355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лилиан Пик » Навстречу судьбе » Текст книги (страница 4)
Навстречу судьбе
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:19

Текст книги "Навстречу судьбе"


Автор книги: Лилиан Пик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

– Линн, вы твердо решили поехать на конференцию в Хэрроугейт?

– Да. Она проводится во время каникул, поэтому директор может меня отпустить. Я уже подала заявку, и мне забронировали место в отеле.

– Я тоже еду.

Чашки загремели на подносе, и Крис бросился на помощь, подхватив их в последний момент. Их руки соприкоснулись, и Линн словно ударило током.

– Линн... – Он заглянул ей в глаза. Его улыбка дразнила и подзадоривала. – Похоже, нам по пути. Я недавно получил свой автомобиль из ремонта и могу подвезти вас. Заскочу за вами прямо в школу, и мы совершим приятное путешествие, делая по пути остановки, чтобы перекусить и отдохнуть. Как вам такое предложение?

Линн похолодела при мысли о том, что ей придется провести столько времени в его обществе. О чем они будут говорить?.. Но как отказаться? Собравшись с духом, она неуверенно пробормотала:

– Спасибо, вы... вы очень любезны.

– Значит, договорились. – Он отобрал у нее поднос и отнес его в комнату.

– Поставьте на стол, Крис, и присаживайтесь. Диван в вашем распоряжении. К сожалению, не могу предложить вам удобное глубокое кресло. Жалованье учительницы не позволяет мне такой роскоши. – Она подала ему чашечку.

– М-м-м, отличный кофе, – похвалил он, довольно улыбаясь.

Линн встала возле камина, потягивая горячий ароматный напиток.

– Почему вы едете на конференцию, Крис?

– Организаторы попросили меня поучаствовать. Хотят, чтобы я произнес какую-нибудь умную речь. – Он порылся в кармане и выудил оттуда записную книжку. – Как называется конференция? По-моему, довольно мудрено. Ах да, вот. Очень неуклюжее название: «Преподавание английского языка и литературы в атомном веке»... Зато у меня будет удачная возможность навестить родителей – они живут всего в пяти милях от Хэрроугейта. – Крис спрятал книжку в карман и внезапно посмотрел на девушку. – Вы выглядите очень привлекательно в этом платье, Линн. Не мучьте меня, летая вот так по комнате. – Она вспыхнула от этих слов, и он похлопал рукой по дивану. – Посидите здесь. Почти весь вечер вы были где-то далеко.

Такого Криса она прежде не знала – его обаянию невозможно было противиться, и она послушно присела рядом, пытаясь справиться с охватившим ее волнением. Его близость подействовала на нее, как крепкое вино. Линн в панике подумала, что должна срочно восстановить рушащиеся между ними барьеры.

– Вы... вам понравилась музыка?

– Да. – Ответ прозвучал не слишком уверенно. – Но мне жаль, что программа была несколько монотонной, ей не хватало разнообразия. Кто подбирал произведения?

Последовала пауза, затем Линн тихо сказала:

– Я.

Он схватился за голову:

– О, кажется, я сморозил глупость!

На этот раз его обаятельная улыбка не возымела никакого действия, и Линн довольно холодно осведомилась:

– Что вы подразумеваете под разнообразием? Я же говорила, что спустя некоторое время мы устроим вечер легкой музыки. Мне жаль, что вам было скучно.

– Линн... – Он накрыл ее руку своей ладонью. – Буду с вами откровенен. Во-первых, я не скучал, а во-вторых... Вероятно, вы возненавидите меня за это признание, но придется рискнуть. Дело в том, что я хорошо разбираюсь в музыке.

Линн хотела отдернуть руку, но он крепко сжал ее пальцы.

– Я не признался в этом раньше, потому что ваше высокомерие уязвило меня. Никогда не относитесь надменно к музыке – к любой музыке, потому что, какой бы она ни была, это гармония звуков, которая требует уважения. Извините за назидательный тон, но это очень важно.

Наконец ей удалось высвободить руку.

– Простите. Полагаю, вы правы. – В ее голосе звучала обида, и Крис это почувствовал. Рассерженная критикой, Линн бросила вызов: – Хорошо, как бы вы улучшили сегодняшнюю программу?

– Очень просто. Я включил бы более современный материал – произведения композиторов двадцатого века, например Шостаковича, Берга и Бартока.

Линн на миг потеряла дар речи.

– Но я ненавижу такую музыку! – взвилась она. – Это же просто шум. Вся современная музыка – сплошная какофония!

Крис нахмурился:

– Уверен, вы говорите это только для того, чтобы позлить меня. Вы просто не можете так думать, Линн.

– Я отвечаю за каждое свое слово. – Ее голос дрогнул. – В современной музыке нет ничего оригинального. Классики уже все сказали и при этом облекли свои идеи в более совершенную форму.

– Но это возмутительное утверждение!

– Это факт! – выкрикнула Линн. Ее лицо пылало. – Я никогда не слушаю современной музыки, мои уши этого не выдерживают.

– Вам не кажется, что ваши слова – всего лишь плод предубеждения и ограниченности? Как вы можете так говорить, Линн? Ведь именно вы еще совсем недавно так страстно желали разрушить другое людское предубеждение – против ваших современных идей и прогрессивных методик преподавания!

– Это разные вещи!

– По сути – одно и то же, вы просто не хотите это признать. Если вы так упорно отказываетесь уважать то, чего не понимаете, как вы можете ожидать, что другие прислушаются к вашим призывам отбросить в сторону свои предубеждения и открыть сознание для ваших новых идей, которые они тоже не понимают?

Линн начала терять терпение.

– Вы обвиняете меня в предубеждении и ограниченности, тогда как именно ваше узколобое мышление помешало мне использовать в работе новые методы! Вы, без сомнения, будете рады услышать, что вам почти удалось уничтожить мою веру в себя, – ее голос предательски задрожал, – и мою способность учить детей.

– О, если вы будете постоянно возвращаться к этой проклятой теме...

Она вскочила, окончательно потеряв самообладание.

– Значит, вот как вы оцениваете мои усилия внести струю свежего воздуха в обучение? Как пустую и скучную тему для разговора? Вы так стары и беспомощны, что, как и другие, тоже боитесь вызова?

Крис побледнел от ярости, и Линн невольно попятилась, заметив, что он сделал легкое, но порывистое движение в ее сторону. К счастью, он мгновенно опомнился и взял себя в руки. Когда он заговорил, его голос звучал ровно и сдержанно.

– Нет, я не боюсь вызова. – Его глаза сузились. – Но не могли бы вы мне объяснить, как ваша внезапная вспышка жалости к себе связана с темой нашего разговора – современной музыкой? По-моему, никак. Но она свидетельствует о том, что оскорбления и обвинения, которые вы бросаете в мой адрес, так долго тлели у вас в голове, что малейшее замечание готово раздуть огонь до масштабов ревущего пламени, уничтожающего на своем пути все доводы здравого смысла. Вы демонстрируете свое враждебное отношение ко мне при каждом удобном случае. Всякий раз, когда я пытаюсь сломать выросшие между нами барьеры, я бьюсь головой о стену толщиной в сотню футов. – Помолчав, он тихо добавил: – Я знаю, что в душе вы ненавидите меня. Слышал, как вы однажды говорили об этом.

Линн вздрогнула, устыдившись этого воспоминания.

– Что ж, можете думать обо мне что угодно, – продолжал Крис, – но, прежде чем я уйду, вам придется выслушать меня до конца.

Линн опустилась на диван. По ее щекам струились слезы беспомощности и отчаяния.

– В тот день в кабинете директора школы я всего лишь заставил вас взглянуть правде в лицо. Я объяснил вам очевидные вещи: ваш крестовый поход в гордом одиночестве не имеет смысла. Но почему-то вы упорно отказываетесь это признать. Вы предпочитаете переложить собственную вину на меня – отчасти для того, чтобы успокоить свою совесть, отчасти для того, чтобы дать выход возмущению власть имущими. Но имейте в виду: я больше не намерен служить вам мальчиком для битья. В будущем вам придется направить свою ненависть против истинных виновников, то есть против невежества и предрассудков.

Его гнев внезапно утих, и он окинул девушку ледяным взглядом, в котором не было ни капли сочувствия.

– Скажу еще одно. Поскольку наши встречи постоянно заканчиваются ссорами, я пришел к выводу, что мы с вами абсолютно несовместимы. Думаю, в будущем нам следует общаться как можно реже. Прощайте, Линн. Спасибо за кофе.

Она поднялась, чтобы проводить его до дверей, но он резко отмахнулся:

– Я сам найду дорогу.

Что ж, она хотела причинить ему боль и добилась в этом успеха. Только вот оружие, которым она воспользовалась, оказалось о двух концах и обратилось против нее самой.

Линн слышала его шаги на лестнице, рев двигателя автомобиля и потрескивание гравия под колесами. Не в силах сдержать слезы, она бросилась на диван и зарылась лицом в подушку.

Глава 4

Шли дни, и Линн с тревогой и тоской осознала, что не может существовать без человека, который, казалось, навсегда исчез из ее жизни. Девушка запаниковала и попыталась разубедить себя в этом. Она неоднократно напоминала себе о зле, которое он причинил ее уверенности и способности учить, растравляла рану, нанесенную ее самолюбию, и постепенно ненависть запылала в ней с новой силой.

Начальник английской кафедры мистер Блэкем наконец выздоровел, и у Линн появилось намного больше свободного времени, чтобы заниматься с учениками перед школьным фестивалем музыки и драмы, который был уже не за горами. Она с огромным удовольствием взялась за дело, и все оставшиеся без ответа вопросы и нерешенные личные проблемы постепенно отодвинулись на задний план.

Теперь в школе кипела работа. Каждый день из кабинета музыки через закрытую дверь доносились самые необычные звуки: можно было услышать одинокую скрипку, соло на барабанах и даже целый оркестр. А время от времени прекрасная игра на фортепиано заставляла многих проходивших по коридору останавливаться и слушать затаив дыхание.

Дни Линн были насыщены интересной работой, а большинство вечеров она по-прежнему проводила за игрой в теннис – приближалось первенство, в котором Кен твердо решил победить.

Однажды вечером, когда они, как обычно, сидели в кафе и пили холодный лимонад после нескольких удачных сетов, Линн сказала Кену, что Тони Арнолд, журналист, недавно вступивший в музыкальное общество, позвонил ей в школу и пригласил на прогулку.

– Мы встречаемся завтра вечером, Кен. Не возражаешь?

– Возражаю? Послушай, любимая, даже если мне это не нравится, я не могу тебе запретить. Ты отказала мне в этом праве и даже не позволила купить кольцо. Линн... – Он взял ее за руку. – Сколько еще мне ждать ответа? Тебе известны мои чувства, любимая. Мне незачем снова говорить о них.

– Я отвечу тебе через три недели – после каникул, когда ты вернешься с теннисного первенства, а я – с конференции на севере. Обещаю, Кен.

– Ладно, придется тебе поверить. Но будь осторожна с репортером. Ты ведь знаешь, что за народ эти газетчики.

– Конечно знаю. Очень несерьезный народ. Их интересуют только случайные связи.

Кен невесело рассмеялся:

– Ты чертовски права. Я встречал их в кабаках с женщинами легкого поведения. Так что держи ушки на макушки.

Линн улыбнулась и пообещала стоять на страже своей чести.

«Кен может не волноваться», – думала она на следующий вечер, сидя с Тони на скамеечке у берега реки. Он и не собирался к ней приставать – рассказывал о своей работе, которую обожал, делился планами на будущее. Линн узнала, что диплом журналиста он получил на обычных курсах при каком-то техническом колледже на северо-востоке Англии.

– В те времена министерство образования не утруждало себя разработкой специальных программ для журналистов – мы все набирались опыта на практике и учились на собственных ошибках, – объяснил Тони. – А сейчас необходимо сначала пройти серьезную подготовку, и я считаю, что это правильно.

Они долго болтали, и Линн рассказала ему о своих взглядах на преподавание и о проблемах в школе. Сочувственно выслушав девушку, Тони с уверенностью заявил, что ее новые методы обучения намного лучше старых.

– Я, конечно, всего лишь сторонний наблюдатель, но мне небезразлично то, о чем вы говорите, и я постараюсь донести некоторые ваши идеи до широкой публики. Вы подали мне отличную мысль – я могу убедить нашего главного редактора поручить мне серию статей об образовании в прошлом и настоящем. Как вы к этому отнесетесь?

Линн подумала, что это прекрасная идея. Ведь Крис Йорк сказал ей, что люди не понимают превосходства ее методов, а это отличный способ объяснить им все в подробностях. Они с Тони как раз обсуждали примерный план атаки на массовое сознание, когда на тропинке появилась одинокая фигура. Линн достаточно было одного взгляда, чтобы узнать этого человека, хотя в нем произошли заметные изменения – он уныло брел, ссутулив плечи, а всегда гордо поднятая голова поникла.

Ее сердце отчаянно заколотилось. Приблизившись, мужчина взглянул на них, холодно кивнул в знак приветствия и, не сказав ни слова и даже не улыбнувшись, пошел дальше.

– Эй, не тот ли это парень, который был на собрании музыкального общества? Я думал, он ваш друг...

Линн торопливо объяснила, что он просто знакомый, и со вздохом добавила:

– На самом деле я почти ничего о нем не знаю. – Это была правда.

– У меня очень хорошая память на лица, уверен, что мы с ним где-то встречались, но никак не могу вспомнить где.

– Он недавно переехал сюда из Йоркшира.

– Так он с севера! Наверное, именно там я его и видел. Я ведь учился в тех краях и одно время работал в местной газете. Спасибо за подсказку, Линн, теперь мне легче будет вспоминать.

Они провели приятный вечер, к концу беседы перешли на «ты» и договорились снова встретиться через пару дней, чтобы подробнее обсудить серию статей на тему образования.

Вернувшись домой, Линн позвонила Кену и радостно сообщила, что впервые встретила человека, который разделяет ее взгляды на современные методы обучения и своим поведением опровергает всеобщие представления о журналистах.

– Вот и славно, – отозвался Кен. – Надеюсь, в будущем он тебя не разочарует.

Через несколько дней после встречи с Тони Арнолдом Линн сидела дома, проверяя сочинения своих учеников, когда раздался стук в дверь. На пороге стояла домовладелица.

– Вас к телефону, дорогая, – сказала она, и Линн последовала за ней в холл. – Кажется, один из ваших молодых людей. Я даже не догадывалась, что их так много! – Хитро улыбнувшись, миссис Уолтерс скрылась на кухне.

У Линн мелькнула мысль, что это Крис, но он был по-прежнему верен своему слову держаться от нее подальше.

– Привет, Линн, это Тони.

Пальцы девушки, нервно сомкнувшиеся на телефонной трубке, тотчас расслабились.

– Прости, мне ужасно жаль, но я не смогу прийти завтра вечером, как обещал. На меня свалилась срочная работа. Но есть и хорошие новости: скоро состоится наша первая атака на школьных ретроградов – статья выйдет в пятничном выпуске, не забудь купить газету, ладно?

– Подожди, Тони, ты не мог бы прочесть мне ее прямо сейчас? Возможно, там есть какие-нибудь неточные факты, которые мы еще успеем исправить.

– Извини, Линн. Я тороплюсь, и в любом случае все материалы выпуска уже отправлены в типографию. Уже поздно что-либо менять.

– Но, Тони, – настаивала Линн, – расскажи хотя бы приблизительно...

– Линн, я уже на десять минут отстал от графика. Поверь мне, я тебя не подведу. Пока. Скоро увидимся и обсудим наши следующие шаги.

В пятницу утром Линн ожидала выхода «Милденхед газетт» с некоторым беспокойством. Дождавшись семи часов, она торопливо набросила халат и сбежала вниз, первым делом позаимствовав газету у миссис Уолтерс. Стремительно перелистав первые страницы, она открыла центральный разворот и застыла как громом пораженная. Заголовок гласил:

«Родители стоят на пути прогресса», – говорит школьная учительница Линн.

Как бороться с ретроградами от педагогики?»

С бьющимся сердцем она пробежала глазами статью, то и дело выхватывая из контекста знакомые фразы – собственные резкие слова в адрес противников перемен. Там было все, о чем она рассказала Тони, будучи уверенной, что он не станет цитировать ее в статье. Но журналист выплеснул на страницы газеты весь ее гнев и недовольство старомодными методами обучения, используемыми в школе, почти дословно привел критические замечания в адрес некоторых коллег, разве что не назвал имен.

«Даже если бы Тони приложил к статье мою фотографию в бикини, – уныло подумала Линн, – последствия были бы ненамного хуже». Несомненно, если бы такая мысль пришла ему в голову, он бы без зазрения совести воплотил ее жизнь – все средства хороши, чтобы повысить тираж.

По дороге в школу Линн с ужасом гадала, что ее ждет. Глубоко вздохнув, она решительно отворила дверь в учительскую и увидела полдюжины голов, склонившихся над свежим номером «Милденхед газетт».

– Линн, дорогая, зачем ты это сделала? – Кен старался говорить ласково и с сочувствием, но у остальных преподавателей не было причин вести себя деликатно, и они гневно уставились на девушку.

Мэри нахмурилась:

– Линн, я не верю, что это опубликовано с твоего согласия.

– Спасибо, Мэри. Я так же потрясена, как и вы все. Мне жаль, но вы же знаете, что за народ эти репортеры, даже лучшие из них иногда совершают ошибки. Тони, наверное, думает, что оказал мне добрую услугу, и удивится, когда узнает, что это не так.

– Надеюсь, ты понимаешь, Линн, что это может обернуться для тебя неприятностями. – Мэри снова нахмурилась. – Мне страшно за тебя, дорогая. По-моему, на этот раз ты зашла слишком далеко.

– Пожалуйста, не сыпь мне соль на рану, Мэри. – Голос Линн дрогнул. – Я ничего не могу с этим поделать. Можешь мне не верить, но я просила Тони показать мне копию статьи прежде, чем она будет напечатана, а он отказался, сославшись на то, что у него нет времени. Теперь я знаю истинную причину.

Когда учителя стали расходиться по классам, Мэри догнала подругу в коридоре и шепнула:

– Держись, Линн. Боюсь, что гроза над твоей головой разразится еще до конца дня.

Но день прошел без каких-либо событий. Время тянулось медленно, и Линн каждую секунду с замиранием сердца ждала вызова в кабинет директора. Когда прозвенел последний звонок и она наконец села за руль своего автомобиля, у нее вырвался вздох облегчения.

Уик-энд она, как обычно, провела на реке в обществе Кена. Они катались на лодке, и Линн невольно ловила себя на мысли, что все время поглядывает на берег, пытаясь разглядеть Криса в каждой одинокой фигуре, бредущей по тропинке.

Ей захотелось размяться, и она села на весла, а Кен, вытянувшись во весь рост на носу лодки, наблюдал за девушкой из-под полуопущенных век.

– Директор уже сказал тебе что-нибудь по поводу статьи, любимая? – спросил он.

– Пока нет, но, думаю, буря разразится в понедельник.

– Не переживай – если это не случилось сразу, значит, все обойдется.

– Надеюсь, ты прав, – вздохнула Линн.

В понедельник утром на своем столе в учительской она обнаружила официальное письмо с пометкой «Лично и конфиденциально». Вскрывая конверт, она со страхом подумала: «Началось». Письмо было напечатано на машинке, видимо, под диктовку. В верху листа дорогой бумаги стояли исходящий номер и штамп министерства образования.

«Уважаемая мисс Хьюлетт!

Я с некоторым удивлением и большим беспокойством прочел статью о Вас в «Милденхед газетт». Автор этого материала в несколько непрофессиональных терминах излагает аргументы, которые, насколько мне известно, Вы используете в защиту своих методов обучения. Очевидно, что, с одной стороны, кто-то усмотрел в сложившейся ситуации сенсационный аспект и стремится использовать это в своих интересах («Он имеет в виду Тони», – сердито подумала Линн), а с другой стороны, кто-то хочет таким способом продвинуть свои идеи («Теперь он имеет в виду меня»). В любом случае статья настолько безвкусна и неэтична, что не делает чести ни ее автору, ни ее героине.

Имея некоторое отношение к сфере образования и будучи беспристрастным наблюдателем, могу сказать, что, по моему мнению, простого энтузиазма двух неопытных, но радикально настроенных молодых людей, к сожалению, недостаточно, чтобы искоренить глубокие предубеждения, всплывающие в умах большой группы населения, и особенно в умах родителей, когда дело касается обучения детей.

Акцент на скандальном аспекте этой проблемы лишь укрепит сомнения читательской аудитории. Боюсь, Вы выбрали себе неудачного союзника в прессе. Признаю, что именно я убеждал Вас в том, что, для того чтобы получить поддержку других, надо убедить их в своей правоте, однако не такие средства я имел в виду.

Я решился изложить свои соображения в этом письме, поскольку лично знаком с Вами и желаю оградить Вас от возможных неприятных последствий столь опрометчивого поступка. Я информировал директора школы, мистера Пенстоуна, что сам переговорю с Вами по поводу статьи, и просил его не вмешиваться.

И последнее. На Вашем месте я бы при первом удобном случае связался с автором статьи и попросил, чтобы он серьезно пересмотрел свой подход к этому материалу. Больше того, советую Вам убедить его отказаться (для Вашей же пользы) от написания новых статей на эту тему. Вы, конечно, не обязаны прислушиваться к моему совету, но, если Вы этого не сделаете, я снимаю с себя ответственность за последствия.

Искренне Ваш,

К. М. О. Йорк, инспектор Ее Величества».

К тому времени, когда Линн дочитывала последнее предложение, она была в состоянии тихого бешенства. Подойдя к Мэри, девушка бросила перед ней письмо и, тяжело дыша, проговорила:

– Прочти это.

Мэри первым делом с любопытством взглянула на подпись.

– Гм-м. «К. М. О. Йорк». Интересно, что означают эти «М.О.» в середине? – Прочитав письмо, она пожала плечами: – Ну и что тут особенного? Он абсолютно прав. Неудивительно, что гнев богов не обрушился на тебя в пятницу – его вмешательство это предотвратило. По-моему, Линн, ты должна быть ему благодарна.

– Я его отблагодарю, можешь не сомневаться. Сегодня же сочиню достойный ответ в его стиле.

– Не понимаю, чем он тебя разозлил? Статья гнусная, ты сама это признала, а теперь отказываешься от своих слов только потому, что Крис отправил тебе письмо, в котором тактично сказал то же самое! Между прочим, он мог бы этого и не делать, а просто бросить тебя на произвол судьбы.

В душе Линн понимала, что Мэри права, но продолжала упорствовать – ей хотелось отомстить человеку, чей образ словно заноза засел в ее сознании с первого дня их знакомства.

В тот же вечер она написала ответ на его послание:

«Уважаемый мистер Йорк!

Спасибо за Ваше письмо. Сожалею, что Вам не понравилась статья обо мне, напечатанная в «Милденхед газетт», и что Вы не одобрили ее стиль и содержание. Однако должна Вам заметить, что статья предназначена массовому читателю, а не такому эстету и блестящему интеллектуалу, как Вы. Она написана опытным журналистом (я считаю, что его возраст не имеет значения), который использовал самые эффективные средства, чтобы заинтересовать читателя важной проблемой и заставить его задуматься.

Меня не пугают последствия, которые может повлечь за собой публикация этой статьи, и я не вижу необходимости в Вашем содействии (я намеренно не говорю «вмешательстве», хотя именно это слово приходит мне на ум). Не скрою, я ожидала неприятностей еще в прошлую пятницу, но вполне справилась бы с ситуацией и без чьей-либо помощи.

Что касается вашего предложения связаться с автором с целью убедить его отказаться от продолжения серии запланированных статей на ту же тему, напоминаю Вам, что в этой стране еще не отменена свобода слова и мы с Вами не имеем права диктовать свою волю независимому журналисту. Однако в виду замеченной мной скрытой угрозы в конце Вашего письма (насколько я поняла, Вы подразумеваете под «последствиями» конец моей профессиональной карьеры, а мне не хотелось бы отказываться от преподавания) я вынуждена буду принять Ваш «совет». Вы не оставляете мне выбора, и я в ближайшее время переговорю с журналистом.

Искренне Ваша,

Л.Н. Хьюлетт».

Линн вложила письмо в конверт, запечатала и надписала адрес, указанный на штампе послания Криса, из вредности добавив пометку «Лично и конфиденциально», и, боясь передумать, помчалась к ближайшему почтовому ящику.

Спустя два дня она получила ответ. Он был краток, холоден и написан от руки. В нем говорилось:

«Уважаемая мисс Хьюлетт, я получил Ваше письмо. Вопрос закрыт.

К. М. О. Йорк».

Девушка почувствовала себя выжатой как лимон, маленькой и совсем несчастной. Она долго сидела, глядя на письмо, и ее наполненные слезами глаза не видели слов.

Поскольку до школьного фестиваля в Прибрежном павильоне осталась всего неделя, Линн проводила почти все свободное время в школе, репетируя с учениками в кабинете музыки. Однажды она забыла там классный журнал (школьное начальство требовало хранить этот священный документ как зеницу ока), и ей пришлось за ним возвращаться. Ребята уже разошлись, и Линн взбежала по лестнице, прошла по пустынным коридорам и вдруг остановилась, затаив дыхание.

Она стояла у закрытой двери кабинета музыки, не решаясь прервать божественную игру пианиста. Созвучия теплыми волнами накатывали на нее, заставляя позабыть обо всем на свете. Наконец она очнулась и решила потихоньку войти и забрать журнал, не потревожив музыканта.

Бесшумно открыв дверь, она притворила ее за собой и... застыла, ошеломленная. Эта широкая спина, аккуратно подстриженный темно-каштановый затылок и узкие кисти рук с длинными пальцами могли принадлежать только одному человеку в мире. Неужели это он уже несколько недель заставлял всех проходивших мимо кабинета музыки останавливаться и зачарованно слушать? Линн не шевелилась. Восхитительные аккорды, которые он извлекал из старенького школьного фортепиано, наполняли ее невообразимым восторгом. Тысяча вопросов закружилась в ее голове: что он здесь делает, почему играет так часто, почему ничего не сказал ей о своих музыкальных способностях?

Линн почувствовала, что не может прервать эту чудесную мелодию, тихо отступила к двери и уже собиралась повернуть ручку, когда музыка стихла и знакомый голос произнес:

– Вы что-то забыли, Линн?

Он не поворачивался и ни разу не взглянул на нее. Как он узнал, что это именно она?

Линн не могла вымолвить ни слова. Крис нетерпеливо обернулся:

– Язык проглотили? – Его взгляд был жестким и суровым.

– Я только хотела взять журнал... Лучше зайду за ним попозже, чтобы вам не мешать. – Она снова взялась за дверную ручку.

– Вы уже помешали, так что берите ваш журнал сейчас.

Он был холоден, недоступен, почти груб. Линн еще не видела его таким.

– Это было чудесно, Крис. – Она робко улыбнулась, предлагая перемирие. – Я не знала, что вы так хорошо играете.

– Вы многого обо мне не знаете.

Она снова попыталась протянуть ему «оливковую ветвь»:

– Это... это один из ваших любимых современных композиторов?

Он резко развернулся к ней на винтовом табурете, и «оливковая ветвь» была вырвана из ее руки и втоптана в грязь:

– Да вы и впрямь невежда! – Оскорбление прозвучало, как удар хлыстом, и девушка невольно вздрогнула. Медленно и отчетливо произнося каждое слово, Крис продолжал: – Собственно, в музыке вы невежественны так же, как и в других вещах. Я перечислю. – Он стал загибать пальцы. – Во-первых, вы совершенно не умеете строить личные отношения с людьми – я по своему опыту знаю, что чувства других для вас ничего не стоят. Во-вторых, вы слишком высокомерны и склонны к пристрастным суждениям, в этом я убедился опять-таки на собственной шкуре. И в-третьих, вы притворяетесь знатоком музыки, не будучи таковым. Вы только что предположили, что я играл произведение современного композитора, тогда как его сочинил ваш обожаемый Бетховен в начале прошлого века.

Презрительная ухмылка, которой сопровождалась эта тирада, окончательно вывела Линн из себя. Значит, он объявляет ей войну? «Что ж, хорошо, – решила она, – я вступлю в бой, когда придет время».

Со всем достоинством она подошла к фортепьяно, на котором в беспорядке валялись ноты, выдернула из-под них журнал и, ни слова не говоря, снова прошла через весь кабинет к двери и захлопнула ее за собой. Крис все это время молча наблюдал за ней, скрестив руки на груди.

В коридоре Линн прислонилась к стене и несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула, пытаясь восстановить самообладание. Пока она приходила в себя, из кабинета снова зазвучала музыка – еще более прекрасная и страстная, чем прежде.

К ее радости, Мэри еще не ушла – она сидела в учительской, проверяя сочинения своих учеников.

– Мэри, ты знала, что Крис Йорк – пианист?

– Конечно. А почему ты спрашиваешь?

– Я только что видела его в кабинете музыки, он играл Бетховена.

– Ничего удивительного. Еще в тот вечер, на собрании нашего общества, он сказал мне, что организаторы фестиваля пригласили его выступить вместе со школьным оркестром, вот он и репетирует. Разве ты не знала?

Линн сердито покачала головой.

– Наверное, ты просто не дала ему возможности сообщить об этом, – сказала Мэри. – Он говорил мне, что вы постоянно ссоритесь. Так вот, он профессиональный музыкант, именно поэтому его и попросили поучаствовать в фестивале – чтобы придать игре наших юных дарований более совершенное звучание.

Линн переваривала всю эту невероятную информацию, испытывая стыд и унижение, но это лишь усилило ее решимость сражаться с ним до последнего. Совесть подсказывала ей, что она не права, что это ее уязвленное самолюбие требует мести, но чувство ненависти было сильнее.

Настала пятница – на вечер было назначено торжественное открытие школьного фестиваля музыки и драмы и двухчасовой концерт. Линн готовилась с особой тщательностью – к безукоризненно выглаженному льняному костюму цвета кофе с молоком она подобрала кремовую кружевную блузку, а серьги и брошка в виде фарфоровых букетиков из крошечных разноцветных цветочков очень оживили этот довольно строгий наряд. Придирчиво оглядев себя в зеркале, девушка осталась довольна. Завершающим штрихом стал тонкий слой румян – переживания и хлопоты последних недель совсем обескровили ее щеки. А вот пропавший блеск в глазах пришлось вернуть усилием воли, и Линн на прощанье весело улыбнулась своему отражению.

Спускаясь по лестнице, она крикнула:

– До свидания, миссис Уолтерс, я ухожу!

Домовладелица выглянула из кухни:

– Боже, вы чудесно выглядите, дорогая! Настоящая принцесса. Идете на фестиваль?

– Да, и вернусь поздно. Концерт закончится в девять, но после мы сходим куда-нибудь поужинать и потанцевать. У меня есть ключ от входной двери, так что не ждите меня, ладно?

– Хорошо, дорогая. А кто на этот раз будет вашим кавалером? Мистер Маршалл или тот, другой джентльмен?

Линн залилась краской:

– О, тот джентльмен просто случайный знакомый. Я иду на концерт с мистером Маршаллом.

– Ну, желаю вам приятно провести время, дорогая.

В Прибрежном павильоне Линн сразу же бросилась за кулисы, чтобы поддержать мальчиков перед выступлением и сказать что-нибудь ободряющее. Но все они были в прекрасном настроении и, казалось, совсем не волновались перед выходом на сцену.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю