Текст книги "Заживо погребенные"
Автор книги: Линда Фэйрстайн
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)
Линда Фэйрстайн
Заживо погребенные
Посвящается семье Фэйрстайн – Гаю и Марисе, Лизе и Марку.
С любовью, радостью и восхищеньем
* * *
Погребение заживо, несомненно, чудовищнее всех ужасов, какие выпали на долю смертного… Можно с уверенностью сказать, что никакая иная судьба не уготовила человеку столь безвыходные телесные и душевные муки, как погребение заживо.
Глава 1
На площадке второго этажа особняка досыхала лужа крови. В одном из самых безопасных жилых кварталов Манхэттена женщине пробили ножом грудь и оставили умирать. Как ей удалось выжить, для меня было загадкой.
Нагнувшись, Мерсер Уоллес показал на темные пятна на полу.
– Думаю, это следы его ботинок. Здесь он, должно быть, потерял равновесие.
Полоса тянулась от квартиры потерпевшей, словно преступник поскользнулся в луже крови, а потом ушел вверх по лестнице.
– На его одежде наверняка что-нибудь есть, – сказала я.
– Во всяком случае, на ботинках или брюках, пока он их не отчистит, – подхватил Мерсер. В руках он держал карандаш. – Алекс, обрати внимание, – продолжил он, ткнув карандашом в сторону квартиры 3Б. – Это ее след. Она уперлась в дверь и пыталась его оттолкнуть. Она сильно сопротивлялась…
На серой поверхности отчетливо различался клинообразный след женской обуви, чуть ниже след был округлый. Значит, она была на высоких каблуках.
Мерсер выпрямился.
– Туфельки и все такое, – произнес полицейский выставленный для охраны сутки назад. – Видимо, неплохо зарабатывала. Вообще ей повезло.
– Да уж, везение. После нападения насильника попасть в реанимацию с пробитой грудной клеткой и коллапсом легкого.
– Извините, мисс Купер, – продолжал полицейский. – Ей еще посчастливилось, что дотянула до больницы. Еле успели довезти, она уже умирала.
Мерсер уже говорил мне об этом. Дыхание у Анники Джелт остановилось перед самой больницей. Соседи позвонили в службу 911 и сообщили, что на лестничной площадке слышатся крики. Полицейские знали, что времени ждать «скорую помощь» не будет. Молодой офицер – во время войны в Ираке он был медиком в армейском резерве – перенес пострадавшую в патрульную машину, положил на заднее сиденье и оказывал ей помощь, пока они не приехали в больницу. Благодаря этому Анника выжила.
Мы пошли вниз по лестнице. Перила и стены местами испачканы черной пудрой – полиция искала следы пальцев. К прибытию Мерсера здание было осмотрено досконально.
– Он так и не затащил ее в квартиру? – спросила я.
– У него не получилось. Она дралась, как дикая кошка.
– Он что-нибудь забрал?
– Ключи от вестибюля и квартиры. Ответственный по дому уже сменил оба замка.
– А деньги? Или драгоценности?
– Сумочка валялась на полу, рядом с девушкой.
Деньги и кредитки не тронуты. Браслет с сережками тоже при ней. Он приходил не за деньгами.
Мерсер припарковался на 66-й Ист-стрит, у пятиэтажного дома без лифта. Вчера он разбудил меня в шесть утра, чтобы сообщить о происшествии. Мы знакомы лет десять – с тех пор как я стала заведовать отделом по расследованию сексуальных преступлений окружной прокуратуры Манхэттена. Мерсер служил в полиции, в отделе по борьбе с особо тяжкими преступлениями, и всегда помнил, что информация мне необходима до того, как она появится в новостях, а прокурор округа Пол Батталья заловит меня для детального отчета. Пол был вынужден отвечать на множество звонков местных политиков, озабоченных граждан и вездесущей прессы. Если преступление связано с насилием, особенно сексуальным, и совершено в состоятельном районе Верхнего Ист-Сайда, оно моментально попадает во все заголовки.
Сегодня я оставила свое рабочее место в уголовном суде, с тем чтобы присоединиться к Мерсеру при осмотре квартиры потерпевшей. Мне всегда было важно побывать на месте преступления. Только там можно понять, как именно боролись преступник и жертва, разглядеть почерк преступника. Это очень помогает в расследовании и ведении дела в суде. Освещенность, размеры участка, время, которое ушло у нападавшего, – все имеет значение. Обстановка может потом измениться, потенциальные вещественные доказательства – пропасть во время уборки, так что надо увидеть все своими глазами. Вчера утром, когда Мерсер позвонил, полицейские были слишком заняты обследованием места происшествия, чтобы допустить туда меня. Теперь они дали разрешение.
Кроме того, исходя из своего опыта, я часто рассматриваю ситуацию с точки зрения, отличной от точки зрения полиции. В результате, например, всплывает какая-нибудь деталь, черта, которая выводит на след насильника-рецидивиста. Количество повторных преступлений на сексуальной почве очень велико.
Мерсер запустил двигатель и включил обогрев салона. Мало кто из офицеров за всю свою жизнь выезжал к местам преступлений на сексуальной почве столько раз, сколько этот старенький служебный «форд» модели «краун-вик».
– Какие будут соображения? – улыбнулся Мерсер.
Я потерла руками в перчатках, чтобы согреться. Холод успел проникнуть в машину через щели вокруг окон. У многих старых полицейских что-то вроде чувства места. Они утверждают, что могут составить портрет преступника, побывав в том же пространстве, где находился он.
– Пока ничего, – качнула я головой. – Очередной больной недоносок полез на женщину, которую до этого ни разу не видел. А потом возбудился, встретив сопротивление.
– В зданиях по углам квартала – швейцары, – рассуждал Мерсер. – А здесь полностью заселенный городской особняк на хорошо освещенной улице. Смелый гусь. Налетел, когда она открывала дверь.
– Она сама тебе об этом рассказывала?
Накануне Мерсер ждал в больнице до позднего вечера, пока девушка не пришла в себя после наркоза.
– Она вся в трубках. Врачи дали всего пятнадцать минут. Спрашивал только основное, пока она не отключилась. Она сжимала мне руку, как я просил, – я задавал только вопросы, на которые можно ответить «да» или «нет».
Мы ехали в больницу, которая находилась в нескольких кварталах от нас, на углу Йорк-авеню и 66-й улицы. Утром, по пути на работу, Мерсер уже заезжал туда. Он был намерен навещать потерпевшую вплоть до выздоровления. Завтра родители девушки по звонку Мерсера вылетали из Швеции – она была студенткой по обмену; сейчас Мерсер хотел сообщить это Аннике. А пока, до их прибытия, ближе его у потерпевшей никого не было.
– Она заметила нож? – спросила я.
– Даже не слышала, что кто-то приближается. Думаю, первое, что она почувствовала, были рука на шее и нож у самого горла.
– Негусто, – сказала я.
– Чего же ты хочешь, Алекс…
Я тряхнула головой.
– Все дело в деталях, ты же знаешь. Что он говорил, как схватил ее, какой у него был запах. У нас может уйти дня два на то, чтобы вытащить из нее все это.
– Будем надеяться, за это время он не разделается с кем-то еще.
У больницы Мерсер показал значок охраннику, и тот пропустил нас внутрь.
Приборы слежения издали знакомый звук. Мы вошли в хирургическое отделение. В каждой реанимационной палате дежурили медсестры.
Мерсер остановился у застекленной стены, за которой лежала Анника Джелт.
– Она не спит, детектив, – сказала медсестра. – Можете к ней пройти.
Оставив меня у входа, Мерсер подошел к постели, протянул свою большую ладонь и положил ее на руку Анники чуть выше внутривенной иглы – в худенькое тело поступало лекарство. Девушка повернула голову, узнала нового друга и защитника и слабо улыбнулась.
– Привет, – произнесла она, еле двигая губами. Трубки в носу мешали ей говорить.
Мерсер наклонился к кровати и бережно погладил Аннику по лбу.
– Молчите. Я просто заехал проведать. Убедиться, что вас тут лечат как следует.
Медсестра приблизилась, поправила подушку и проговорила:
– Детектив Уоллес сказал мне, что не оставит на мне живого места, если мы не выпишем вас как можно скорее.
Девушка повернула голову к медсестре и вновь слабо улыбнулась.
– Анника, я звонил вам домой. Ваши мать с отцом будут здесь завтра.
При упоминании родителей ее глаза наполнились слезами. Она издала гортанный звук. Вероятно, ей хотелось говорить, но не было ни сил, ни нужных слов.
– Я сказал им, что с вами все хорошо. Они просто хотят быть рядом, – успокаивал ее Мерсер.
Девушка что-то бормотала, мотая головой из стороны в сторону. Медицинские трубки тряслись и натягивались.
– Я… хочу…
– Я знаю, вы хотите уехать домой, – произнес Мерсер, гладя ее по голове. Он продолжал держать ее за руку.
Я закусила губу, представив, как Анника одинока и напугана. Одна в чужой стране. Ее покалечили и едва не изнасиловали, она не может даже позвонить родителям.
– Помните, я рассказывал? Это Алекс. Хочу вас познакомить, – сказал Мерсер, отодвигаясь от кровати, и Анника посмотрела в мою сторону.
Отпустив руку Мерсера, потянулась к моей. Я встала рядом, сжав ее холодные пальцы.
– Мы найдем его, – продолжал Мерсер. – А вам нужно только выздоравливать. Это главное.
– Он прав, – подтвердила я. – Как можно больше отдыхайте. Мы будем навешать вас каждый день и привезем все, что нужно.
– Домой…
– Конечно. Как только поправитесь, можно будет уехать, – сказала я.
– Пора принимать обезболивающее, – произнесла медсестра. – Она беспокоится, если упоминают о семье, – не хочет, чтобы родители видели ее в таком состоянии, переживает за них. Они были против того, чтобы она училась в Нью-Йорке.
Мы подождали, пока она успокоится. Медсестра ввела лекарство, оно подействовало.
Влажные глаза Анники часто моргали, словно она боролась со сном. Вероятно, ей хотелось, чтобы Мерсер оставался рядом. Наконец веки сомкнулись. Голова едва приминала упругую подушку. На белоснежном больничном белье девушка выглядела совершенно бескровной. Окружавшие ее приборы были, казалось, вдвое тяжелее, чем она сама. Звуки работы механизмов и мигание лампочки теперь не нарушат ее сон, а воспоминания о кошмарном происшествии, как я надеялась, не прорвутся через пелену снотворного.
Еще не было пяти, когда мы вернулись к машине и поехали в центр города, ко мне в офис. Но темнота стояла кромешная, и заметно похолодало.
Когда мы выезжали на Йорк-авеню, у Мерсера запищал телефон. Детектив снял его с ремня и раскрыл.
– Хорошо, Боб. Сделаем дополнительный осмотр, – ответил он, взглянув на меня.
Звонил Боб Тейлер, главный серолог из отделения судебно-медицинской экспертизы. На этот раз он произвел экспресс-анализ вещественных доказательств, обнаруженных на месте нападения на Аннику. Это лишь предварительные данные, которые подлежат повторной оценке. Они, конечно, не рассматриваются в суде, зато уже сейчас позволяют судить, насколько серьезны улики.
– Мы нашли четыре окурка, – проговорил Мерсер в трубку. – У крыльца. А вы обнаружили что-нибудь?
Услышав ответ, Мерсер повернулся ко мне и подмигнул. Значит, у нас хорошие новости.
Но постепенно улыбка сошла с лица Мерсера. Потом он окончательно помрачнел, отключил телефон, швырнул его на сиденье. И выехал на скоростную магистраль.
– Опять повезло, можно сказать. Я думал, серология нам не поможет, поскольку в нашем распоряжении нет спермы. Но на одном из окурков Тейлер обнаружил кровь Анники. Поэтому он и спрашивал, где их подобрали. Скорее всего, тот тип наступил на окурок окровавленной подошвой, когда выходил из здания.
– Но что-то тебе не понравилось.
– Могли бы обработать и слюну, обнаруженную на кончике того же окурка. Нет сомнений, это слюна кого-то, кого мы знаем.
Я бы удивилась, если бы Мерсер пришел в восторг от случайной улики, к тому же подобранной за пределами прихожей, где произошло нападение.
– Ты же только что сказал, что было четыре…
– Пойми, Алекс, – проговорил он, – это слюна какого-то нашего старого знакомого. Остальные три окурка ничего не дают. Окурок со следами крови и слюны очутился там, когда этот тип подбирался к своей жертве. Возвращаясь, преступник мог на него наступить.
– Ты уверен? Мы упрятали его за решетку, а теперь он вышел мстить? – рассуждала я.
Это мог быть условно освобожденный, которого легко выследить по предыдущим преступлениям. Все вдруг сложилось именно так, чтобы мы могли поймать его. Меня захлестнула волна возбуждения.
– Если б я знал, кто это, мы бы не ехали сейчас в Нижний город, – вздохнул Мерсер. – Я бы уже надевал на него наручники. Помнишь того ублюдка, который свалился на нас как снег на голову четыре года назад, а потом внезапно исчез – мы уже думали, что ему пришел конец. Выходит, он вернулся. Только сейчас он опаснее, чем был тогда.
До меня все еще не доходило, о ком идет речь.
– Я его знаю, Алекс, – сказал детектив. – Тейлер только что убедил меня в этом. Насильник в шелковом чулке снова здесь.
Глава 2
За моим столом висела карта Манхэттена. Обернувшись, я прикрепила на нее красную пластиковую кнопку – в этом месте располагалась квартира Анники Джелт. Расстояние между этим местом и моим домом было не больше ногтя, каких-то пять кварталов.
Я повернулась и увидела перед собой прокурора округа Нью-Йорк.
– Завтра я смогу обратиться к Большой коллегии, – принялась я докладывать. – Надо начать допрос свидетелей…
– Алекс, сначала поймайте мне этого гада. Следует знать, кому предъявлять обвинение.
– Шеф, я точно знаю, кто это.
– Вы знаете имя? – удивился патрон. – У вас есть что-то, чего не знаю я?
– Есть данные по ДНК, есть пять женщин, которых…
– Четыре года назад?
– Можешь сколько угодно меня перебивать, я не отступлю. Я говорю о том, что у нас пять женщин – по их делам одни и те же данные биологической экспертизы. И еще четыре дела, где четко прослеживается тот же мотив и состав преступления, хотя нет вещественных доказательств. Сейчас появилась новая зацепка.
Пол Батталья повернулся и шагнул к двери.
– По-вашему, я должен сообщить прессе, что этот маньяк снова на свободе, но, чтобы все спали спокойно, я предъявлю обвинения каким-то данным ДНК? Обращайтесь, когда кого-нибудь задержите. Мне нужно имя, дата рождения, фотография, чтоб поместить это все на первых полосах. Я прав, детектив?
Выражения лица Мерсера было не разглядеть из-за густого дыма прокурорской сигары.
– Я бы хотела получить разрешение на предъявление обвинения.
– Кому, Алекс?
– Я хочу обвинить условную личность. Послушайте, что у нас получается…
Мне хотелось попросить его лишь о том, чтобы он не отстранял меня от ведения дела. Но даже после десяти лет работы, уже возглавляя отдел сексуальных преступлений, я не могла себе этого позволить.
– Вы ведь и раньше действовали так же? Зачем вам я?
– Послушайте, Пол, мы делали так лишь дважды – в делах, где не было ни малейшей зацепки. И они вообще не освещались в прессе. Мы их спрятали.
Я, конечно, рисковала, в первый раз решившись обвинить насильника, когда у нас была только комбинация аллеломорфов в его ДНК – ни образцов крови, ни ткани, ни имени, ни местонахождения. Вряд ли Батталья вообще был в курсе, что я применяла такие методы.
– Стоит начальнику полиции придать огласке тот факт, что насильник в шелковом чулке вернулся, как весь Верхний Ист-Сайд завалит нас требованиями решить проблему в кратчайшие сроки…
В голосе прокурора вдруг почувствовалась заинтересованность. Лозунги его избирательной кампании провозглашали, что нельзя играть человеческой жизнью в политических целях. Но в ноябре он вновь баллотируется на выборах и весьма заинтересован в благоприятной уголовной статистике.
Облокотившись о косяк, он заговорил, не вынимая сигару изо рта.
– Если мы все же предъявим обвинение условной личности, у нас появятся преимущества? – спросил он.
– Целых два. Последний случай здесь как раз неважен. Но те нападения произошли более четырех лет назад. Если мы его не повяжем, то в отношении прошлых преступлений скоро минуют сроки давности. Ни за одно из них его нельзя будет судить.
Сексуальные преступления в Нью-Йорке должны быть раскрыты не позже пяти лет после их совершения, за исключением особых случаев, имевших прецедент. В отличие от убийств.
– И если мы выдвинем обвинение, то…
– Вместо имени мы предъявляем обвинению генетический код. Аналогичная комбинация аллеломорфов ДНК, по словам заведующего отделом серологии, может встретиться у одного из триллиона афроамериканцев. Как только к этой улике добавятся имя и лицо субъекта – он наш.
Мой кабинет завален бумагами. Мерсер стоял спиной к картотеке. Он сообщил последние сведения из полицейской пресс-службы:
– В семь часов начальник полиции собирает пресс-конференцию по поводу последних преступлений. Последняя жертва сейчас не может работать с художником, но, к счастью, есть данные Тейлера. Все женщины, ставшие жертвами четыре года назад, давали аналогичные показания. То же лицо, те же повадки.
Голос у Мерсера мягкий и глубокий.
– Попадись он нам, мы уж постарались бы наградить его пожизненным, – продолжала я. – Упускать его никак нельзя. Поверьте мне, Пол, он не остановится на Аннике Джелт.
Мерсер поддержал меня.
– Преступник сейчас на взводе. Согласно плану Купер, он ответит за все преступления – с тех пор, как он впервые обозначился в городе. Мы обойдем закон о давности и выдвинем обвинение с пожизненным сроком. А для верности накинем еще лет двести пятьдесят.
– Завтра прилетают родители Анники, – сказала я. – Она думает только об одном – вернуться домой. И они хотят как можно скорее забрать ее из этого ужасного огромного города. Мне нужно допросить ее, как только она сможет подняться q постели.
– Это не все. Ты говорила, есть два преимущества, – напомнил окружной прокурор.
– Мы введем сведения в банк данных. Загрузим их в комбинированную индексную систему ДНК. КИСД содержит данные по осужденным и данные по нераскрытым преступлениям. Эти сведения передаются как в местную, так и в федеральную систему.
Батталья прошелся по офису и загнал сигару в угол рта.
– Почему эти данные не введены по первым случаям?
– Тогда мы не были подключены к федералам, – ответил Мерсер.
– Все пришлось обрабатывать заново, – подхватила я. – К тому же четыре года назад допускалось совпадение ДНК по восьми хромосомам. Теперь мы можем загрузить образец, только если имеется совпадение как минимум по тринадцати хромосомам.
Понятно, почему ДНК стала определяющим параметром идентификации личности: не существует двух людей с одинаковой генетической структурой, за исключением однояйцевых близнецов. При лабораторном анализе исследуют не всю ДНК: девяносто пять процентов ДНК у всех совпадает – две руки, две ноги, одна голова и так далее. Уникальным является определенный участок внутри наших хромосом. Он называется положением хромосомы. Чем больше положений хромосом сопоставлено при анализе, тем более обоснован результат.
– Допустим, вы обратились к КИСД и что-то там нашли. Какой из этого толк, если все равно неизвестно имя преступника?
– Возможно, нам удастся узнать, где он был до этого. Для начала я поработала бы в этом направлении. Можно наугад проверить почерк серийных насильников в других городах, проследить родственные связи, собрать данные в судебном округе, куда такой преступник переехал на несколько лет. Такие подолгу не бездействуют. Если он не сидел где-нибудь в последнее время – а эти сведения в КИСД тоже есть, – можете быть уверены, он совершал преступления. Возможно, по национальному банку данных мы сможем узнать где.
Батталья нахмурился.
– Значит, на следующей неделе я могу провести собственную конференцию? – рассуждал прокурор. – В тот день, когда вы соберете Большую коллегию присяжных. А я сделаю заявление о том, что выдвигаю обвинение против ДНК этого чудовища. Только разъясните вкратце, что там к чему – положение хромосомы, комбинации аллеломорфов и прочая научная абракадабра. Надеюсь, я смогу поддержать разговор.
Он схватывал на лету. Полчаса объяснений перед началом конференции – и наш окружной прокурор будет рассуждать о процессах цепной реакции ферментов полимераза, как заправский серолог на судебной трибуне.
Вдруг он спросил:
– Дело с обвинением условного преступника выдержит апелляцию?
Подобная методика пока имела статус экспериментальной. Она применялась всего один раз, в деле против серийного педофила в Милуоки. Такие дела еще не оспаривались адвокатами в апелляции.
– В Нью-Йорке прецедентов не было. Но Верховный суд в Висконсине. Калифорнии и Техасе поддержали начинание.
– Так. Это далеко. Они не увидят, как я облажаюсь, если дело провалится. Мне сверяться с законом?
Скрывать что-либо от Баттальи не имело смысла.
– Я дам вам взглянуть на зги случаи. По правде говоря, есть мелкие отступления.
Он затряс головой.
– Пол, мы уверены в успехе. В тех штатах нет системы Большой коллегии присяжных, поэтому там не нужно выходить с обвинением. Прокуроры просто выдают ордера с письменными показаниями свидетелей и результаты экспертиз. Дело не в том, что закон там другой, просто легче работать адвокатам. Воспринимайте это так. Можете заявить, что вы первый окружной прокурор в стране, занимающийся делом с обвинением условной личности.
Батталье нравилось быть первым во всем. Он создавал специальные отделы расследования, закрывал международные банковские фирмы, к которым не смели прикоснуться ни в одном государственном учреждении, отстранял от дел крупных наркоторговцев. Оригинальность была его фирменной чертой.
– Все-таки отлично, что мне в голову пришла эта мысль, – произнес Батталья, улыбаясь Мерсеру. Настроение его явно улучшилось, так что я могла перейти ко второму пункту.
– Мне понадобятся деньги, Пол. Нужно будет перепроверить все старые образцы, чтобы привести их в соответствие с новыми стандартами. Возможно, мы обратимся в частные лаборатории, а это влетит нам в копеечку. У Мерсера есть несколько интересных вариантов, которые тоже стоят денег.
– Иногда, детектив, я скучаю по беготне. Помните, как мы сбивали ботинки в поисках кого-нибудь, кто за пять долларов согласится дать информацию?
– Да, Линкольн. Со времен Академии без него не удавалось завершить никакого дела, – вздохнул Мерсер и вдруг переменил тему: – Этот тип обошел меня тогда, в первый раз, но провалиться мне на этом месте, если это снова ему удастся. С каждым разом он становится опаснее.
– Все-таки в последнем случае нельзя сказать, что преступление было совершено. Он ведь не изнасиловал ее?
– Только потому, что она сопротивлялась изо всех сил. И едва не погибла, – напомнила я. – Возможно, он хотел ее связать, но из этого ничего не вышло.
Этот зверь был находкой для бульварных газет, питающихся человеческим безумием. Он не просто охотился за женщинами в самом богатом жилом районе, который называют районом «шелковых чулок» – там сто лет назад строили особняки богатые ньюйоркцы. Он, кроме того, использовал колготки – связывал запястья, угрожая ножом. Для «Нью-Йорк пост» неважно, что со Второй мировой войны чулки делают не из шелка. Нейлон, лайкра или спандекс не будут так эффектно смотреться в заголовке этого кровожадного сюжета.
Выступление начальника полиции приведет к увеличению числа полицейских на улицах, где и без того не пройти. Это район консульств, дипломатических резиденций, музеев – все они охраняются.
– Значит, пустить в дело чулок он на этот раз не успел, и ты надеешься на сигарету со слюной, чтобы подтвердить, что это тот же человек?
– Мы пока не знаем, Батталья, успел или нет – девушка еще не может говорить. Врачи разрешили задать ей всего несколько вопросов. Неясно, чем он орудовал. Может быть, она стала сопротивляться, когда он достал оружие. А может – когда он пытался ее связать. Теперь благодаря Тейлору у нас появилась зацепка. Я снова поеду в больницу. Надеюсь, смогу добиться от нее чего-то еще.
– Попробуем воссоздать картину происшедшего, – сказала я. – Возможно, Анника узнает этого типа по старым рисункам.
– Когда я говорил с ней в прошлый раз, я не знал о совпадении ДНК. Сейчас надо будет спросить, видела ли она у него колготки. Это должно внести ясность.
– Пол, – продолжила я, – Мерсер советует мне обратиться к психологу-криминалисту, который работает на местности. В Ванкувере есть человек, он…
– Не думал, Алекс, что ты веришь в подобную чушь, – оборвал меня прокурор.
– В психоанализ я не верю. В девять лет у этого человека был неудачный опыт межполового взаимодействия… Теперь он не может заниматься нормальным сексом… Об этом речи нет, Пол.
– Специалист, с которым я познакомил Алекс, изучал характеристики преступлений по всей стране, – подхватил Мерсер. – Его привозят на место происшествия, и он разбирает все параметры: время, место, освещенность. Благодаря ему мы начинаем понимать, каким образом прятался преступник. Он крадется сзади, и потерпевшие никогда не замечают его, пока не вставят ключ в замок. И, что особенно важно, этот психолог подсказывает, как у преступника выходит уйти, когда все уже кишит полицейскими.
– Вы забыли, Пол? – удивилась я.
Четыре года назад по решению следственной группы были усилены патрули и отделы по борьбе с преступностью, полицейские в штатском дежурили на улицах и выжидали в машинах без полицейской маркировки. Были приготовлены вертолеты и собаки. Караулили у входов в метро, у стоянок такси – даже на пунктах по сбору дорожных взносов на мостах и в тоннелях. Но все оказалось напрасно.
Я положила карту на стол, чтобы Батталья мог лучше ее разглядеть. В первый раз за последние четыре года я сняла ее, когда мы вернулись из больницы, – чтобы сделать новую пометку на участке. Линия, образованная пластмассовыми кнопками, шла от дома Анники по местам предыдущих преступлений. Все нападения произошли между пересечением 66-й и 44-й улиц со Второй авеню, ближе к реке. В двух кварталах от ближайшей подземки.
– Шеф, насильнику нравится это место, – твердо сказала я. – Он очень хорошо здесь ориентируется и уверен, что всегда сможет скрыться. И с каждым разом, когда ему это удается, его все больше заносит.
– И что из этого следует?
– Скорее всего, он тут работает, – сказал Мерсер. – Или живет. Он скрывается слишком быстро, за это время невозможно выйти к Лексингтон-авеню и сесть в метро. Где-то в этом районе у него есть место. Хотя это район только для белых, а цвет его кожи такой же черный, как у меня. Оттуда он выходит на охоту, туда возвращается после нападения. Это его берлога.
– Думаешь, этот эксперт может нам помочь? – Батталья посмотрел на часы, пропустив мимо ушей слова Мерсера о цвете кожи. Они напоминали о нерешенных расовых проблемах, которые, обязательно всплывут во время предвыборной кампании.
– Нам нечего терять, – заключил Мерсер. – На этот раз он пролил чужую кровь. И если вошел во вкус – ждите новых нападений.
Я торопливо открыла папку и вынула оттуда вырезку из старой газеты. Батталья уже повернулся ко мне спиной и направился к двери.
– Продолжайте в соответствии с вашими планами, – распоряжался он на ходу.
Но мне показалось, что он вздрогнул, когда я вынула из папки и развернула газетную вырезку времен его предыдущей кампании. Я хотела показать ему предвыборный заголовок. Возможно, прокурор сам помнил его. «Проблема в Шелковом Чулке: прокурор не сдержал обещания покончить с серийным маньяком».