Текст книги "Заживо погребенные"
Автор книги: Линда Фэйрстайн
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)
Глава 3
Мерсер распахнул шкаф, вынул свою кожаную куртку и протянул мне зимнее пальто и шарф.
– Ты серьезно? Действительно хочешь, чтобы я привлек свидетельства кого-то из старых истцов?
– Я уже застолбила час в завтрашнем заседании – на тот случай, если Батталья понял суть дела, – ответила я. – Список присяжных составлен в понедельник, поэтому заседать они будут до конца февраля. Можешь сегодня с кем-нибудь связаться?
Мерсер принципиально поддерживал отношения с потерпевшими по нераскрытым преступлениям. Как только сбор информации из банков ДНК распространился по всей Америке, потерпевшие воодушевились – даже те из них, кто был совершенно уверен, что преступника никогда не поймают. Детектив составил список женщин, которым нужно было сегодня позвонить. Было бы хуже, если бы они узнали из СМИ, что человек, когда-то напавший на них, взялся за старое. Все они были сломлены тем, что с ними произошло. Оправились от удара каждая в большей или меньшей степени. Я была твердо уверена, что суд над маньяком поможет им полностью прийти в себя.
– Я бы хотел начать с Дарры Голдсвит. Это крепкая женщина, всегда готова помочь следствию и живет на старом месте.
Я просмотрела ее случай. Мерсер и я постоянно пополняли розыскные дела новой информацией: на новое место жительства, окончание школы, переход на новую работу, замужество…
– Тебе нужен ее телефон? Я пока почитаю полицейские отчеты. К тому времени, как ты подъедешь, подготовлю всю информацию по ее делу.
Мерсер записал домашний и сотовый телефон потерпевшей.
– Если привезешь ее к часу, то в два мы будем первыми у присяжных. Вещественные доказательства и заключение судебно-медицинского эксперта я представлю после того, как она закончит. По крайней мере шесть членов большого жюри заседают в Манхэттене каждый рабочий день, трое собираются утром, остальные после обеда.
– Мне нужно в главное управление. Начальник полиции хочет, чтобы я присутствовал, когда он будет делать заявление, – произнес Мерсер.
Члену Тайного совета всегда сложно выбрать время для публичного заявления о серийном преступнике. Если сделать это слишком рано, начнется паника. Если слишком поздно – можно навлечь на себя жесткую критику. Будут обвинять в сокрытии информации от тех, кто в группе риска. На этот раз все намного проще: четыре года назад эти преступления вызвали большой резонанс. Новейшие технологии, основанные на учете ДНК, не оставляют никаких сомнений: на последнюю жертву напал тот же человек.
Репортеры захотят узнать подробности нападения на Аннику Джелт. Mерсер знал эти подробности как никто иной, хотя на этот раз их было кот наплакал. Только мы с ним допрашивали всех женщин, пострадавших от предыдущих нападений. Мерсер будет стоять позади начальника полиции, рядом с самим главным детективом, на редкость мрачным типом. И ему придется предоставить все сведения, которые они запросят.
– Посмотрю тебя в одиннадцатичасовом выпуске, – сказала я. – Позвони вечером, если появится что-то интересное.
– Ты будешь дома?
– Иду на вечеринку. Девичник, можно сказать. На юридическом факультете проводят семинар, и Нэн Тот тащит нас четверых с собой. Обещают выдать кредит на дополнительное образование, если мы появимся на двухчасовой лекции. Перед этим встреча выпускников. Нэн сказала, что вина и сыра будет достаточно для того, чтобы вынести общество законоведов. – Мерсер улыбнулся. – Представь, будут растолковывать нам прошлогодние решения Верховного суда.
Спустившись на лифте, мы вышли на Хоган-плейс, узкую боковую улицу. Там стояли оба здания окружной прокуратуры. Налетел ледяной порыв ветра.
– Вы встречаетесь здесь? – спросил Мерсер.
Я несколько раз обернула шарф вокруг шеи и мотнула головой:
– Они видели, что Батталья зашел ко мне, и не стали дожидаться. Возьму такси до Вашингтон-сквер.
Мерсер остановил такси перед зданием суда, потянул меня за кончик шарфа и пожелал спокойной ночи. Он жил недалеко от отеля «Одинокий полицейский».
Юридический факультет находится на Четвертой улице у южной стороны площади – в двух минутах езды от моего офиса. У главного здания я вышла из такси и осторожно пошла к дверям, обходя участки тротуара, обледеневшие за эти выходные.
Охранник остановил меня у парадной двери и спросил, куда я иду.
– Встреча уже началась, мисс, – сказал он. – Она проходит в новом здании, а не здесь.
– А я думала, что…
– Дом восемьдесят пять на Третьей Западной, – подсказал он.
Я была в полном отчаянии. Надо было дослушать Нэн, когда мы говорили с ней по телефону, и спросить точный адрес. Но я торопилась положить трубку, а теперь не представляла, как идти по морозу.
– Это прямо за углом, мисс, – охранник попытался меня успокоить. – Тут не так далеко: здание между Салливан и Томсон.
Мне казалось, температура упала за двадцать градусов. Пригнув голову, я продиралась сквозь ветер. Это была одна из многочисленных узких улиц Гринич-Виллидж. Я последовала за людьми с пакетами для судебных дел и поднялась по ступеням небольшого кирпичного здания в середине квартала. Навстречу мне шел народ, уже отгулявший на вечеринке.
– Ваше пальто, мадам.
Молодой человек у металлической вешалки принял мои вещи, я прошла внутрь и увидела подруг по работе.
– Рекомендую красное. – Катрин Дэшфер подняла свой стакан. – Немного вина – и ты почувствуешь, что нет никакой надобности обсуждать Скалью.[2]2
Антонин Скалья – член Верховного суда США.
[Закрыть]
– Сначала заходила на юридический факультет, – бормотала я, извиняясь и оглядывая голые стены. Главное здание было больше похоже на съемную квартиру.
– Вместо этой хибары здесь построят большое новое здание, – сообщила Нэн. – Посмотрела бы ты, что делается внизу.
– А что?
– Декан нанял строителей. Орудуют в подвале – стену ломают.
– В семь вечера? Теперь мне ясно, почему у нас такая высокая плата за обучение. Нужно компенсировать переработку.
– Это часть церемонии. Вроде освящения нового здания.
Бармен протянул мне бокал красного вина.
– Церемонии ремонтных работ? Стоит прогулять лекцию, чтобы на это посмотреть?
– Не то чтобы… – загадочно произнесла Нэн. – Но этому зданию больше двухсот лет, и, когда копали, нашли всякие предметы еще колониальных времен. Чашки, столовое серебро, оловянные тарелки. Тебе понравится.
– Почему это все решили продемонстрировать именно сейчас?
– Спонсоры хотят, чтобы вышло настоящее шоу. Нечасто у тебя на глазах открывается фрагмент американской истории. Сходим?
– Извини, я уже насмотрелась, – сказала Мариса Бургис. – Кроме того, там может развиться клаустрофобия.
Сара Бренер, она работает в моем отделе заместителем помощника, согласно закивала.
– А я схожу, – решила я и с бокалом в руке направилась к лестнице в подвал, следом за Нэн и Катрин.
…Там было человек тридцать мужчин в полосатых костюмах и несколько женщин-юристов. Они смотрели, как трое рабочих в касках ломают стену из выцветшего кирпича. На столе в углу валялись фрагменты каких-то предметов. Они были извлечены из-под обломков восточной стены за несколько часов до того, как я пришла.
Я сделала глоток вина, рассматривая эти деревянные предметы. Больше всего они были похожи на кухонные принадлежности. Нэн подошла к одному из своих бывших профессоров.
– Как ты думаешь, что это? – Катрин держала в руках черную изогнутую железку. – Может, дужка очков?
Пронзительный крик прервал ее рассуждения. Кричала женщина, которая выглядела как одна из самых первых выпускниц нашего славного факультета. Несколько человек подбежали к ней и помогли сесть на стул.
– Видно, ей случайно попало ломом, – сказала Катрин. – Теперь все адвокаты начнут искать, за что зацепиться.
Мы тоже подошли. Двое хорошо одетых гостей встали у лестницы, чтобы сдержать любопытных. Остальные толпились у дыры в разбитой стене, что-то рассматривая и перешептываясь. Я протиснулась поближе.
На меня глядели черные глазницы, окаймленные идеально гладкими костями. Замурованный в стене человеческий череп.
Глава 4
Майк Чэпмен рассматривал череп.
– Тощий старикашка. Всем бы таких клиентов, да, Куп?
Профессор, оставленный деканом ждать приезда полиции, по всей видимости, не оценил юмора. Майк придумывал клички всем неопознанным трупам, чтобы как-то обозначить дело. Профессор, само собой, этого знать не мог.
– Чего вы от меня ждете? – огрызнулся Майк, повернувшись к нам с Нэн. – Здесь даже не моя юрисдикция…
– Не думаешь ли ты, что мне надо позвонить Южный Манхэттен? После того, как со мной там обошлись в прошлый раз? – проговорила я.
– Я имею в виду не место преступления, – ответил детектив. И был прав. Формально он мог работать на этом месте, но не с подобной мелочью.
Майк был одним из лучших детективов в северном отделе Манхэттена и входил в элитное подразделение по расследованию нестандартных убийств. Он отвечал за участок от самого дальнего края острова до 59-й улицы. Вместе мы раскрыли множество преступлений. Наши клиенты почему-то выбирали особенно изощренные способы попасть в морг. Они стреляли и резали друг друга. Ради сущей мелочи грабили бакалейные лавки, выбрасывали детей из окон, словно для тех внизу были приготовлены надувные матрацы. Вводили себе в вены наркотики. У Майка было текущей работы по горло, а его вызвали из-за старикашки, замурованного в стене два века назад.
Рабочие уже разбирали кладку на уровне груди. Руки скелета упирались в стену, как будто он силился освободиться из заточения.
Но тут скелет стал разваливаться, несколько ребер упало за кладку, и мы потребовали прекратить работы.
– Я позвонила в отдел Хэлу Шерману, пока Алекс тебя искала, – сказала Нэн Майку. – Слышал бы ты, как он расхохотался.
У каждого прокурора есть любимый детектив. Разумеется, в первую очередь мы стараемся дозвониться ему.
– Подходящее ты выбрала время, ясные глазки. – Майк был раздражен. – Отдел сейчас разбирается с фрагментами тел. На прошлой неделе мы собирали куски по всем сугробам в ТриБеКа[3]3
Название района в Манхэттене (сокращенно от «Triangle Below Canal Street» – треугольник ниже Канал-стрит).
[Закрыть] – помнишь, тот тип? Все ищет жениного хахаля. Конечно, Шерман над тобой посмеялся. Ему сейчас не до какого-то древнего мешка с костями. Ни он и никто другой в отделе раньше весны этим не сможет заняться. Попробую обратиться к судебным медикам – им может быть интересно с этим повозиться, определить, сколько лет он здесь пробыл.
Профессор Уолтер Дейвис отступил подальше от стены. Ему было явно не по себе.
– Мистер Чэпмен, что вы думаете предпринять? – спросил он.
– Я уже позвонил в отдел судебно-медицинской экспертизы. Оттуда вышлют специалиста-эксперта. Он решит, как лучше извлечь этого господина и затем сохранить. Долго же он там простоял.
– Кого пришлют? – спросила я.
Майк пожал плечами:
– Я просил, чтобы подъехал Энди Дорфман. У них один судебный антрополог…
Кости то и дело находят в любом городе. Обычно – кости животных, которые жили на этих местах до основания поселения. Иногда – кости людей, умерших своей смертью. В некоторых случаях попадаются останки, происхождение которых связано с насильственной смертью.
– Потому и прекратили копать?
– Конечно. Энди не любит, когда трогают кости, пока он сам все не осмотрит, – ответил Майк. – Если приедет он, начнем работу вместе.
Энди Дорфман всегда стремился к безупречному результату и не упускал ни одной детали. В тридцать восемь он был ведущим специалистом – задолго до того, как о нем стали писать статьи и приглашать его на телевидение. Недавно мы консультировались с ним по поводу идентификации обгоревшего трупа. Огонь уничтожил все до костей. Тело обнаружили в печи в одном из заброшенных домов Гарлема. Бывший любовник убил беременную подругу. Он был признан виновным на основании судебного разбирательства и экспертного заключения Дорфмана. После этого главный судебно-медицинский эксперт предложил Энди преподавательскую должность в Техасском университете.
– Послушайте, мистер Чэпмен, нельзя ли закрыть подвал, чтобы все мы могли заняться своими делами? Это… – Профессор Дейвис махнул рукой в сторону безгласного скелета. – Ведь это может подождать до утра.
– Вас ждут студенческие работы? Не волнуйтесь, ваше присутствие здесь необязательно.
Профессор мялся. Естественно чувствовать себя не в своей тарелке рядом со смертью. Но эти останки выглядели скорее как музейный экспонат или учебный материал. Сложно было представить, что когда-то это был человек, заснувший вечным сном, который теперь грубо потревожили. Поэтому Дейвис сказал:
– Декан поручил мне ждать вместе с вами. Я никуда не уйду.
Нэн ушла наверх, чтобы плеснуть нам еще вина и захватить стаканчик для Майка. Декан к этому времени уже выпроводил из здания всех, включая барменов. Те оставили свою стойку вместе с напитками.
– Сколько лет зданию? – спросил Майк у Дейвиса.
– Дом построен более двухсот лет назад, – проговорил профессор. – Из-за этого весь шум. Когда доверенные лица факультета выкупили его, местные жители воспротивились и захотели, чтобы зданию был присвоен статус исторического памятника. Хотя как раз с исторической точки зрения оно не представляет большой ценности. Я представлял интересы факультета в этом разбирательстве.
Подняв стакан, Майк обратился к Тощему старикашке.
– Ваше здоровье… Мы скоро вас вытащим.
– Детектив, а действительно можно определить, сколько здесь находилось тело? – спросил Дейвис.
– Достижения судебной медицины… Но я полагаюсь прежде всего на косвенные улики, – ответил Майк. – Хорошо, когда находишь подобного типа со старой газетой в руке. Например, «Глашатай» 1805 года с последними новостями о победе Наполеона под Аустерлицем. Если ничего такого нет, я обращаюсь к судебным медикам.
– Чудное место упокоения, – заметила я. – Кирпичная стена вместо гроба… Стоит на ногах, а не лежит…
– Причем голый. Если только штаны у него не сползли, – мрачно пошутил Майк. – Мог бы кто-нибудь и приодеть его ради приличия. – Майк снова обернулся к профессору. – Здесь кто-нибудь жил, когда университет купил это здание?
Дейвис кивнул:
– Оно было полностью заселено вплоть до последних двух лет. В подвале первоначально была кухня. Поэтому здесь откопали посуду и всякие поварешки. В сороковых годах прошлого века кухня превратилась в ресторан «У Бертоллоти». В шестидесятые из этого помещения сделали квартиры. Последние лет двадцать здесь в основном жили студенты и преподаватели. Здание оказалось в центре разросшегося университетского городка.
– Предвижу, как будут тебя склонять, Куп, – усмехнулся Майк. – Какой-нибудь бездельник в отделе нераскрытых преступлений до пенсии будет изучать списки жильцов и переписи населения в надежде отыскать упоминания о пропажах людей за последние двести лет.
Профессор Дейвис присел на край стола, где были разложены археологические находки.
– Сердце не бьется? – вдруг спросил он.
– Вы вроде не пили сегодня, мистер Дейвис, – улыбнулся Майк. – Это голые кости, никакого сердца здесь нет.
– У вас, не у скелета. Обратите внимание на пол, детектив.
Майк взглянул на меня озадаченно. Я также была в полном недоумении.
– У вас не трепещет сердце, мистер Чэпмен? Я намекну, в чем дело. Здесь когда-то жил Эдгар Аллан По. Это маленькое серое здание было известно в округе как «дом По».
Глава 5
В десятом часу вечера Майк Чэпмен и Энди Дорфман спустились вниз по узкой лестнице.
– Профессор говорит, что это последнее место в Манхэттене, где жил По, – сообщил Майк и переспросил: – В тысяча восемьсот сорок пятом?
– В сорок пятом – сорок шестом. Тогда эта улица называлась Эмити-стрит. Номер восемьдесят пять, Гринич-Виллидж, – проговорил Дейвис.
Дорфман был так же воодушевлен находкой, как и я. Писатель, который во мне сидит, был одновременно в восторге и в шоке от того, что здесь, в этих местах, где я бывала тысячу раз, жил, оказывается, сам По. Что касается судебного антрополога, то он, как выяснилось, литературную сторону дела как раз игнорировал. Энди, не теряя времени, подошел к скелету и несколько минут рассматривал его. Он пришел с двумя помощниками, которые в это время стояли за его спиной. Потом опустил свой большой металлический чемодан на пол и вынул оттуда инструменты и фотокамеру.
– Может, чем-то помочь? – спросил Майк, наклонившись к Энди. Потом продолжил: – Только представьте, ведь это величайший писатель своего времени, человек, который первым создал художественный детектив! Бьюсь об заклад, Куп знает наизусть его стихи. И вдруг выясняется, что он жил рядом с трупом.
– Подожди, Майк, – отмахнулся Энди. – Надо сделать несколько снимков, прежде чем мы начнем здесь работать. Может еще выясниться, что По его и укокошил.
Я упивалась его рассказами с юности. Из жанра, который он создал, вышли все современные разновидности криминального романа – от мистики до романа ужасов.
– Не разбивай мне сердце, – сказала Нэн. – Это все равно что обвинить в убийстве кого-нибудь из моей семьи.
Фотовспышка мигала не переставая.
– Все же надо признать, – сказала я, когда помощник Энди вставил новую пленку, – что его просто зачаровывали погребения заживо и всякие странные захоронения.
– Эти кости все расскажут, Энди, – уверенно произнес Майк. – В городе семьсот убийств в год. А сколько еще таких вот, как этот скелет?
– Этот единственный за последний год.
– Неудивительно, что ты такой радостный. Можешь начать год с серьезной основательной работы, ни на что не отвлекаясь.
Патологоанатомы работают с мягкой тканью – кожными покровами, мозгом, органами. Материал антропологов – кости. В Нью-Йорке Энди редко имел возможность исследовать только их.
– Давайте-ка вот что, – вновь заговорил Энди. – Вначале уберем кирпичи. У тебя есть перчатки, Майк?
Может быть, тебе придется придержать нашего друга чтобы он не упал. Посмотрим, есть ли там что-нибудь на полу, что может помочь в датировке.
Майк вытащил пару перчаток из заднего кармана брюк и принялся их натягивать. Помощники Энди протянули по паре перчаток нам с Нэн.
– У него нет пальцев, – заметил Майк, останавливаясь у стены.
– Фаланги, наверное, отвалились, – объяснил Энди, светя фонариком вниз за кирпичную кладку. – С мелкими костями так случается. Спинная связка цела. Она удерживает кости, поэтому голова и тело пока остаются вместе. Но извлечь его оттуда целым не удастся. Ночка будет длинной.
Ассистенты и сам Энди были одеты в белые лабораторные халаты и ботинки. На полу у стены они постелили что-то вроде простыни. Профессор Дейвис наблюдал за нами из дальнего угла комнаты.
Строительным инструментом, принесенным с собой, ассистенты принялись осторожно отделять кирпичи. Первые четыре вышли легко. Верх скелета пока держался.
– Не возражаете, если я кое-что проверю? – спросил Майк.
Подняв вынутый кирпич, он отнес его к столу и сравнил с другими. Это были кирпичи из первоначальной кладки, их извлекли сегодня из другой стены.
– Видимо, он такой же старый, как эти, – сделал он вывод.
– Здание неоднократно перестраивали, – напомнил профессор Дейвис. – Вполне возможно, что в подвале были груды старого материала – его могли использовать несколько раз.
Энди опустил пару кирпичей в небольшой мешок. В другой ссыпал вещество, которым они крепились.
– Не знаю, что это за вещество, но по нему можно будет определить время кладки, – сказал он, бережно опуская мешки на пол. – Позже к ним прикрепят бирки и проставят номера. И так с каждым кирпичом со стены.
Я приподняла один из кирпичей и провела по нему пальцем, стараясь через пластик перчатки ощутить поверхность камня. Это была жженая охра. Первоначальный красноватый глянец потускнел. Поверхность с внешней стороны была усеяна крохотными отверстиями и трещинами, зато по бокам, где кирпич до этого примыкал к другому, он был гладким. Серо-коричневые камни облепило засохшее вещество, которое скрепляло их между собой.
– Алекс, не могли бы вы взять его под руки? – распоряжался Энди. – Осторожно, Майк. Он не подозревается в убийстве.
Встав по бокам от Тощего старикашки, мы держали его за локти, как велел Энди. Сам он вынимал последние кирпичи. Мне приходилось работать с костями раньше, в морге. Кроме того, когда-то я встречалась со студентом-медиком из университета Вирджинии, заходила к нему на факультет и там видела скелеты во множестве. Но сейчас, при виде этой жуткой могилы, мне было страшно не по себе. Как этот несчастный здесь очутился?
– Ну, как там? – поинтересовался Майк. – Что-нибудь видно?
– В этом углу слишком темно. Пока неясно, – ответил Энди.
Взяв камеру, он сделал еще несколько снимков. В частности, крупные планы с головы до ног.
– Кажется, все, ребята. Взяли, – сказал он, подзывая ассистентов.
Помощники сменили меня и Майка. Один взялся за кости рук, другой за череп, Энди поддерживал тазобедренную часть. Они медленно и бережно извлекли скелет из кирпичной ниши. Кости ног все же отвалились и остались в стене.
Скелет аккуратно уложили на покрывало. Энди вытащил кости и осторожно присоединил, одну за другой, к скелету.
– Надо дать ему новое имя, Майк, – проговорил Энди, поднимаясь с пола.
– Зачем?
– Потому что, полагаю, это она, а не он.
– Понятно. Это пришло мне в голову, когда убирали последние кирпичи. Но потом я подумал, что такие вещи без лупы наверняка не определить.
– Ее выдают бедра.
– То есть?
– Обратите внимание. Здесь словно бы раструб, – сказал Энди, показывая пальцем на большие кости, расходящиеся у основания позвоночника. – Природа создала его для того, чтобы женщина могла выносить й родить. По мере того как девочка взрослеет, таз у нее увеличивается, чтобы плод мог в нем уместиться. Кроме того, посмотрите на лоб.
– На лоб?
– Он вертикальный. Идет сверху вниз. Мужские лбы более покатые, начиная от надбровной дуги. А у женского лба обычно вертикальное строение. – Энди повернулся к одному из помощников. – Подайте, пожалуйста, большой фонарь.
– Что еще ты хочешь разглядеть? – спросил Майк.
– Ведь мы же хотим установить не только пол, но и личность. Надо выяснить возраст, цвет кожи, рост – все, что даст направление расследованию.
– Но как она могла попасть за стену?
– Это я сейчас и пытаюсь понять.
Энди включил фонарь и принялся осматривать пространство за кирпичной кладкой. Внизу был виден грубый деревянный пол, присыпанный коричневой пылью.
Эксперт достал несколько мелких костных осколков красноватого оттенка. Видимо, они окрасились, потому что долго пролежали на коричневом полу. Он осмотрел их и положил к беспалым рукам.
– Пальцы ног лежат тут же. Подайте мне фотоаппарат.
Помощник протянул камеру, и Энди сделал еще несколько снимков. Потом он нагнулся еще ниже и вновь стал копаться в осколках. Он осматривал найденное, показывал Майку и помещал отдельные фрагменты в пакет.
– Обратите внимание, – сказал он. – Похоже на кусочки карамели. Очень может быть, что это ее ногти. Они рассыпались, когда пальцы какое-то время назад упали на пол. Надо направить их в лабораторию вместе с кирпичами. Спорим на сто баксов, что кости испачканы в строительном растворе!
Майк посмотрел на эксперта:
– Вы хотите сказать, что она царапала стену, пытаясь выбраться?
Энди кивнул.
– Понятно. Это не обычный склеп. Вы что-то обнаружили у нее на ногтевом ложе?
– Ее замуровали заживо, – произнес Энди.
Я содрогнулась. Жуткая смерть выпала на долю этой женщины. В отчаянии она царапала стену тонкими пальцами, но кирпичи были скреплены надежно. Нэн посмотрела на меня.
Майк расспрашивал Энди о работе с человеческими останками.
– В прошлом году наткнулись на кости в бетонной плите, – рассказывал Энди. – Рабочие делали кладовую для пиццерии на Восьмой авеню. Девушка. У нее на голове еще оставались волосы, а запястья были связаны веревкой… Сфотографируйте, пожалуйста!
Один из помощников направил объектив на предмет, лежащий внизу.
– Что это? – произнес Майк.
– Похоже, носок. Мужской. Я надеялся, найдем что-нибудь из ее вещей.
Энди объяснил, что одежда очень помогает в идентификации. По старинной одежде, одежде с товарными знаками можно определить время захоронения. По современной одежде с логотипами и лейблами – точно установить даже место покупки.
– Ее могли связать этим носком?
– Заткнуть рот. Но не связать, он слишком короткий, «j хмурился Энди, осматривая каждую трещинку за кладкой.
Майк зашуршал коричневым бумажным пакетом.
– Если так и было, надо взять с него слюну для анализа ДНК.
– Не больно-то на это надейтесь. – Энди знал свое дело. – Все будет зависеть от того, сколько она здесь пробыла. Но тут какие-то отверстия в задней стене… Профессор, вы еще здесь? Что у нас снаружи?
– Сейчас там небольшой дворик.
– Потому она и обглодана до косточек, Майк. Вполне возможно, она далеко не двести лет здесь пробыла, – сказал Энди.
– Трупные черви?
– Скорее мыши. Через эти трещины мог забраться любой мелкий хищник. Они обглодали плоть, а сухожилия не тронули. К тому же тело могло просто сохнуть – что-то вроде мумификации.
– А те останки в бетонной плите вам удалось опознать? – вспомнил Майк.
– Там была монетка, – проговорил Энди. – Десять центов 1966 года. Ее могли убить позже, но не раньше.
Зацепив пинцетом темный носок, он поместил его в пакет.
– Здесь тоже могут быть монеты, – предположил Майк.
– Пока не вижу. Зато здесь что-то круглое.
Энди протянул руку и достал небольшое кольцо. Ассистент запечатал его в прозрачный пакет, который надписал и передал мне. Тусклый металл, усыпанный по поверхности мелкими осколками, отливал слабым золотистым цветом. На самом широком месте виднелись черные линии гравировки. Это могли быть инициалы.
– Кажется, тут буквы А и Т, – сказала я.
На кольце не было ни даты, ни пробы. Я бы сказала, что это недорогое кольцо, которое могла носить молодая женщина.
– Смотрите, – обрадовался Энди. Он лежал на полу. Когда Майк подошел к нему с фонарем, Энди подвинулся. – Здесь какая-то надпись.
– Где?
– Похоже, в кирпичную кладку попал кусок ткани. Видите слева?
Майк направил свет в нишу и прочел:
– «Крысиный яд Каплоцелли». Произведено в… Первые три буквы можно расшифровать как Детройт – здесь видны буквы Д, Е и Т.
– А дата? – спросила я.
– Терпение, детка, – ответил Майк. Он уткнулся носом в стену. – Нарисован череп и кости. «Беречь от детей»… Наш писатель чист. Яд расфасован в тысяча девятьсот семьдесят восьмом году.