355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лилиан Колберт » Ночная гостья » Текст книги (страница 7)
Ночная гостья
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:47

Текст книги "Ночная гостья"


Автор книги: Лилиан Колберт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Он встал, натянуто улыбаясь.

– Хорошо, Элизабет.

Мачеха тут же взяла его под руку и послала Кимберли воздушный поцелуй. Они направились к танцевальной площадке. Кимберли проводила их взглядом. Она утвердилась в мысли, что всей душой ненавидит Элизабет Брессингем. Эта женщина вела себя нагло и, судя по рассказам Джейсона, была способна на все, чтобы склонить пасынка к сожительству.

Кимберли решила воспользоваться удобным случаем и сходить в дамскую комнату. Когда она, стоя перед зеркалом, поправляла прическу, Дверь распахнулась и вошла Кэтрин.

– Я уже думала, что мне так и не представится возможность поговорить с тобой, – сказала она и добавила со смехом: – Это, наверное, единственное помещение, в которое наш отец не посмеет сунуться!

Кимберли тоже засмеялась.

– Так что же ты хотела рассказать мне сегодня утром? Что случилось?

Кэтрин тяжело вздохнула.

– Я влюбилась, Кимберли. Моего избранника зовут Тоби Клиффорд. Он учится на юридическом факультете и в следующем году заканчивает университет. Если бы ты знала, какой это замечательный парень!

У Кимберли упало сердце.

– Но отец не позволит тебе выйти за него замуж. Он хочет, чтобы твоим мужем стал другой человек, – тихо сказала она.

– Откуда ты знаешь? – удивилась Кэтрин.

– Об этом нетрудно догадаться.

Кэтрин сокрушенно покачала головой.

– Он предложил мне список имен потенциальных женихов, из которых я должна выбрать себе мужа. Я была поражена его поступком! Это же настоящий деспотизм!

– Ты рассказала ему о Тоби? – спросила Кимберли.

– Нет. Я побоялась говорить ему о своих чувствах. Тоби хотел встретиться с ним, но я убедила его в том, что это бесполезно. А теперь отец настаивает, чтобы я быстрее делала выбор. Я в растерянности, Ким. Что мне делать?

– Тоби любит тебя?

Кэтрин покраснела.

– О да! – воскликнула она. – Но он небогат, и у него нет влиятельных родственников, поэтому отец никогда не согласится на наш брак. Я, конечно, могла бы бежать из дому. Но куда? Тоби снимает квартиру на паях с двумя однокурсниками. У него нет денег, чтобы снимать отдельное жилье. Мне негде остановиться.

– Ты могла бы пожить у меня, – предложила Кимберли и, достав из сумочки ручку и листок бумаги, быстро написала несколько слов. – Это мой адрес. Спрячь записку, не дай Бог она попадется на глаза отцу. Тебе уже восемнадцать лет, ты имеешь полное право уехать из родительского дома. Поэтому не бойся, отец не сможет остановить тебя.

Однако Кэтрин все еще сомневалась.

– Но, Кимберли, ты уверена, что мы поступаем правильно? Если отец узнает о наших планах, он придет в ярость.

– Он ничего не сможет сделать нам, Кэтрин, – успокоила сестру Кимберли.

Кэтрин закусила губу.

– Я не смогу платить тебе за квартиру, пока не устроюсь на работу. Мы с Тоби поселимся вместе, как только сможем позволить себе отдельное жилье. Но я не знаю, когда это произойдет. Тоби должен выплатить деньги за обучение.

– Я не собираюсь брать с тебя деньги за квартиру, – успокоила сестру Кимберли. – Я просто хочу, чтобы ты ушла от отца.

– А Джейсон не будет возражать, если я перееду к тебе? – осторожно спросила Кэтрин.

– С какой стати?! – вырвалось у Кимберли. Кэтрин покраснела.

– Я хотела сказать… вы, наверное, стремитесь почаще оставаться наедине, – смущенно прошептала она.

Кимберли вздохнула.

– Нет, Кэтрин, все не так, как ты думаешь. Я просто оказываю Джейсону небольшую услугу. Нас, по существу, ничего не связывает, – объяснила она.

– Ты хочешь сказать, что между вами ничего не было и нет? – удивленно спросила Кэтрин.

Кимберли кивнула. Кэтрин недоверчиво хмыкнула.

– Я не верю тебе. Когда вы входите в помещение, кажется, что вокруг вас начинает звенеть воздух от напряжения. Такого не бывает, если люди равнодушны друг к другу.

Кимберли было неприятно это слышать.

– Мы с Джейсоном постоянно спорим и пререкаемся, это началось едва ли не с первого дня знакомства.

Кэтрин была явно разочарована.

– Все равно я не верю тебе, – упрямо повторила она. – Впрочем, не буду вмешиваться в твои личные дела. Мне надо идти. Если отец хватится меня, он пошлет на поиски маму. – Кэтрин поцеловала сестру. – Спасибо, Кимберли, ты спасла мне жизнь.

– Для этого и существуют старшие сестры, – с улыбкой сказала Кимберли.

В дверях Кэтрин обернулась.

– Я перееду к тебе, как только смогу.

– Я буду ждать, – сказала Кимберли. Когда дверь за сестрой закрылась, Кимберли вздохнула. Все будет хорошо, подумала она.

Кэтрин – умная девушка. Она будет играть роль послушной дочери до самого дня побега, чтобы отец ничего не заподозрил. А когда переедет ко мне, он уже не сможет оказывать влияние на ее жизнь.

Теперь она была благодарна Джейсону за то, что тот привез ее сюда. Сложись все иначе, Кимберли, пожалуй, никогда не узнала бы о женитьбе Вилли и никогда не увидела бы Кэтрин. Кимберли обещала помочь Джейсону восстановить его отношения с отцом и теперь радовалась, что не отказалась помочь ближнему. О физическом влечении, которое она испытывала к Джейсону, Кимберли старалась не думать. Она не знала, как справиться с неожиданно вспыхнувшей страстью, и это пугало ее.

8

Когда Кимберли вернулась в зал, Джейсона не было за столом. Поискав его взглядом, она увидела, что он танцует. На его плече покоилась белокурая головка Элизабет.

Кимберли пришла в ярость. Она едва сдержала себя. Ей хотелось броситься к Элизабет и оттащить ее от Джейсона. Элизабет не имела никакого права нагло прижиматься к Джейсону, и Кимберли решила проучить ее, раз и навсегда отбить охоту приставать к пасынку.

Но как это сделать? Взгляд Кимберли упал на Томаса Брессингема. Он тоже внимательно наблюдал за танцующими. Его лицо было мрачным, и Кимберли поняла, что Томас злится на сына и жену за то, что те флиртуют на глазах у всех.

Кимберли понимала, что Джейсон ни в чем не виноват. Но Томас Брессингем, очевидно, придерживался другого мнения. Она знала, что Джейсон утаил от отца правду о скандальном поведении его жены, о ее домогательствах. Он считал, что отец не поверит ему. И Кимберли решила открыть глаза мистеру Брессингему. Ведь рано или поздно кто-то должен сделать это, так почему не она?

Неожиданно Томас Брессингем встал со своего места и подошел к Кимберли. Улыбнувшись, он протянул ей руку.

– Мне кажется, мы должны прекратить это безобразие, как вы полагаете?

– Я как раз думала об этом, – призналась Кимберли. – Только я представляю ситуацию несколько иначе, чем вы.

– Правда? – удивленно спросил Томас. – И как же именно?

Они вышли на площадку и начали танцевать.

– Понимаете, Джейсон… он никогда бы… – Кимберли запнулась и провела кончиком языка по пересохшим от волнения губам.

Томас снисходительно улыбнулся.

– Я прекрасно знаю, на что мой сын способен, а чего не сделал бы ни при каких обстоятельствах, Кимберли, – промолвил он и подмигнул ей.

– Так вы все знаете? – недоверчиво спросила она.

– Конечно. Я благодарю Бога, что мой сын лучше разбирается в женщинах, чем я. Вы, моя дорогая, настоящее сокровище, а Элизабет – пустышка. – Он невесело усмехнулся. – Только последний идиот мог жениться на ней.

Кимберли вздохнула.

– Хоть это и невежливо, но я вынуждена согласиться с вами.

– Потому что не согласиться означало бы солгать, – промолвил Томас. – Вы совершенно правы, конечно. Я был несправедлив к сыну и теперь хочу загладить свою вину. Прежде всего я избавлю его сейчас от навязчивой партнерши. – И с этими словами Томас подвел Кимберли к жене и сыну и похлопал Джейсона по плечу. – Ты готов поменяться партнершами, сынок? Вернись в мои объятия, дорогая, – обратился он к Элизабет. – Давай потанцуем.

Кимберли и Джейсон некоторое время молча смотрели друг на друга.

– Давай вернемся за стол, – предложила Кимберли.

Однако Джейсон положил ее руку себе на плечо и обнял Кимберли за талию.

– Мне кажется, нам не следует лишать себя удовольствия. Почему бы нам тоже не потанцевать?

И они закружились в танце.

– О чем ты говорила с моим отцом? – поинтересовался Джейсон, глядя в голубые глаза Кимберли.

– Твой отец дал мне понять, что он не так слеп, как тебе кажется. По крайней мере, с недавнего времени он прозрел и понял, чего добивается Элизабет и что она собой представляет.

– Как тебе удалось вырвать у него это признание? – подозрительно спросил Джейсон. – Что ты для этого сделала?

– Ничего не сделала. Мистер Брессингем сам подошел ко мне и заявил, что нам необходимо положить конец этому безобразию. А потом, когда мы танцевали, он сказал, что только последний идиот мог жениться на такой женщине, как Элизабет, и что он был несправедлив к тебе.

Джейсон просиял.

– Он так и сказал? – с волнением спросил он. Кимберли улыбнулась.

– Да. Думаю, что он сможет повторить тебе это сам. Постарайся в ближайшее время поговорить с ним с глазу на глаз.

– Я сделаю это при первом же удобном случае, – пообещал Джейсон, не скрывая своей радости. Он пристально вгляделся в глаза Кимберли. – Ты настоящая волшебница, Ким Ньюмен.

– Не надо переоценивать мои способности.

– Я говорю правду. Ты околдовала меня.

У Кимберли перехватило дыхание.

– Это тебе кажется. Просто ты слишком много съел и выпил за праздничным столом, – не подавая виду, что взволнована, пошутила Кимберли. – У тебя расстройство желудка.

Джейсон засмеялся.

– Расстройство желудка тут ни при чем, – возразил он. – Меня беспокоишь ты, а не желудок.

– Беспокою? – с наигранным удивлением спросила Кимберли. – Поверь, Джейсон, я не представляю для тебя никакой опасности.

Джейсон вздохнул.

– Представляешь. Если не для моей жизни, то для моего душевного здоровья.

Кимберли бросило в жар. Ее сердце готово было выскочить из груди: пылкий взгляд Джейсона свидетельствовал о том, что он испытывает те же чувства, что и она.

– В таком случае позволь мне уйти, – промолвила она, хотя все ее существо сопротивлялось. Кимберли хотелось прижаться к груди Джейсона, слиться с ним в одно целое.

– Я не могу сделать этого, – прошептал он.

Кимберли стало не по себе. Она понимала, что оба вот-вот утратят контроль над своими чувствами и поступками, но у нее не было сил избавиться от наваждения. Ей хотелось только одного – близости с Джейсоном. Она не задумывалась о последствиях, к которым могут привести ее безумные желания. Кимберли была готова на все. Обвив шею Джейсона руками, она положила голову ему на плечо и прижалась к нему всем телом. Кимберли почувствовала, как Джейсон глубоко вздохнул и крепче сжал ее в своих объятиях. Она закрыла глаза. Окружающий мир исчез для нее.

Но вот темп музыки изменился, начался быстрый танец, и они, неохотно разомкнув объятия, двинулись через зал к выходу из ресторана, держась за руки. Кимберли, будто загипнотизированная, послушно шла туда, куда ее вел Джейсон.

Оказавшись в парке, они уединились в тени деревьев, и Джейсон притянул Кимберли к себе. Однако, благодаря свежему воздуху, она успела прийти в себя и, упершись в грудь Джейсона руками, стала сопротивляться.

– Мы не должны делать этого!

Однако Джейсон и не подумал разомкнуть объятия.

– Я знаю, – хрипло прошептал он, прерывисто дыша. – Я, должно быть, сошел с ума, но я не могу остановиться…

И он попытался поцеловать ее.

– Нет, Джейсон! – взмолилась Кимберли, чувствуя, что снова теряет голову. – Я не…

Но он не дал ей договорить. Их губы слились в поцелуе. Кимберли прекратила сопротивление, из ее груди вырвался стон наслаждения. Теперь она не отталкивала Джейсона, а прижимала его к себе.

Поцелуй разжег в них пламя страсти. Наконец Джейсон отстранился и, тяжело дыша, взглянул Кимберли в глаза.

– Если мы сейчас не остановимся, я за себя не ручаюсь, – предупредил он сдавленным от неистового желания голосом.

Кимберли тихо застонала.

– Но почему все это происходит именно с нами? Ведь мы не хотели влюбляться друг в друга! – с отчаянием воскликнула она, сетуя на судьбу, которая сыграла с ними злую шутку. – Чем мы провинились перед Небесами?

– У меня нет ответа на этот вопрос, – прошептал Джейсон и начал покрывать ее лицо и шею поцелуями.

Кимберли запрокинула голову. Она таяла от наслаждения, но одновременно ее терзали угрызения совести. Она не хотела позволять Джейсону ласкать себя, но вырваться из его объятий и уйти было выше ее сил. Джейсон стал нежно покусывать мочку ее уха, и Кимберли затрепетала.

– Что ты со мной сделала, маленькая колдунья? – с отчаянием в голосе прошептал он. – Я не владею собой…

– Нам надо остановиться, Джейсон, – простонала она.

Но вместо того, чтобы оттолкнуть его от себя, Кимберли начала поспешно расстегивать пуговицы его белой шелковой рубашки. Кимберли никогда еще не охватывало столь сильное желание близости с мужчиной. Она не переживала подобных минут ни со Стивеном, ни с Кевином. Кимберли оцепенела. Она совсем забыла о Кевине! Воспоминание о нем подействовало на нее словно холодный душ. Она решительно отстранилась от Джейсона.

– Что я делаю?! – в ужасе воскликнула Кимберли.

Джейсон молчал, стараясь восстановить дыхание.

– Мы с тобой совершаем ошибку, – добавила она.

Джейсон пригладил рукой волосы.

– Это не ошибка, Ким. Просто мы не ожидали, что все так получится.

Кимберли потерла виски, чувствуя, как у нее начинает болеть голова.

– Но мы чужие друг другу! – возразила она.

Джейсон усмехнулся.

– Очевидно, нет. Природе лучше знать. Может быть, послушаемся ее? Откликнемся на ее зов?

– Ты хочешь сказать, что мы должны переспать?

– Ну не сразу, конечно. Кимберли нахмурилась.

– Ты не можешь противостоять соблазну?

– Дело не в соблазне, а в нас. Внутренний голос подсказывает мне, что наша страсть не пройдет сама собой.

Кимберли придерживалась того же мнения. Они могли договариваться о чем угодно, но стоило им взглянуть друг на друга, как от их благих намерений не оставалось и следа.

– Мне кажется, ты относишься к этому слишком спокойно, – заметила она.

Вместо ответа Джейсон взял ее руку и приложил к своей груди. Кимберли ощутила, как учащенно бьется его сердце.

– Нет, я не спокоен, Кимберли. Более того, я впервые смущен так, что не знаю, как поступить.

– Ты хочешь сказать, что подобного с тобой никогда прежде не происходило? – насмешливо спросила она. – Я не могу поверить в это.

Джейсон нахмурился.

– Смейся сколько тебе будет угодно, но это – чистая правда. Я потрясен силой страсти, которую испытываю к тебе. Такое действительно происходит со мной впервые. Когда ты находишься рядом, я не могу ясно мыслить, у меня начинает кружиться голова. Я словно в лихорадке и одержим лишь одним желанием – заняться с тобой любовью. Я знаю, что тебя обуревают те же чувства. Существует лишь одно средство излечиться от нашего недуга – уступить ему, отдаться на волю чувств. Будем надеяться, что внезапно вспыхнувшая страсть так же внезапно погаснет.

– Все это звучит убедительно и логично, – признала Кимберли. Ее била нервная дрожь от одной мысли о том, что они могут заняться любовью.

Он рассмеялся.

– Поверь, наши отношения будут кратковременными. Страсть не может длиться долго. Удовлетворив свое желание, мы почувствуем облегчение и избавимся от преследующего нас наваждения.

Кимберли внимательно посмотрела на Джейсона.

– А что будет потом?

– Потом между нами установятся дружеские отношения. Я не сомневаюсь в этом.

Кимберли повернулась и зашагала прочь. Ей необходимо было все обдумать. То, что предлагал Джейсон, на первый взгляд казалось настоящим бредом. Никто не узнает об их отношениях, которые нельзя в полной мере назвать ни романом, ни любовной связью. Они просто выпустят пар, ослабят напряжение, которое возникло между ними… Мысли Кимберли путались.

– Ты оставляешь выбор за мной? – остановившись, бросила она через плечо.

– Да, – твердо сказал Джейсон.

– И ты будешь уважать любое решение, которое я приму?

– Я никогда не насиловал женщин, Ким, и не собираюсь овладевать тобой против твоей воли, как бы сильно ни хотел тебя.

Кимберли пришла в замешательство.

– Я никогда не встречала таких мужчин, как ты. Ты постоянно удивляешь меня, ставишь в тупик своими поступками. Ты непредсказуем, Джейсон.

Он усмехнулся.

– Ты восхищена мной?

Кимберли вздохнула.

– Пожалуй, да, – честно призналась она. – Эта ситуация кажется мне совершенно нереальной. Я стою сейчас здесь и обсуждаю, спать мне с тобой или нет. А ведь совсем недавно я обедала с другим парнем…

И собиралась выйти за него замуж, мысленно закончила она.

Теперь Кимберли понимала, что никогда не вступит в брак с Кевином. Это было бы роковой ошибкой. И не потому, что она имела какие-то виды на Джейсона. Просто она осознала, что без физического влечения, без любви и страсти полноценный брак невозможен. Будучи темпераментной и пылкой женщиной, она не могла игнорировать потребности, которые Кевин вряд ли мог удовлетворить. Кимберли призналась себе, что не любит его и не испытывает к нему полового влечения. Их брак с самого начала был бы обречен. Кевин, по ее мнению, заслуживал лучшего. Впрочем, как и она сама…

– Да, Ким, нам пора разобраться в самих себе и в наших отношениях, – промолвил Джейсон. – А теперь давай вернемся в ресторан, пока гости не заметили нашего долгого отсутствия. Мама может спросить меня, где мы были и что делали, а я ужасно не люблю лгать ей.

Кимберли улыбнулась.

– Зная тебя, она сама может догадаться, чем мы занимались в парке.

Они направились по дорожке к ресторану.

– Она, конечно, может догадываться, но наверняка моя мать ничего не знает обо мне. Я никого не посвящаю в свою личную жизнь. Однажды в юности я оскорбил девушку, которую безумно любил, тем, что рассказал о наших с ней отношениях одному парню. А тот не умел держать язык за зубами. Закончилось это тем, что она дала мне пощечину на глазах у одноклассников. И я заслужил это.

Кимберли взяла Джейсона за руку и нежно пожала ее.

– Знаешь, ты действительно замечательный парень.

Джейсон бросил на нее внимательный взгляд.

– Беда в том, что ты оказалась вовсе не фригидной. Теперь, когда мы выйдем на работу, я не смогу подтрунивать над тобой, намекая на твою холодность.

– Не представляю, что мы будем делать, когда снова окажемся в одном офисе! – с непритворным ужасом воскликнула Кимберли.

– Не беспокойся, придумаем что-нибудь. – Джейсон лукаво улыбнулся. – У меня богатое воображение.

Кимберли промолчала, решив не продолжать разговор на эту щекотливую тему.

Не успели они подойти к ресторану, как на улицу высыпали гости, провожающие новобрачных. Кимберли и Джейсон смешались с веселой толпой. По традиции новобрачная подбросила свой свадебный букет.

– Лови! Лови! – раздались оживленные возгласы.

Погруженная в свои мысли, Кимберли едва замечала, что происходит вокруг. И, лишь когда букет чуть не упал ей на голову, она инстинктивно подняла руку, чтобы защититься, и поймала его. Оглянувшись, Кимберли хотела передать цветы какой-нибудь девушке, которая, по ее мнению, больше, чем она сама, подходила на роль невесты, но все с улыбками смотрели на нее и поздравляли, желая счастья. Кимберли покраснела от смущения.

Чтобы не смотреть на Джейсона, она поднесла букет к лицу и вдохнула аромат цветов. Джейсон тем временем отшучивался, отвечая на ехидные вопросы и замечания родных и знакомых. В конце концов, Кимберли подняла на него глаза.

– Прости, – с виноватым видом прошептала она. – Я и не думала ловить этот букет. Мне следовало увернуться от него.

Он усмехнулся.

– Если бы ты не поймала его, это был бы вынужден сделать я. Сьюзен знала, куда бросает букет.

– Ты хочешь сказать, что она намеренно бросила его туда, где стояли мы? – недоверчиво спросила Кимберли. – Но почему?

– Потому что люди, которые счастливы, хотят видеть счастливыми и других. Сьюзен, очевидно, считает, что нам следует пожениться.

– Но брак был бы для нас настоящей катастрофой, – растерялась Кимберли. – Мы не созданы друг для друга.

– Это не совсем так, Ким, – возразил Джейсон. – Кое в чем мы прекрасно подходим друг другу.

К ресторану подкатил роскошный лимузин, и осыпанные конфетти новобрачные сели в машину. Вскоре под громкие крики гостей лимузин тронулся в путь. У молодоженов начинался самый счастливый период жизни – медовый месяц.

Гости, как будто устав от веселья, медленно вернулись в ресторан. Однако, когда вновь заиграла музыка, у них открылось второе дыхание. Праздник продолжался до глубокой ночи.

Кимберли в этот вечер больше не танцевала, зато много общалась с членами семейства Брессингем. Кимберли понравились эти приветливые доброжелательные люди, которые приняли ее как родную. Теперь она поняла, что такое настоящая семья, и хотела, чтобы у нее была такая же.

Около полуночи Кимберли почувствовала, что устала, и начала украдкой позевывать. Заметив ее состояние, Джейсон предложил поехать домой. Попрощавшись, они направились к двери. Кимберли хотела сказать несколько слов матери и сестре, но отец не спускал с них глаз.

Вскоре Кимберли и Джейсон уже подъезжали к вилле Изабелл Моро. В окнах ярко горел свет, хотя большинство обитателей виллы все еще веселились в ресторане.

Кимберли и Джейсон прошли в столовую. Джейсон достал из бара бутылку коньяка и два бокала. Кимберли залюбовалась им, его походкой, его ловкими движениями. Обернувшись, Джейсон заметил огонек в ее глазах.

– И ты сможешь сделать это? – спросил он.

– Что именно? – с недоумением спросила она.

– То, о чем ты сейчас подумала.

Проницательность Джейсона пугала Кимберли. Взяв из его рук бокал с коньяком, она сделала глоток.

– Откуда ты знаешь, о чем я подумала?

– У тебя выразительные глаза. В них отражаются все твои мысли.

– Честно говоря, я еще не приняла окончательного решения. Не торопи меня, Джейсон, – попросила она.

– Если бы я не знал тебя достаточно хорошо, я решил бы, что ты кокетничаешь. Тянешь время, чтобы окончательно свести меня с ума.

– Нет, Джейсон. Это не так.

Кимберли не хотелось, чтобы Джейсон думал, будто она набивает себе цену. Он мягко улыбнулся.

– Я знаю, Кимберли. Это не в твоем характере.

Кимберли поразила уверенность, сквозившая в каждом его слове. Джейсон не сомневался в ее благородстве и порядочности.

– Меня уже обвиняли в легкомысленном поведении.

– Тот, кто это делал, плохо знал тебя.

– Ошибаешься. Речь идет о моем отце. А он знал меня лучше, чем ты.

Джейсон покачал головой.

– Долгое время жить под одной крышей – еще не означает хорошо знать друг друга. И наоборот. За несколько дней можно изменить отношение к человеку, познакомившись с ним поближе.

Именно это и произошло с Кимберли. Джейсон превратился для нее в самого дорогого в мире человека. Она и прежде признавала, что он обаятелен, но не ценила его человеческих качеств. Он, сам того не ведая, пробудил ее дремавшую чувственность, и теперь Кимберли начинала понимать, что долгое время подавляла в себе жизненно важные эмоции.

– Почему ты так странно смотришь на меня? – спросил Джейсон.

– Любуюсь тобой, – то ли в шутку, то ли всерьез ответила Кимберли.

Джейсон хмыкнул.

– Приятно слышать. И что же дальше?

Он явно провоцировал ее. Кимберли знала, что может последовать дальше. И ей хотелось этого. Но, чтобы исполнилось ее заветное желание, Кимберли необходимо было набраться храбрости. Не сводя глаз с Джейсона, она сделала шаг, потом другой… Джейсон внимательно наблюдал за ней. Собравшись с духом, Кимберли наконец подошла к нему вплотную, положила руки ему на плечи, привстала на цыпочки и поцеловала.

– И что все это значит? – мрачно спросил Джейсон, когда она отступила.

– Я просто хотела удивить тебя, – ответила она смущенно.

Он покачал головой.

– Это перебор, дорогая. Из-за твоей глупой выходки мне теперь предстоит провести бессонную ночь.

Кимберли вдруг поняла, что натворила.

– Прости меня, – пролепетала она, чувствуя раскаяние.

– Ничего. Как-нибудь переживу. – Он махнул рукой. – Давай выпьем. Мне это необходимо.

– А я предпочла бы принять душ.

– Хорошо. Не беспокойся, если мне не хватит горячей воды. Чем холоднее душ, тем для меня лучше, – подшучивая над собой, промолвил Джейсон.

Улыбнувшись, Кимберли вышла из столовой и поднялась в спальню. Раздевшись, она отправилась в ванную комнату и встала под теплый душ.

Кимберли больше не обманывала себя и Джейсона и не притворялась холодной и бесчувственной. Она действительно обладала огневым темпераментом, который тщательно скрывала долгие годы. Все это время Кимберли боялась увлечься, потому что страсть несла с собой разочарование и страдания. Она знала это по горькому опыту. В восемнадцать лет, будучи наивной и неопытной, она позволила чувствам взять верх над разумом, потому что стремилась быть любимой. Кимберли была легкой добычей для негодяя Стивена, но с тех пор прошло много лет и она повзрослела. Кимберли больше не была беспомощной жалкой девочкой, она научилась контролировать ситуацию. Во всяком случае, ей так казалось.

Как же ей жить дальше? Продолжать бояться собственных инстинктов или пойти на поводу у них?

Кимберли твердо решила порвать с Кевином сразу же, как только вернется домой. Она испытывала облегчение от мысли, что это произойдет скоро. Кимберли ставила крест на прошлом и начинала новую жизнь, жизнь, в которой она больше не будет сдерживать свой темперамент. И даже, если она наделает новых ошибок, это будут ее ошибки.

Глубоко вздохнув, Кимберли выключила воду, вышла из душевой кабины и завернулась в большое и мягкое махровое полотенце. Время раздумий и сомнений прошло, наступило время действий. Она надела ночную рубашку и расчесала влажные волосы.

Когда Кимберли вернулась в спальню, Джейсон как раз выходил из гардеробной. На нем были только брюки. Взяв подушку и одеяло, он бросил их на диван.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил он, окидывая ее внимательным взглядом.

Кимберли бросило в жар. Она чувствовала себя обнаженной, несмотря на то что на ней была шелковая ночная рубашка. Затвердевшие соски топорщили тонкую ткань, и Джейсон не мог не заметить охватившее Кимберли возбуждение.

Но, хотя в его глазах полыхала страсть, он не сделал попытки приблизиться к Кимберли.

– Я прекрасно чувствую себя, – сдавленным от волнения голосом ответила Кимберли. – Лучше и быть не может.

– Завидую тебе, – пробормотал Джейсон, не сводя с нее жадного взора. – А я обречен на долгую бессонную ночь, даже если приму ледяной душ.

И он исчез за дверью ванной комнаты.

Кимберли знала, что если Джейсон ляжет на диван, то она тоже будет ворочаться всю ночь и не сможет уснуть. Она перевела взгляд с дивана на кровать. Почему они не могут позволить себе того, чего оба страстно хотят?! Ведь они знакомы не один день, и страсть вспыхнула в них давно, просто они не сразу поняли это.

Не отдавая себе отчета в том, что делает, Кимберли решительным шагом подошла к дивану, взяла подушку и одеяло и отнесла их на кровать.

Этот поступок лишил Кимберли остатков смелости. Она не знала, как ей вести себя дальше. Сесть на кровать и ждать, когда Джейсон подойдет к ней? Смешно. Вздохнув, Кимберли подошла к окну.

Делая вид, что любуется ночным пейзажем, она напряженно прислушивалась к доносившимся из ванной звукам. Наконец она услышала, что Джейсон выключил воду, и представила, как он растирается махровым полотенцем. Вот сейчас он выключит свет, а потом… По звуку открывающейся двери она поняла, что он вернулся в спальню. Кимберли совсем оробела. Сейчас он заметит, что она убрала его постель с дивана!

– Кимберли! – окликнул Джейсон, и она обернулась.

Он стоял около дивана. Его темно-русые волосы слегка поблескивали от влаги. Белое полотенце, которое он обмотал вокруг талии, контрастировало со смуглой кожей.

– Ты уверена, что не пожалеешь о своем решении?

– Нет, – хрипло ответила Кимберли.

Джейсон подошел к ней и пристально вгляделся в ее глаза. В них не было ни тени сомнения.

– И все же я хочу, чтобы ты знала, – мягко сказал Джейсон. – Если ты передумаешь, то можешь в любой момент приказать мне остановиться.

Эти слова волшебным образом подействовали на Кимберли. Ее волнение и нервозность моментально исчезли. Кимберли была теперь как никогда уверена в том, что поступает правильно. Она считала Джейсона эгоистичным себялюбивым самцом, а он оказался порядочным чутким человеком. Кимберли прижала ладони к его груди и почувствовала биение его сердца.

– Этого не произойдет, Джейсон. Отнеси меня в постель, – прошептала она.

Он улыбнулся и подхватил Кимберли на руки с такой легкостью, как будто она была пушинкой. Кимберли обвила руками его шею.

– Я ни в чем не могу отказать леди, – прошептал он и направился к кровати.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю