412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лилиан Пик » Навстречу судьбе » Текст книги (страница 7)
Навстречу судьбе
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:19

Текст книги "Навстречу судьбе"


Автор книги: Лилиан Пик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

– Линн, вы спите?

Снова включив лампу, она накинула халат и открыла дверь.

– Нет, я не спала.

Пижамная куртка Криса была расстегнута до талии, и девушка сразу почувствовала исходивший от него магнетизм, которому невозможно было сопротивляться.

– Простите, что побеспокоил вас, Линн, но у меня нет стакана для воды. Может, у вас найдется лишний?

Босиком, осторожно ступая ватными ногами, она на цыпочках подошла к туалетному столику.

– Здесь два.

Он улыбнулся:

– Похоже, кто-то хотел нам подыграть.

Когда она подавала ему стакан, халат распахнулся от неловкого движения, и взгляд Криса скользнул по изгибу ее шеи к низкому вырезу полупрозрачной ночной рубашки.

«Господи, только не это! – в панике подумала Линн. – Если он сейчас прикоснется ко мне, я не смогу его прогнать».

Но, внимательно посмотрев в его серые глаза, она успокоилась – в них была тайна, но никакой угрозы.

– Еще раз спокойной ночи, Линн. Спасибо за стакан. – Он вернулся к себе в комнату и закрыл дверь.

Линн повернула ключ в замке и прислонилась к двери спиной, тяжело дыша, будто перед этим пробежала марафонскую дистанцию.

Она спала беспокойно, проваливаясь в сон и внезапно просыпаясь. Вынырнув в очередной раз из забытья, она посмотрела на часы. Была половина третьего, а в комнате Криса все еще горел свет. «Почему? – сонно подумала Линн. – Может, что-то случилось?» Она хотела встать и проверить, все ли с ним в порядке, но вязкая дрема одолела ее, и девушка заснула.

Яркие утренние лучи пробивались в щелку между занавесками. Линн разбудил солнечный зайчик, весело скакавший по ее щеке. Девушка открыла глаза – ее рука лежала на подушке, на безымянном пальце поблескивало кольцо Криса. Скоро оно вернется на свое законное место. Сказка закончится.

Она умылась и достала из гардероба светло-синий костюм, в котором накануне отправилась в путешествие. Во внутреннюю дверь постучали, и раздался бодрый голос Криса:

– Вы в приличном виде?

– Минутку. – Она быстро натянула юбку, белую блузку без рукавов и накинула пиджак. – Теперь да.

– Жаль, – послышалось в ответ, и дверная ручка заскрипела. – Отоприте скорей, мисс Хьюлетт, а не то мне придется выломать дверь в комнату собственной невесты.

– Ах, но я не ваша невеста, мистер Йорк, – рассмеялась она, поворачивая ключ.

Крис стоял на пороге – как всегда, чисто выбритый и аккуратно одетый.

– Временно – моя, и я собираюсь извлечь некоторую выгоду из этой ситуации. – В следующее мгновение Линн оказалась в его объятиях, но, прежде чем он успел ее поцеловать, она ловко уклонилась и вывернулась из его рук.

– Это же безумие, мистер Йорк! Вы ставите меня в неловкое положение.

– Вы все равно помешали мне это сделать, – сердито буркнул он. – Что ж, тогда идемте завтракать. Но предупреждаю: если вы еще раз посмотрите на меня вот так, я забуду о еде и удовлетворю свой аппетит другим способом.

После завтрака Крис оплатил счет, отнес чемоданы к автомобилю и, когда Линн устроилась рядом с ним на переднем сиденье, завел мотор. Они мчались по автостраде, останавливаясь время от времени на бензозаправках, и Линн печально поглядывала на счетчик, равнодушно отсчитывавший милю за милей, – каждый поворот, каждый дорожный знак приближал ее к цели поездки и к финалу чудесной, но так недолго длившейся сказки. Она решила, что больше не может оттягивать момент возвращения кольца, хотя Крис еще ни разу не вспоминал о нем.

Девушка сняла перстень и протянула его на ладони Крису:

– Несколько граммов золота благополучно находят своего владельца.

– Что? – Он на мгновение оторвал взгляд от дороги и взглянул на свою спутницу. – Ах, вы об этом... Оставьте его себе, Линн. Сохраните на память о том вечере, когда был заключен мирный договор между двумя враждующими сторонами. – В его голосе слышалась странная горечь.

– Но, Крис... Я не могу его принять.

– Ладно, тогда бросьте его в карман моего пиджака.

Линн будто окатили ледяной водой. Значит, вот он, финал? Холод и отчуждение, волшебной сказки как не бывало. Она отвернулась и сквозь пелену навернувшихся на глаза слез посмотрела на дальние холмы, волнами встававшие на горизонте. Как они красивы и столь же недоступны, как ее мечта!

– Хотите сесть за руль? – неожиданно спросил Крис, нарушив затянувшееся молчание. – А я воспользуюсь возможностью отдохнуть.

– Вы позволите мне вести вашу машину? – Линн открыла рот от удивления.

– Именно это я и имел в виду. Вы принадлежите к числу тех немногих, кому я спокойно могу доверить свой автомобиль. Скоро я сделаю остановку, и мы с вами поменяемся местами.

Через несколько минут Линн сидела за рулем, и ее переполняло чувство гордости. Когда она пристегнула ремень безопасности, Крис сказал:

– Ну, смелее же! Включайте зажигание и ничего не бойтесь, эта машина просто прелесть. – А затем он добавил шепотом (так тихо, что Линн показалось, будто это голос из ее снов): – Как и вы.

Ее сердце на мгновение перестало биться.

Крис устроился на пассажирском месте. Он вытянул ноги, насколько это позволял не слишком просторный салон автомобиля, откинулся на спинку сиденья, скрестил руки на груди и закрыл глаза.

– В путь!

Движение на автостраде держало Линн в постоянном напряжении, но она понимала, что Крис нуждается в отдыхе, и потому крепко сжимала руль, сконцентрировавшись на дороге, и внимательно следила за знаками и соседними машинами. Крис притих, и она уже решила, было, что он заснул, как вдруг услышала его голос:

– А знаете, вы чертовски хороший водитель.

Линн вздрогнула от неожиданности:

– Спасибо, благородный сэр. Ваша похвала дорогого стоит.

Она бросила на него быстрый искрящийся взгляд и обнаружила, что он лениво наблюдает за ней из-под полуопущенных век.

– Фактически, – задумчиво продолжил он, – вы почти все делаете хорошо.

– Еще раз спасибо. – Она помолчала и язвительно добавила: – Вероятно, под этим «почти» скрываются мои преподавательские способности.

– Ну вот, опять выпустили коготки. – Он отвернулся к окну, провожая взглядом проплывавшие мимо холмы. – Вы сами это сказали, не я. Кстати, мне казалось, что мы давно закрыли эту тему.

– Извините, я забыла.

Некоторое время они ехали молча.

– Хотите, открою тайну? – тихо спросил Крис. Он вздохнул и снова закрыл глаза. – Эти автострады страшно мне надоели. Я давно уже болтаюсь по всей стране и насмотрелся на эти пустыни из бетона с белым пунктиром. Ради бога, сверните на первую попавшуюся проселочную дорогу и остановитесь под деревьями, давайте немного передохнем.

Линн мигнула фарами, свернула и затормозила. Она откинулась назад и с наслаждением потянулась, давая отдых напряженным мышцам спины.

– Устали?

Рука Криса легла ей на плечи, и девушка прильнула к нему, отчаянно надеясь, что он не слышит, как сильно колотится ее сердце. Помолчав немного, он заговорил тихо и задумчиво:

– Знаете, наше совместное путешествие дало ответы на три вопроса, постоянно преследовавшие меня в последнее время. Во-первых, я убедился, что мы вполне способны беседовать на разные темы и обходиться при этом без ссор. Во-вторых, мы не всегда вызываем друг у друга приступы аллергии. И в-третьих, мы не так уж несовместимы, как мне казалось.

Последовала пауза, затем Линн посмотрела на него с вызовом:

– Теперь понятно. Вы провели детальное исследование моих потенциальных возможностей, оценили их по пятибалльной шкале и, без сомнения, готовы предоставить подробный отчет в соответствующий отдел министерства образования!

Он выпрямился, повернулся к ней и облокотился на приборный щиток.

– За это наглое выступление вы заслуживаете хорошей трепки, мисс Хьюлетт.

– Сожалею, – ответила она с улыбкой.

– Врете, – прокомментировал он, снова откидываясь на спинку сиденья.

Помолчав, Линн спросила:

– Крис, почему вы так долго не ложились спать вчера вечером?

– О, почему-то я... гм-м... совсем не чувствовал усталости, не мог заснуть и немного подредактировал свой доклад – я должен выступить на конференции во вторник утром... Не смотрите на меня так озабоченно, я сделал пару заметок, и меня одолел сон. – Он посмотрел на часы. – Нам пора ехать, но для того, чтобы остановиться и выпить кофе в какой-нибудь придорожной закусочной, время еще осталось. Ну-ка вылезайте. Теперь поведу я.

Машина снова влилась в общий поток на автостраде, быстро набрала скорость и, перестроившись в правый, самый быстрый ряд, Крис снова заговорил:

– На выходные назначены всего два доклада, так что у нас останется много свободного времени. Надеюсь, вы ничего не планировали на воскресенье? Мне хотелось бы показать вам вересковые пустоши. Согласны?

– О, Крис, с удовольствием! – Она просияла, словно маленькая девочка в предвкушении праздника.

– Отлично. Я предупрежу маму, чтобы она сделала побольше бутербродов – нам ведь нужно будет перекусить во время прогулки, – а потом мы зайдем к ней поужинать. Вы не против?

– Конечно нет, если это не доставит ей беспокойства.

– Напротив, я уверен, что она будет рада с вами познакомиться.

«До воскресенья еще два дня. Я буду считать часы», – замирая от счастья, подумала Линн. Сказка не закончилась, чудесный сон продлится еще некоторое время. Ее взгляд упал на руки Криса, спокойно и уверенно лежавшие на рулевом колесе. Узкие ладони, длинные чувствительные пальцы пианиста... Линн вздрогнула и на секунду задержала дыхание: перстень с печаткой, который она положила ему в карман, был на прежнем месте – на безымянном пальце. Она закрыла глаза, не в силах справиться с ледяной болью, затопившей сердце. Это могло означать только одно – несмотря на странное нежелание признаваться, он действительно помолвлен с Анджелой.

Линн украдкой взглянула на его четкий профиль, который она так любила. Крис не почувствовал ее взгляда и продолжал озабоченно смотреть на дорогу. Вдруг он пробормотал, словно в ответ на ее мысли:

– Я должен увидеть Ангела сегодня вечером. Обязательно.

– Увидеть... увидеть Анджелу? – Линн испугалась, что голос выдаст ее чувства.

– Вы что-то сказали? – рассеянно спросил он, будто удивляясь тому, что произнес последнюю фразу вслух. – Да, я должен ее увидеть. Мне нужно с ней поговорить.

На мгновение сердце Линн перестало биться. Теперь она точно знала, что сказка скоро закончится и что финал неизбежен.

Глава 7

В полдень они остановились перед Дейлс-Холлом, большим загородным поместьем, которое должно было стать местом проведения конференции и проживания ее участников и гостей. Огромный особняк был построен из серого с прожилками камня и украшен многочисленными остроконечными башенками и стрельчатыми арками в стиле Ренессанса, которые совсем не гармонировали с тяжеловесными формами самого здания. Подъездная аллея, обсаженная вековыми деревьями, пролегала через ухоженный парк с живописными лужайками и вела к внушительному парадному входу.

– Здесь так красиво и торжественно – очень подходящее место для конференции, – восхитилась Линн. Ее настроение немного поднялось.

Крис отнес чемоданы в вестибюль и, оглядевшись, направился к двери с табличкой «Справочная». Постучав, он открыл дверь и пропустил Линн вперед. В комнате за столом сидела молодая женщина. Узнав фамилию Линн, она затараторила:

– Вы заказывали обед на сегодня? Да? Ваша комната – номер двадцать шесть. Вот ваш ключ, мисс Хьюлетт. Вы сможете сами донести чемодан?

– Я возьму его, Линн, – вмешался Крис, – если вы подождете меня минутку. – Он повернулся к молодой женщине: – Могу я видеть мистера Янга, организатора конференции? Моя фамилия Йорк, Кристофер Йорк, я выступаю с докладом во вторник утром. Мне хотелось бы переговорить с ним, если он не слишком занят.

– Мы ждем его приезда с минуты на минуты, мистер Йорк. Идемте со мной, может быть, он уже здесь.

Крис и Линн последовали за ней в вестибюль.

– А вот и мистер Янг. Вам очень повезло.

Крис представился, и Линн отошла в сторонку, чтобы не мешать их беседе.

– Вы кого-то ждете?

Линн оглянулась и увидела молодого человека, который с интересом посматривал то на нее, то на чемодан.

– Разрешите вам помочь? Вы уже узнали номер своей комнаты?

– Да, номер двадцать шесть. Вы очень любезны.

Молодой человек подхватил ее чемодан, и Линн пошла за ним к лестнице. Мужской голос, прозвучавший довольно сухо, заставил ее смущенно обернуться.

– До свидания, Линн.

– О, простите, Крис. До свидания.

Он посмотрел на нее, насмешливо приподняв бровь, и продолжил беседу с мистером Янгом. Молодой человек тоже остановился.

– О, мне так неловко. Я не понял, что вы вместе. Это ваш кавалер или...

– О нет! – решительно ответила Линн. – Мы просто знакомые, и он согласился помочь мне.

Когда они поднимались по лестнице, спутник Линн сказал, что он представляет на конференции среднюю школу Южного Мидленда. Поначалу он считал это мероприятие бесполезной затеей, но, пробыв в поместье пару часов и оценив атмосферу и настрой участников, изменил свое отношение.

– Надеюсь, мы еще встретимся в свободное время, – улыбнулся он, ставя чемодан на стул в ее комнате.

Линн пообещала подумать над его предложением, поблагодарила за помощь и закрыла за ним дверь. Первым делом девушка подошла к окну посмотреть, на месте ли автомобиль Криса, и вздохнула. Было почти невозможно бороться с тоской, которая снова медленно, но верно изгоняла из ее сердца жалкие искорки надежды.

Она долго стояла у окна, скрытая ажурной занавеской. Наконец на ступеньках парадного входа появился Крис. Он направился к своей машине, но на полпути обернулся и окинул взглядом окна особняка. Линн не пошевелилась. Она смотрела, как он разочарованно пошел дальше, сел в автомобиль и уехал.

Со вздохом Линн оглядела комнату, в которой ей предстояло прожить следующие четыре дня. Мебель была самая современная, всюду настенные светильники – над кроватью, туалетным столиком, раковиной и большим, в полный рост, зеркалом. У изголовья кровати было привинчено маленькое радио, а сама постель выглядела очень удобной. Линн не устояла перед искушением проверить это на практике и, откинув темно-вишневое покрывало, растянулась на стеганом одеяле, оказавшемся мягким, словно перина. Она полежала немного, думая о том, что, даже если конференция окажется неинтересной и утомительной, организаторы заслуживают благодарности за такие королевские условия проживания.

С неохотой поднявшись, Линн распаковала чемодан, повесила одежду в гардероб, остальные вещи разложила по ящикам туалетного столика, затем умылась и переоделась к обеду.

Спустившись по широкой лестнице в вестибюль, она обнаружила, что там ее поджидал тот самый молодой человек, который так любезно вызвался отнести ее чемодан в комнату.

– Мы с вами даже не представились друг другу, – сказал он, тепло пожимая ей руку. – Меня зовут Джон Холвик. А вас?

Линн назвала свое имя, и он пригласил ее сесть за обедом за один столик.

– С удовольствием, – согласилась она. – Я никого здесь не знаю, вероятно, как и вы. Я впервые на таком важном мероприятии и, если честно, совершенно не представляю, как себя вести и что делать.

Джон рассмеялся:

– У меня опыт побольше – я уже был на одной конференции, так что лучше оставайтесь со мной, и я объясню вам, что к чему.

За обедом они без умолку болтали, а затем вместе отправились в актовый зал, где скоро должно было состояться открытие конференции.

Линн была рада, что у нее внезапно появился такой приятный собеседник – его общество заставило девушку забыть о своих душевных переживаниях и на время избавило от чувства одиночества. Часы, которые остались до встречи с Крисом, раскинулись перед ней бесплодной пустыней, которую надо было во что бы то ни стало преодолеть, и случайный попутчик, способный отвлечь ее от грустных мыслей, не казался ей лишним.

Джон Холвик об этом конечно же не подозревал, потому что Линн старалась выглядеть такой же веселой и беззаботной, как и он. Они сидели рядом в актовом зале, шепотом обмениваясь комментариями по поводу выступлений, потом ужинали в столовой и прогуливались по живописным окрестностям, обсуждая события дня.

Линн поделилась с новым знакомым своими школьными проблемами. Она рассказала, как пыталась ввести новые методы преподавания и как консервативно настроенные родители и преподаватели мешали ей в этом, а инспектор английского языка (она, конечно, не сказала Джону, что это именно тот человек, который привез ее сюда) принял сторону директора школы и заговор против нее в конце концов увенчался победой школьных ретроградов. Ей пришло в голову, что она немного сгущает краски в своем рассказе, но успокоила совесть тем, что факты от этого не перестают быть фактами.

– Я думаю, ваши методы могут оказаться очень эффективными, – сказал ей Джон. – И еще мне кажется, что вы очень храбрая девушка, если решились попытаться внедрить их в вашей школе. Должен признаться, я не посмел бы этого сделать. – Он улыбнулся с некоторым сожалением, словно извинялся.

Вместо чувства досады или презрения Линн в ответ на это искреннее признание испытала к нему жалость – несмотря на то что Джон был чуть старше ее, он казался таким незрелым в своих мыслях и поступках. Рядом с Крисом (девушка внезапно осознала, что всех знакомых мужчин невольно сравнивает с Крисом, превратив его в некий эталон) Джон Холвик казался настоящим ребенком, и она задавалась вопросом, повзрослеет ли он когда-нибудь.

В субботу очередное собрание в актовом зале было насыщенным и бурным – доклады вызвали много споров и обсуждений, и организаторы решили вечером устроить незапланированный банкет с танцами, чтобы разрядить обстановку.

Линн обрадовалась.

– По крайней мере, это поможет всем нам немного отвлечься от проблем современного образования, – сказала она Джону, с которым теперь была на «ты».

– Возможно, это тебя удивит, – с напускной важностью заметил он, – но я считаюсь неплохим танцором. Будучи человеком академического склада, я на всякий случай освоил это искусство, когда был школьником, – я завидовал ребятам из моего класса, которые часто бегали на дискотеки. Теперь я рад, что потратил время не напрасно.

Они танцевали почти весь вечер, и Линн показалось, что окружающие сочли их хорошей парой. «Осталось потерпеть еще несколько часов, и настанет воскресенье», – думала она, кружась по залу в робких объятиях Джона. Девушка ждала новой встречи с Крисом, замирая от страха и нетерпения.

– Давай передохнем, Линн, – предложил Джон и, взяв ее за руку, повел к нише, в глубине которой находилось широкое окно.

Они присели на подоконник, глядя на окружавший дом парк. Джон и не подумал отпустить ее руку, и это немного насторожило Линн. «О боже, – с беспокойством подумала она, – что он себе вообразил, бедняга?»

В этот момент она заметила, что между танцующими парами лавирует уже знакомая ей молодая женщина – секретарша, которая проводила регистрацию гостей. Она явно кого-то разыскивала, и сердце Линн забилось чуть быстрее, когда женщина заметила ее и стремительно двинулась к нише.

– Вас к телефону, мисс Хьюлетт. Можете поговорить из офиса, там сейчас никого нет.

Линн мягко высвободила свою руку – Джон отпустил ее с явным сожалением, – извинилась и поспешила в вестибюль. С замиранием сердца она вошла в офис и подняла трубку. Ее пульс участился – она знала, с кем ей придется говорить, еще до того как услышала голос.

– Линн Хьюлетт слушает.

– Приветствую вас, Линн. – Голос был веселый. – Помните меня? Я тот самый парень, который любезно подвез вас сюда!

Линн рассмеялась.

– Надо было заставить вас надеть кольцо, – продолжал Крис, – тогда бы вы точно не забыли, что на завтра у нас с вами назначена встреча. Ваши планы не успели поменяться?

Она снова рассмеялась:

– Еще нет.

– Я на это надеялся. – Его голос смягчился. – Как ваши дела?

Его нежная забота растрогала Линн, но и обеспокоила в то же время. От волнения она продолжала отвечать куцыми фразами:

– Все хорошо, спасибо.

– Как конференция? Интересная?

– Когда как. – Затем, пытаясь говорить так же беспечно, как он, добавила: – Мы ждем, что вы ее оживите своим докладом.

– У вас скучающий голос.

– Правда? Нет, я не скучаю. – Она поколебалась и решила признаться: – Я нашла хорошего друга и благодаря ему весело провожу свободное время.

– Да? И кто же это? – спокойно спросил Крис, ничуть не удивившись.

– Молодой человек, который отнес мой чемодан в день приезда...

– Помню. – На этот раз его ответ прозвучал сухо. – Он атаковал вас, как котенок клубок шерсти.

Линн засмеялась:

– Забавное сравнение! Его зовут Джон Холвик. – Она продолжала с вызовом: – Он очень симпатичный человек, и нам есть о чем поговорить. А сегодня вечером он мой партнер по танцам – организаторы устроили незапланированный банкет.

Крис долго молчал.

– Линн, вы не... в том платье? – Тон его голоса внезапно изменился.

– Нет. – Последовала пауза, затем Линн тихо спросила: – А вы сейчас один, Крис?

– Да. Мама ушла по делам, а отец в командировке за границей. – Он понизил голос и едва слышно произнес: – Я чувствую себя ужасно одиноким, Линн.

Ей захотелось крикнуть: «О, Крис, я тоже! Как жаль, что я не могу быть сейчас рядом с тобой!» Но вместо этого она как можно более равнодушно спросила:

– Вы... вы уже встретились с мисс Кастелла?

– С Ангелом? К сожалению, нет. Она на гастролях. Мама сказала, что она вернется завтра, так что я очень надеюсь вечером повидать ее.

– А-а... Извините, Крис, мне пора. Джон уже зовет меня.

– Понимаю. – В его голосе зазвенели льдинки. – Я заеду за вами завтра днем, ровно в два пятнадцать. Спокойной ночи.

Линн услышала короткие гудки прежде, чем успела ответить. Она медленно опустила трубку на рычаг и закрыла глаза. «Если бы я могла перезвонить ему. Если бы я могла сказать, что люблю его». Она вышла из офиса и побрела искать Джона, который и не думал звать ее, пока она разговаривала по телефону.

Наконец утренняя воскресная программа конференции подошла к концу. После обеда Линн поднялась к себе переодеться. Она выбрала ярко-синие брюки, белый свитер с открытым воротом и голубой анорак, порадовавшись, что догадалась захватить теплые ботинки на толстой подошве – самую удобную обувь для прогулки по вересковой пустоши. Помня о том, что ей предстоит ужин в обществе миссис Йорк, она решила взять с собой платье и туфли, чтобы по пути переодеться.

В два часа Линн спустилась в вестибюль с сумкой на плече и принялась ждать, поглядывая через застекленную входную дверь на подъездную аллею. Ровно в два пятнадцать Крис затормозил у главного входа, выскочил из машины и через несколько секунд стремительно прошагал по мраморным плиткам вестибюля. Не успела Линн открыть рот, чтобы поздороваться с ним, как он обнял ее за талию и притянул к себе.

– Привет, радость моя! – громко сказал он с нежной улыбкой и посмотрел поверх головы девушки. – Добрый день! – Эти слова и другая – странная и торжествующая – улыбка были адресованы кому-то, кто находился за спиной Линн. Потом он опять с нежностью взглянул на нее. – Готова, дорогая?

Он отобрал у нее сумку, взял за руку и потянул к выходу. У самой двери Линн обернулась и увидела Джона Холвика – тот стоял и смотрел им вслед с удивлением, недоверием и унынием одновременно.

– Ох как неловко получилось, – вздохнула Линн, когда они спустились по ступенькам и направились к машине Криса, все еще держась за руки. – В пятницу я сказала ему, что вы не мой кавалер.

– Знаю, – кивнул Крис с довольной улыбкой. – Я слышал.

– Но ведь это правда.

– Да, правда, согласен, – медленно произнес он, бросив на девушку хитрый взгляд. На его губах играла самодовольная улыбка.

Линн вырвала свою руку у него из пальцев, сдерживая навернувшиеся на глаза слезы. Он открыл перед ней дверцу машины, бросил сумку на заднее сиденье и сел за руль. Когда он развернулся и выехал на аллею, Линн оглянулась: Джон Холвик с несчастным видом стоял на верхних ступеньках парадного входа, наблюдая за их отъездом.

– Бедный Джон! Кажется, я оставила его с носом.

– А мое сердце за него не болит. – Откровенный сарказм в голосе Криса рассердил Линн больше, чем сами слова. – Он быстро убедится, что в море гораздо больше рыбки, чем он думал.

Машина катила через город к пустошам, и Крис произнес внезапно охрипшим от сдерживаемого смеха голосом:

– По-моему, у вас есть только один выход: когда вернетесь, скажите этому бедняге, что я вам не кавалер, а муж.

Разъяренная, Линн развернулась на сиденье лицом к нему.

– Если бы вы не были за рулем, – прошипела она, – я бы вас... я...

Крис громко расхохотался:

– Вы меня так заинтриговали, что я даже готов остановить машину – только бы узнать, что вы хотите со мной сделать!

Линн фыркнула с раздражением и притихла, пристально глядя в окно. Она попыталась проанализировать свою реакцию на его предложение. Ей не понадобилось много времени, чтобы прийти к неутешительному выводу: мысль о том, что он мог бы стать ее мужем, но никогда не станет, пробудила в ней такую тоску, что она ужаснулась глубине своих чувств к этому человеку.

– Линн...

– Что?

Он снял левую руку с рулевого колеса и не глядя протянул Линн.

– Дайте руку.

Она неохотно повиновалась, и он прижал ее ладонь к губам.

– Мир?

– Мир.

Скоро они оставили позади белые пригородные домики с темно-красными черепичными крышами, дорога полого пошла вверх, и за первой возвышенностью перед ними открылась пустошь. Полоса асфальта значительно сузилась и теперь вилась между холмами по бескрайнему вересковому ковру. Линн затаила дыхание, испытав всепоглощающее чувство волнения и радости.

– Это удивительно, – прошептала она, и Крис улыбнулся, довольный тем, что она по достоинству оценила красоту дикой природы, знакомой ему с детства.

С тех пор как они колесили по пустоши, им навстречу не попался ни один автомобиль и в поле зрения не было ни одной живой души. Компанию им составляли лишь стада овец, которые бросались врассыпную, услышав шум мотора. Крис ехал с большой осторожностью, потому что невозможно было предугадать направление, в котором бросятся перепуганные животные. Иногда какой-нибудь тонконогий ягненок, обнаружив, что его мамаша прыснула через дорогу, бросался за ней прямо под колеса автомобиля, и Крису приходилось резко тормозить и съезжать на обочину.

– Скоро остановимся, – пообещал он, чтобы успокоить девушку, которая тоже напряженно следила за дорогой, подавая ему знаки. – Холмы вот-вот сменятся равниной.

Тем не менее дорога продолжала ползти вверх и нырять вниз. Когда они взлетали на вершину очередного холма, Линн задерживала дыхание от страха – дорога была так узка, что два автомобиля непременно столкнулись бы, если бы имели несчастье встретиться наверху. Впрочем, волновалась она напрасно: за всю поездку они встретили только пару легковых машин и фургон доставки, который направлялся к одной из отдаленных ферм, рассыпанных по пустоши. Фермерские домики в этих краях традиционно красили в ослепительно белый цвет, и их было невозможно пропустить на фоне красно-зеленого ковра вереска.

Время от времени они проезжали мимо кристально-чистых ручьев, струившихся с крутых склонов по замшелым валунам, и, к радости девушки, Крис наконец остановил машину рядом с одним из таких сверкающих потоков. Выпрыгнув на землю, Линн сладко потянулась и воскликнула:

– Как бы мне хотелось искупаться в этой чудесной прозрачной воде!

– Ну так вперед! Не обращайте на меня внимания, – поддразнил ее Крис.

Но Линн не поддалась на провокацию. Она засучила рукава, опустила руки в воду по локоть и пошевелила пальцами от холода – вода была ледяная – и восторга. Крис с улыбкой понаблюдал за этой детской забавой, потом закинул за спину рюкзак с термосом и бутербродами, запер дверцы машины и протянул девушке руку:

– Хватит развлекаться, пора в путь.

Несколько минут они шагали по ровной местности, затем начали подъем, останавливаясь время от времени, чтобы перевести дыхание и полюбоваться диким пейзажем. Наконец они достигли вершины холма и окинули взглядом величественную панораму, простиравшуюся перед ними.

Волна мрачных серо-коричневых холмов и спокойная гладь вересковой пустоши, уходящая под уклон далеко-далеко, а между ней и горизонтом узкая полоска равнины. Бурые скалы, обрывы и грубая трава. Был безоблачный, прозрачный день, один из тех редких случаев, когда истинная красота предстает во всем своем великолепии.

Линн полной грудью вдыхала прохладный бодрящий воздух, впитывая вместе с ним строгую прелесть северной английской природы.

– Никогда бы не поверила, – прошептала она, – что в Англии есть такие безбрежные пространства, такая девственная красота. Почему англичане не понимают, как им повезло, и проводят отпуска за границей, вместо того чтобы бродить по вересковым пустошам?

Крис принялся распаковывать еду.

– Вот это вы зря, Линн. Только представьте, что произойдет, если сюда ринутся сотни и тысячи людей и начнут бродить по вересковым пустошам – никакой девственной красоты не останется. Может быть, я эгоист, но чем меньше народу здесь побывает, тем больше нам с вами останется. Давайте никому не скажем, как здесь красиво.

Они подкрепились бутербродами, пирогом и горячим чаем – все эти припасы собрала им в дорогу мать Криса, – потом аккуратно завернули остатки и сложили обратно в рюкзак. Крис снял коричневую твидовую куртку и свернул ее так, что получилась удобная мягкая подушка для Линн. Девушка подложила ее под голову, коснулась щекой грубой шершавой ткани и вдохнула исходивший от нее тонкий аромат одеколона – запах мужчины, которого она любила. Ветер стих, весеннее солнце припекало, и Крис снял свитер, соорудив из него подушку для себя.

– Лежите тихо и слушайте, Линн. Слушайте тишину. Я однажды уже рассказывал вам об этом, помните? Она настолько интенсивна, что кажется, будто ее можно коснуться. Такая тишина бывает только на вересковых пустошах.

Линн закрыла глаза. Она всем своим существом ощущала присутствие любимого мужчины, слышала его глубокое ровное дыхание, но была странно спокойна и умиротворена. Она чувствовала, как северная природа просачивается в нее сквозь поры и тишина вторгается в сердце теплыми волнами, вымывая тоску.

Линн не могла сказать, как долго они оставались неподвижными. Первым пошевелился Крис. Когда девушка открыла глаза, он перекатился поближе к ней, лег на бок, приподнявшись на локте, и посмотрел на нее сверху вниз:

– Ну, как себя чувствуете?

Она сонно потянулась:

– Восхитительно.

– Линн, скажите мне одну вещь... – Он обвел пальцем, едва касаясь, черные дуги ее бровей и изгиб полных землянично-красных губ. – Это мучает меня с того самого вечера, когда я выступал на школьном фестивале. Я уже спрашивал вас, но не получил ответа... Когда я закончил играть отрывок из сонаты Бетховена, вы не аплодировали вместе со всеми. Почему, Линн?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю