тайлер надеялся, что и в нем Клэр разглядит хоть что-то хорошее, что ускользнуло от внимания остальных, и решит остаться с ним. А сам он знал лишь одно: ему нельзя потерять Клэр.
Заметив, что Джонас наблюдает за ним, Тайлер покраснел. Неужели он так пристально глазел на Клэр? Значит, его чувства написаны на лице? Он заставил себя прислушаться к разговору за столом.
– Ну и что вы скажете по поводу Гюнтера, Джонас? – спрашивала Лулу.
– Видите ли, – начал Джонас, прислонившись к спинке стула, – мне хотелось бы верить, что мистер Олдхэм справится с задачей, но, судя по словам Клэр, он уже задумался о том, откуда дует ветер.
Эмили заерзала на стуле, словно ее распирало от желания выдать какую-то тайну.
– Что это с тобой, ангелочек? – наконец спросила Лулу.
Эмили плотно сжала губы.
– Не скажу. Сиси рассердится.
Клэр удивленно подняла брови. Лулу подмигнула девочке и наклонилась к ней.
– А если шепотом на ушко?
Эмили приставила ладонь к уху Лулу и что-то зашептала. Лулу изумленно раскрыла глаза и выпрямилась.
– Ангелочек, это должны знать все. Поверь, Клэр не рассердится.
Эмили смутилась.
– Сиси, пообещай не бранить меня.
– Речь идет о Гюнтере, – объяснила Лулу.
– Обещаю, Эм, – закивала Клэр. – Говори.
– Пока ты говорила с Гюнтером и мистером Олдхэмом, – начала Эмили, – а Лулу – с дамой, сидящей за нами, меня никто не слушал. Вот я и решила спросить Чудовище, почему он велел увезти отсюда Гюнтера.
– Чудовище? – озадаченно переспросил Джонас.
– Так она прозвала судью Кроуфорда, – объяснила Клэр. – Продолжай, Эм.
– Я прошла по залу и услышала, как Чудовище говорит с мистером Джеймисоном за дверью соседней комнаты. Тогда я решила дождаться конца разговора. – Она перевела дыхание. – И я услышала, как мистер Джеймисон сказал, что у него недостаточно улик и что ему не с чем выступать в суде, но Чудовище ответил, что ему придется выступить, и объяснил, что исчезнувшие свидетели скоро найдутся. Они вернутся в город как раз к суду – но лишь в том случае, если мистер Олдхэм откажется от намерения допросить их.
Тайлер встревоженно переглянулся с Джонасом.
– Думаю, мистер Олдхэм должен узнать об этом разговоре.
– Конечно. – Джонас повернулся к Эмили: – Эм, ты готова рассказать адвокату все, что ты услышала?
Эмили кивнула, и Тайлер решил:
– Завтра же утром я первым делом отвезу ее в Маунт-Вернон. Джонас, ты не мог бы заменить меня на «Госпоже Удаче»?
– Конечно.
– Я хотела бы поехать с вами, – произнесла Клэр.
Тайлер встретил ее решительный взгляд, надеясь увидеть в нем не только беспокойство, но и теплоту, которой ему недоставало, но его постигло разочарование.
– Выедем в семь утра.
– Мы будем готовы вовремя, – заверила Клэр.
Контора адвокатов Олдхэма и Мида размещалась в небольшом трехэтажном здании. Деловой центр Маунт-Вернона был значительно больше центра Форчуна и казался более оживленным. По улицам катили коляски, фургоны, подводы, скакали всадники. Постукивая зонтиками, дамы спешили перейти на другую сторону, заходили в лавки. Мужчины в черных костюмах и шляпах спешили на работу, обходя детей и собак. Клэр пыталась описать все это Эмили, но не успевала.
– Чем могу служить? – спросил мистер Олдхэм, встретив их в кабинете.
– У нас есть сведения, которые наверняка заинтересуют вас и помогут в деле, – объяснил Тайлер и положил ладонь на плечо Эмили. – Вчера после заседания эта юная леди услышала беседу судьи Кроуфорда с обвинителем.
Олдхэм приподнял густые седые брови:
– Они разговаривали наедине?
– Мистер Джеймисон сказал, что ему неловко заводить такой разговор без вас, – объяснила Эмили, – но судья велел ему продолжать.
– И что же ты узнала?
– Мистер Джеймисон объяснил, что ему не хватает улик.
– Правда? – Олдхэм схватил перо, окунул его в чернильницу и что-то застрочил в блокноте. – Эмили, прошу тебя, начни с самого начала и перескажи все, что ты узнала, слово в слово.
Эмили заговорила, адвокат записывал, несколько раз останавливая ее и переспрашивая. Когда рассказ девочки был закончен, адвокат задумался, приписал еще несколько строк и отложил перо.
– Ну и ну! – воскликнул он, просматривая свои записи. – Значит, я все-таки был прав, когда заподозрил неладное. Пожалуй, мне пора встретиться с обвинителем.
– Вы не расскажете ему, откуда вы все узнали? – обеспокоенно спросила Клэр.
– Ни в коем случае! – Адвокат перевел взгляд с Клэр на Тайлера. – Завтра или послезавтра я приеду в Форчун и повидаюсь с мистером Джеймисоном. Сразу после этой встречи я сообщу вам, чем она закончилась.
– Мы можем помочь вам чем-нибудь еще? – спросила Клэр, переглянувшись с Тайлером.
Олдхэм затеребил свою короткую бородку.
– Я уже нанял сыщика, чтобы разыскать двух свидетелей шерифа, и надеюсь, вскоре я получу известия от него. Но я был бы признателен, если бы вы, мистер Маккейн, побывали в таверне, где мистер Йенссен якобы сознался в преступлении, и попытались пустить слух, будто этим мнимым свидетелям придется повторить свои показания под присягой в суде. Напомните им, какое наказание ждет лжесвидетелей – вплоть до тюремного заключения.
– Но чего вы рассчитываете добиться этим? – удивилась Клэр.
– Если повезет, мы сумеем напугать их. Если они и вправду солгали, они ни за что не согласятся подтвердить свои показания под присягой. А поскольку свидетелей не будет, обвинителю придется нелегко. Судье останется лишь объявить дело закрытым.
– Замечательно! – воскликнула Клэр.
– Но не будем опережать события, – посоветовал Олдхэм. – Я предпочитаю действовать постепенно. – Он поднялся, показывая, что разговор окончен. – Я скоро свяжусь с вами.
По дороге домой все трое задумчиво молчали. Перед отъездом из Маунт-Вернона они навестили Гюнтера в городской тюрьме и заверили его, что мистер Олдхэм прилагает все усилия, чтобы вызволить его из тюрьмы. Но втайне Тайлер не был убежден в том, что адвокат справится со своей задачей, однако поделиться сомнениями с Клэр он не мог. Боясь расстроить Эмили, оба скрывали свои опасения.
Чтобы убить несколько часов, оставшихся до возвращения «Госпожи Удачи», Тайлер решил последовать совету мистера Олдхэма и побывать в портовой таверне. Он заказал пиво, сел у стойки и разговорился с дружелюбными грузчиками. Но едва он упомянул о Гюнтере Йенссене, все вокруг него умолкли.
– Чертовски жаль, – продолжал Тайлер, прихлебывая пиво, – когда ни в чем не повинному бедолаге приходится торчать в тюрьме лишь из-за того, что какому-то толстосуму не хочется попасть на его место. Подумать только, богатый убийца разгуливает на свободе, а невинного беднягу ждет петля!
– Откуда вы знаете, что тот швед невиновен? – спросил дюжий грузчик.
– Единственные улики против него – показания двух посетителей этой таверны, которые поклялись, будто слышали, как Йенссен признался в убийстве. – Тайлер сочувственно покачал головой: – Не хотел бы я оказаться на месте этих двоих!
– А это еще почему? – удивился один из его собеседников.
– Им придется повторить свои показания в суде под присягой, – объяснил Тайлер. – А адвокат из Маунт-Вернона Джон Олдхэм – стреляный воробей, знающий толк в своем деле, – будет задавать им вопросы. – Тайлер придвинулся ближе к собеседникам, прикрыл рот ладонью и доверительно сообщил: – Я слышал, он способен заставить заговорить даже немого.
Пока мужчины перешептывались, Тайлер заказал вторую кружку пива.
– В конце концов Олдхэм поймает свидетелей на лжи, и тогда… – Он пожал плечами, предоставив слушателям самим додумать остальное.
– Их посадят в тюрьму? – предположил дюжий грузчик.
– Скорее всего их повесят. Я же сказал, что не хотел бы оказаться на их месте. Я слышал, Олдхэм нанял сыщика, чтобы выследить этих свидетелей. – Тайлер допил пиво и встал. – Было приятно побеседовать с вами, ребята, – заключил он и вышел, с усмешкой заметив, что его недавние слушатели принялись с жаром обсуждать его слова.
В пять часов Тайлер уже стоял на причале, ожидая возвращения «Госпожи Удачи». Вышагивая по пирсу, он наконец увидел вышедший из-за поворота пароход, и, как обычно, преисполнился гордости. Ему пришлось немало потрудиться, чтобы купить это судно и починить его, но теперь оно выглядело внушительно. А еще Тайлер мечтал купить шесть пароходов – новеньких, белых, с черной отделкой и названиями, написанными красными буквами. Он даже придумал им имена. Тайлер усмехнулся, представив себе, как удивится Клэр, увидев пароход под названием «Леди Клэр». Пожалуй, надо назвать два других судна в честь Эмили и Лулу.
«Госпожа Удача» причалила к пристани, пассажиры высадились, Тайлер поднялся по трапу. Переговорив с капитаном, он просмотрел судовой журнал и отправился на поиски помощника. Джонас вышел на палубу.
– Как прошла поездка в Маунт-Вернон? – спросил Джонас.
– Олдхэм подтвердил наши подозрения, – сообщил Тайлер, шагая с ним к своей каюте. – Кто-то затеял грязную игру с одной-единственной целью – подставить Гюнтера.
– Этого мы и опасались, – печально подытожил Джонас.
Тайлер сел на один стул, Джонас занял другой, оба мужчины вытянули ноги перед собой.
– Если верить Олдхэму, – продолжал Тайлер, – похоже, судья и обвинитель сговорились. Не знаю, кто стоит за этим заговором, но судя по всему, неизвестный – влиятельный человек. Уж не он ли убил мистера Грина?
– Первым под подозрение попадает Реджинальд Бут, – сухо отозвался Джонас. – Терпеть не могу уныние, но кажется, у Гюнтера почти нет шансов выйти на свободу.
Тайлер сердито поджал губы.
– Да, если я ему не помогу.
Джонас с любопытством уставился на него:
– Что ты задумал? У тебя уже есть план?
– И я даже привел его в исполнение, Джонас. Теперь нам осталось только дождаться вестей от мистера Олдхэма.
– Не хочу показаться бесчувственным, – признался Джонас, – но надеюсь, ты понимаешь, что твой будущий успех зависит от того, чем закончится суд над Гюнтером?
– Понимаю.
– В таком случае подумай вот о чем: без финансовой поддержки тебе не построить новую пристань и не купить пароходы. А это означает, что земля Клэр тебе ни к чему. – Он сделал паузу. – Поэтому встает вопрос: а надо ли тебе жениться на Клэр?
Тайлер потер подбородок. Ему не хотелось даже думать о возможной неудаче, но вопрос Джонаса попал в точку. К чему жениться, если земля ему все равно не нужна?
– Не знаю, – мрачно отозвался он.
– Стало быть, вы не питаете никаких чувств друг к другу? – допытывался Джонас.
Тайлер нахмурился:
– А тебе какое дело?
Джонас встал, подошел к шкафу, достал оттуда графин с виски, наполнил стакан и протянул другу:
– Возьми. Тебе не помешает выпить – после того, как я расскажу все, что узнал сегодня.
Тайлер прищурился, откинувшись на спинку стула:
– Что же ты узнал?
– Сегодня мы везли одного пассажира по имени Томас – кажется, Хэнк Томас. В прошлом году он побывал в поместье Артура Кавано.
– Откуда у тебя такие сведения?
– Я угостил его виски, – усмехнулся Джонас. – Этот малый – мастер на все руки. Так вот, совсем недавно к нему в руки попала газета, в которой ему встретилась фамилия Кавано. А когда Томас узнал, что мы живем в Форчуне, то сообщил, что был знаком с Артуром Кавано. Мало-помалу я заставил его разговориться. После нескольких стаканов виски у него совсем развязался язык. Я узнал, что он бурильщик. Артур пригласил его и попросил провести пробное бурение на его земле. Но за работу бурильщику так и не заплатили.
– И теперь он хочет получить свои деньги?
– Да. Завтра он решил встретиться с Клэр. Но это еще не все. – Джонас снова сел и подался вперед, многозначительными гримасами разжигая любопытство слушателя. – Артур не просто потратил впустую время и деньги. Тай, он нашел нефть.
Тайлер резко выпрямился:
– Ты шутишь?
Джонас торжественно перекрестился:
– Нет, клянусь могилой моей матери!
– Твоя мать еще жива, – напомнил ему Тайлер.
– Вряд ли. Так или иначе, Артуру не удалось разработать месторождение. Нефть таится в его земле, ожидая, когда ее выпустят наружу.
Ошеломленный Тайлер замер, запустив пальцы в волосы. Значит, земля Клэр стоит целое состояние!
– Ты понимаешь, что это означает? – потрясенно спросил он. – Нам не нужны деньги хозяев Гюнтера, чтобы построить пристань! Нам надо только начать добывать нефть, и деньги потекут к нам рекой!
– А знаешь, что еще это означает? – подхватил Джонас. – То, что Клэр больше не нуждается в твоей помощи.