355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Чайлд » Джек Ричер, или Это стоит смерти » Текст книги (страница 4)
Джек Ричер, или Это стоит смерти
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:40

Текст книги "Джек Ричер, или Это стоит смерти"


Автор книги: Ли Чайлд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Глава 10

«Форд»-пикап все так же терпеливо стоял с включенным двигателем и фарами. Оба громилы, не шевелясь, лежали в темноте, там, куда не доставал свет, превратившись в четыре кубических ярда костей, мышц и шестьсот фунтов мяса, ставших громадной бесформенной кучей, от которой поднимался едва заметный пар. Их ждали очень серьезные проблемы, когда они решат пошевелиться, не говоря уже о том, чтобы двигаться.

– И что мы теперь будем делать? – спросила жена доктора.

– С чем? – не понял Ричер.

– Зря вы так.

– Почему?

– Потому что ничего хорошего не будет.

– Почему? – снова спросил Ричер. – Что, черт подери, здесь происходит? Кто эти люди?

– Я же вам говорила. Футболисты.

– Не эти, – сказал Ричер. – Дунканы. Те, кто их сюда послал.

– Они меня видели?

– Вы имеете в виду сладкую парочку? Сомневаюсь.

– Хорошо. Мне нельзя оказаться замешанной в том, что произошло.

– И почему же? Что здесь происходит? – повторил Джек свой вопрос.

– Не ваше дело.

– Скажите это им.

– Мне показалось, что вы так ужасно разозлились…

– Я? – удивленно спросил Ричер. – Я совсем не разозлился. Мне даже особо интересно не было. Если бы я рассердился по-настоящему, здесь пришлось бы отмывать все при помощи пожарного шланга. А так нам потребуется только автопогрузчик.

– Что вы собираетесь с ними сделать?

– Расскажите про Дунканов.

– Они члены одной семьи. Это всё. Сет, его отец и два его дяди. Раньше у них была ферма. Теперь они занимаются перевозками. На грузовиках.

– Который из них нанимает футболистов?

– Я не знаю, кто принимает решения. Может быть, они делают это большинством голосов. Или все должны дать согласие.

– Где они живут?

– Вы знаете, где живет Сет.

– А остальные трое? Старшие Дунканы?

– К югу отсюда. Три дома, которые стоят отдельно от остальных. По дому на каждого.

– Я видел. Ваш муж смотрел на них, когда мы проезжали мимо.

– Вы обратили внимание на его руки?

– А что?

– Скорее всего, он скрестил пальцы на удачу. Вроде как свистел, проходя мимо кладбища.

– Почему? Проклятье, кто они такие?

– Осиное гнездо, вот что они такое. Вы только что разворошили его палкой и теперь собираетесь отсюда уехать.

– По-вашему, что я должен был сделать? Позволить громилам отделать меня металлическими инструментами?

– Именно так ведем себя мы. Принимаем наказание, не поднимаем головы и улыбаемся. Мы с ними не связываемся, чтобы выжить.

– Черт подери, в каком смысле?

Она помолчала, потом покачала головой и сказала:

– Это все мелочи. На самом деле. Так мы себе говорим. Если вы бросите лягушку в кипяток, она оттуда выпрыгнет. Но если положите в холодную воду, которую станете медленно нагревать, лягушка сварится и даже не заметит, что с ней случилось.

– Это вы?

– Да, мы, – подтвердила она.

– Расскажите поподробнее.

Женщина снова замолчала и опять тряхнула головой.

– Нет, – сказала она наконец, – нет, нет и нет. Вы не услышите от меня про Дунканов ничего плохого. Запомните это. Я здесь родилась и знаю их всю жизнь. Они прекрасная семья. С ними все в порядке. Они отличные люди.

Жена доктора с мрачным видом довольно долго смотрела на изуродованный «Субару», а затем отправилась домой пешком. Ричер предложил отвезти ее на пикапе громил, но она категорически отказалась. Джек смотрел ей вслед, когда она шла по парковке мотеля, пока ее не поглотил мрак и она не пропала из вида. Затем повернулся к двум футболистам, лежавшим на гравии перед дверью его домика. Он понимал, что ему не поднять человека, который находится без сознания и весит триста фунтов. Триста фунтов в спортивном зале, на штанге – возможно. Но не триста фунтов безвольной плоти и крови размером с холодильник.

Джек открыл дверь пикапа и забрался в кабину. Внутри пахло дезинфицирующим средством с ароматом сосны и горячего масла. Он нашел коробку переключения передач и проехал вперед по небольшой дуге, затем сдал назад, пока задние фары не оказались на одном уровне с тем местом, где лежали футболисты. Выйдя из кабины, обошел капот и посмотрел на лебедку, укрепленную на раме спереди. Она работала от электричества и имела двигатель, соединенный с барабаном, на который был намотан тонкий стальной кабель с крюком и карабином на конце. Кроме того, Ричер обнаружил рычаг и кнопку, включающую барабан.

Он нажал на рычаг и отмотал сначала десять футов кабеля, потом двадцать, и тридцать, перебросил его через капот, затем через крышу машины, между двумя фонарями на перекладине, через багажник наверху и спустил его вниз туда, где позади пикапа лежали футболисты. После чего наклонился и прицепил крюк к ремню одного из них. Вернувшись к передней части машины, нажал на кнопку барабана.

Моторчик заработал, барабан начал вращаться, кабель зашевелился и задрожал, точно тетива лука, оставил след на капоте и перекладине для фонарей на крыше. Барабан замедлил свое движение, затем снова принялся вращаться. Пикап присел на задних колесах, и Ричер увидел, как кабель подтаскивает по земле первого футболиста за ремень к кузову – сначала нижняя часть тела, за ним руки и ноги. Когда громила оказался около габаритных огней, кабель занял вертикальное положение, зазвенел, ударяясь о металл; ремень натянулся, футболист взлетел в воздух и сделал несколько оборотов, причем его спина была выгнута, а голова, ноги и руки безвольно свисали вниз. Ричер выждал немного, тщательно все рассчитывая, несколько раз подтолкнул бесчувственное тело, и оно упало в кузов. Джек вернулся к передней части пикапа, подождал немного, затем нажал на рычаг. Отстегнув крючок с ремня первого парня, он проделал то же самое со вторым, как ветеринар, которого вызвали к паре сдохших бычков.

Ричер проехал пять миль на юг, сбросил скорость и остановился ровно перед общей подъездной дорожкой, уходившей на запад к трем домам. Поколение назад их выкрасили в белый цвет, и они до сих пор отливали серым в лунном свете. Солидные дома, стоящие полукругом, но очень близко друг к другу. Вокруг них Ричер не заметил ничего даже отдаленно напоминавшего сад или лужайку, только обычный гравий, сорняки и три припаркованных машины, а дальше надежная ограда из деревянных досок и пустые поля, уходящие в темноту.

В окне первого этажа в доме справа горел свет, но больше никаких признаков активности Джек не заметил.

Он проехал еще на тридцать футов вперед, затем назад и развернулся на подъездной дорожке. Гравий скрипел и хрустел под колесами, в общем, шума получилось много. Ричер рискнул приблизиться еще на пятьдесят ярдов, примерно на половину пути до домов, остановился, вышел и открыл борт кузова. Забравшись в него, схватил первого футболиста за ремень и воротник, поднял и частично потащил, а частично покатил к краю, потом поставил ногу на бедро и с силой спихнул вниз. Тот свалился с высоты в три фута, упал на бок и замер на спине.

Получите и распишитесь.

Вернувшись ко второму футболисту, Ричер подтащил-подкатил его к краю и столкнул прямо на первого. Потом он снова закрыл борт кузова, спрыгнул на землю, сел за руль и быстро уехал.

Четверо Дунканов по-прежнему сидели за столом на кухне Джаспера. Встреча не была запланированной, но у них всегда имелось огромное количество вопросов для обсуждения, и потому они воспользовались обстоятельствами, которые свели их вместе. Больше всего их беспокоила возникшая задержка на канадской границе.

– На нас давит наш друг с юга, – сказал Джейкоб.

– Мы не в состоянии контролировать то, что не в нашей власти, – ответил Джонас.

– Попробуй ему это сказать.

– Он получит свой товар.

– Когда?

– Когда придет время.

– Он заплатил вперед.

– Он всегда платит вперед.

– Много денег.

– Он всегда платит много денег.

– Но он нервничает. Требует, чтобы мы что-нибудь сделали. И вот что странно: он позвонил мне, и у меня возникло ощущение, будто я попал в середину разговора.

– Что?

– Не вызывает сомнений, что он раздражен; но еще он злится, как будто мы не воспринимаем его всерьез. Точно он уже договорился с нами, но мы про это не знаем. Ну, вроде как проигнорировали его предупреждение. Я чувствовал себя так, словно он находится на третьей странице книги, а я – на первой.

– Он сходит с ума.

– Если только…

– Что – если только?

– Кто-то из нас с ним не разговаривал.

– Я не разговаривал, – заявил Джонас.

– Я тоже, – сказал Джаспер.

– Уверены?

– Конечно.

– Потому что другого объяснения я не вижу. И помните, мы не можем себе позволить портить с ним отношения. Это очень неприятный человек.

Оба брата Джейкоба пожали плечами. Обоим было за шестьдесят, оба потрепанные жизнью, какие-то сучковатые, сложенные, точно пожарные гидранты.

– Не смотри на меня, – сказал Джонас.

– И на меня не смотри, – повторил за ним Джаспер.

Молчал только Сет Дункан. Сын Джейкоба не произнес ни слова.

– Что ты от нас скрываешь, сынок? – спросил его отец.

Сет уставился на стол. Затем смущенно поднял голову, и алюминиевая шина показалась всем огромной. Его отец и оба дяди не сводили с него глаз.

– Это не я разбил сегодня нос Элеонор, – сказал он.

Глава 11

Джаспер Дункан достал из кухонного шкафа наполовину пустую бутылку виски «Ноб крик», засунул три узловатых пальца и тупой, точно обрубок, большой в четыре стакана с отбитыми краями. Поставил все на стол, вытащил пробку из бутылки и налил четыре щедрых порции в каждый стакан. Затем он подтолкнул их по изрезанной деревянной поверхности стола к братьям и племяннику. Это была своего рода церемония, все движения точные и четкие. Потом он снова сел, и каждый сделал по первому глотку; затем все четыре стакана опустились на стол, точно в тишине ночи прозвучал тихий, нестройный залп.

– С самого начала, сынок, – сказал Джейкоб Дункан.

– Я заключил с ним сделку, – ответил Сет Дункан.

– Только получилось у тебя не слишком успешно, судя по всему.

– Он мой клиент.

Джейкоб покачал головой.

– Когда-то он был твоим знакомым, но мы – семья. Мы всё делаем вместе и ничего – по отдельности. Такого понятия, как побочная сделка, не существует.

– Мы несли убытки.

– Нет смысла вспоминать то, что было давным-давно. Ты нашел человека, готового платить больше за тот же товар, и мы, естественно, это ценим. Но выгода всегда сопряжена с риском. Нет такой штуки, как что-то за ничего. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Итак, что произошло?

– Мы задержались на неделю.

– Ничего подобного. Мы никогда не указываем точную дату поставки.

Сет Дункан молчал.

– Что? Ты назначил определенный срок? – спросил Джейкоб.

Сет Дункан кивнул.

– Очень глупо с твоей стороны, сынок, – сказал Джейкоб. – Мы никогда не называем дату, когда прибудет товар. Тебе прекрасно известно, что мы не можем себе этого позволить. Из-за множества факторов, которые мы не в состоянии контролировать. Среди них, например, погода.

– Я провел анализ ситуации при самых худших обстоятельствах.

– Ты слишком много думаешь. Всегда есть нечто хуже самого худшего. И это необходимо учитывать. Так что же произошло?

– Два дня назад ко мне домой заявились два типа. От него. Крутые парни.

– Где был Бретт?

– Мне пришлось ему сказать, что я их ждал.

– А ты ждал?

– В общем, да.

– Почему ты ничего не сообщил нам?

– Потому что это моя сделка.

– Судя по всему, у тебя не слишком хорошо получается, сынок. Что они сделали?

– Сказали, что они приехали, чтобы передать мне послание от босса и что он недоволен. Я ответил, что все понимаю. Принялся объяснять, что произошло. Извинился. Они заявили, что этого недостаточно и что им приказано наглядно продемонстрировать мне, насколько их босс мной недоволен. Я сказал, что так нельзя, я постоянно нахожусь на людях, поскольку у меня бизнес и им нужно заниматься. Тогда они избили Элеонор. Чтобы показать, что они не шутят.

– Вот так?

– Сначала они спросили разрешения и заставили меня согласиться. Ее они тоже заставили согласиться. Они вынудили меня держать ее и били по очереди. Потом я попросил у нее прощения, а она ответила, что нет никакой разницы, кто ее избил – они или я чуть позже. Она видела, что я нервничаю.

– Что потом?

– Я попросил еще неделю. Они дали мне сорок восемь часов.

– Они вернулись сегодня вечером?

– Да. И проделали все так же, как в первый раз.

– А кто тот тип из ресторана? Он из их компании?

– Нет, я же вам говорил, что не видел его раньше.

– Он просто проезжал через наш город, – сказал Джонас Дункан. – Как мы и подумали. Судя по тому, что он сказал мальчику. Чужак, который решил, что ему не нравится то, что произошло с Элеонор.

– Ну, по крайней мере, от него мы избавились, – заявил Джейкоб.

И тут они услышали какие-то не слишком громкие звуки, которые доносились снаружи. На их подъездную дорожку въехала машина, медленно, мотор подвывал на низкой передаче. Потом им показалось, что он остановился на полпути, но двигатель продолжал работать. Возникла короткая пауза, раздался глухой удар, выдох, новая пауза и еще один необычный звук. Затем машина уехала, на сей раз быстро, сорвавшись с места, и вокруг опять воцарилась тишина.

Джонас Дункан оказался у двери первым. С расстояния в пятьдесят ярдов он разглядел в лунном свете две новые кучи во дворе. С двадцати – понял, что это такое. Когда до них оставалось пять, он увидел, в каком они состоянии.

– Мы от него не избавились, – сказал он. – Пока.

– Кто, черт подери, он такой? – удивленно выдохнул Джейкоб Дункан.

Сет Дункан и его дядя Джаспер ничего не ответили.

…Ричер припарковал пикап рядом с изувеченным «Субару» и обнаружил, что около двери в домик его ждет хозяин мотеля мистер Винсент, волосы которого в темноте казались абсолютно черными.

– Замки меняете? – спросил Ричер.

– Надеюсь, не придется, – ответил тот.

– Но?

– Я не могу позволить вам здесь остаться.

– Я заплатил тридцать долларов, – напомнил ему Ричер.

– Разумеется, я их верну.

– Дело не в этом, – сказал Джек. – Сделка есть сделка. Я же ничего не испортил и не сломал.

Винсент промолчал.

– Они уже и так знают, что я здесь остановился, – продолжал Ричер. – Все равно больше негде.

– Раньше все было иначе.

– До чего?

– До того, как они приказали мне не пускать вас сюда. Незнание закона – не преступление. Но теперь, после того, как они мне это сказали, я не могу их игнорировать.

– А когда они сказали?

– Две минуты назад. По телефону.

– Вы всегда делаете то, что они вам говорят?

Винсент промолчал.

– Наверное, я задал глупый вопрос, – сказал Ричер.

– Я потеряю все, ради чего трудился. А до меня – мои родные. Много лет.

– С шестьдесят девятого года? – спросил Ричер.

– Как вы узнали?

– Угадал. Лунная тематика, и все такое. Программа «Аполло».

– Вы помните шестьдесят девятый?

– Смутно.

– Классные были времена. Столько всего происходило. Не знаю, что потом, но тогда казалось, что начинается новая эра.

– Так и случилось, – сказал Ричер. – Только началась не та эра, которую вы ждали.

– Жаль.

– Вы собираетесь подбросить меня до автострады между штатами?

– Это мне тоже запретили. Мы не должны ни в чем вам помогать, вообще.

– Мы?

– Жители города. Они всех предупредили.

– Ну, похоже, я получил в наследство пикап, – заметил Ричер. – Так что могу и сам добраться, куда мне нужно.

– Не делайте этого, – предупредил его Винсент. – Они заявят, что вы его угнали, и вас остановит полиция округа. Вы даже половины пути не проедете.

– Дунканы прибрали к рукам и копов?

– Ну, не совсем. Однако с угоном грузовика не поспоришь, верно?

– Они хотят, чтобы я здесь остался?

– Теперь – да. Вы развязали войну, и они намерены довести ее до конца.

Глава 12

Ричер стоял на холоде между пикапом и домиком и оглядывался по сторонам. Впрочем, смотреть было особенно не на что. Голубое неоновое сияние озаряло изувеченный «Субару», а дальше его поглощал ночной мрак. Над головой у него ярко светила луна, и мерцали мириады звезд.

– У вас еще остался кофе в кофеварке? – спросил Ричер.

– Я не могу вас обслуживать, – ответил Винсент.

– Я вас не сдам.

– Они могут следить за мотелем.

– Сейчас они везут двух футболистов в больницу.

– Не все.

– Здесь они не станут меня искать. Они велели вам меня выгнать и уверены, что вы так и сделали.

– Ну, я не знаю.

– Давайте заключим сделку, – предложил Ричер. – Я уеду, чтобы у вас не было неприятностей. Вы оставите себе мои тридцать баксов, ведь не ваша вина, что так произошло. Взамен я хочу получить чашку кофе и ответ на пару вопросов.

В вестибюле мотеля было темно, лишь за стойкой бара горела одинокая лампочка. Никаких мягких красно-розовых тонов, только резкий свет постоянно мигающей флуоресцентной лампы с зеленым отливом и громким жужжанием. Хозяин выключил музыку, и в помещении царила тишина, если не считать работающей лампы и шуршания воздуха в системе отопления. Винсент наполнил кофеварку водой, взял ложку кофе из банки размером с барабан и высыпал его в бумажный фильтр размером со шляпу. Когда он ее включил, Ричер стал слушать, как вода шипит и булькает, и наблюдать, как драгоценная коричневая жидкость течет в кувшин.

– Начните с самого начала, – попросил он.

– Это было очень давно, – сказал Винсент.

– Так обычно и бывает.

– Они семья с очень старыми корнями.

– Так обычно и бывает, – повторил Ричер.

– Первого, которого я знал, звали Старик Дункан. Он был фермером, как и все его предки до десятого колена. Думаю, первый приехал сюда, когда раздавали землю. Может быть, после Гражданской войны. Они выращивали кукурузу и бобы и очень сильно расширили свои владения. И Старик получил их в наследство. У него родилось три сына – Джейкоб, Джаспер и Джонас. Однако все знали, что мальчишки не хотели быть фермерами, но занимались хозяйством, пока Старик не умер, – ну, вроде как чтобы не разбить ему сердце. Потом они от всего избавились и занялись грузоперевозками. Работы меньше. Они разделили хозяйство и продали соседям. И по большому счету, это было разумно. То, что считалось солидным владением во времена лошадей и мулов, перестало быть таким уж большим, когда появились тракторы и прочая техника, и экономия за счет роста производства. Они делали скидки соседям, которые подписывали контракты с «Перевозками Дунканов», чтобы вывозить урожай. Что тоже разумно. Все получали то, что хотели, и все были счастливы.

– До тех пор, пока…

– Положение менялось к худшему очень медленно. Возник спор с одним из соседей, давным-давно. Лет двадцать пять назад. Но противостояние было серьезным, и оно, точно нарыв, нагнаивалось все лето, а осенью Дунканы отказались вывезти урожай этого человека, он сгнил на корню, и хозяин не получил за него ничего.

– Он не смог найти кого-то другого, кто вывез бы его урожай?

– К тому времени Дунканы подмяли под себя весь округ, ехать же кому-то издалека ради одного груза не имело никакого смысла.

– А сам он не мог его вывезти?

– Все фермеры продали свои грузовики, решив, что в них нет нужды. Они заключили с Дунканами договоры, к тому же им требовались деньги для погашения залогов.

– Ну, тот фермер мог взять грузовик в аренду. На одну поездку.

– Он бы даже из своих ворот не выехал. В условиях контрактов говорилось, что только грузовики Дунканов имеют право вывозить что-то с ферм. Оспорить этот пункт не представлялось возможным ни в суде, ни на месте, потому что Дунканы уже начали нанимать футболистов. Первое поколение. Сейчас они уже, наверное, старики.

– Полный контроль, – сказал Ричер.

Винсент кивнул.

– Все очень просто, – продолжал он. – Ты можешь трудиться целый год, но тебе нужно вывезти урожай, иначе получится, что ты все время просидел на заднице и ничего не делал. Жизнь фермеров определяется временами года, и они не могут позволить себе лишиться целого урожая. Дунканам удалось найти золотую жилу. Случайно или нет, я не знаю. Но как только они сообразили, что получили, они стали по-настоящему наслаждаться своим новым положением.

– Каким образом?

– Ничего особо страшного. Люди платят немного больше и прилично себя ведут. Примерно так.

– И вы тоже?

Винсент снова кивнул.

– Десять лет назад мое заведение требовало небольшого ремонта. Дунканы одолжили мне денег, без процентов, но на условии, что я подпишу с ними договор на поставки.

– И вы продолжаете им платить?

– Мы все продолжаем им платить.

– Но почему вы сидите тихо и все терпите?

– Вы считаете, что мы должны поднять восстание? Этого не будет никогда. Людям надо есть. А Дунканы не дураки. Они не перегибают палку. Понимаете?

– Вроде лягушки, которую бросили в теплую воду, – сказал Ричер. – Так описала мне ваше положение жена доктора.

– Мы все так его описываем.

– Но в конце вы все равно сваритесь и умрете.

– Это будет не скоро. – Винсент отвернулся, налил кофе в очередную кружку с логотипом НАСА и подтолкнул ее к Ричеру. – Моя мать была родственницей Нила Армстронга, первого человека, ступившего на Луну, – сказал он. – Пятнадцатая кузина, или что-то вроде того.

Джек понюхал пар и сделал глоток кофе. Тот был великолепным, свежим, горячим и крепким.

– Вы знали, что президент Никсон, – продолжал Винсент, – подготовил речь на случай, если они там застрянут и не смогут взлететь с поверхности? Представляете, каково бы им было? Сидеть, смотреть на Землю и ждать, когда закончится воздух…

– А как насчет законов? – спросил Ричер. – Против монополий, вроде ограничения деятельности или что-то в таком же роде.

– Обратиться к юристу – все равно что сразу обанкротиться, – ответил Винсент. – Сколько времени занимает судебное разбирательство? Два, три года? Два или три года не иметь возможности вывозить урожай? Это равносильно самоубийству. Вы когда-нибудь работали на ферме? Управляли мотелем? Поверьте мне, в конце дня вам не до свода законов; единственное, чего вы хотите больше всего на свете, – лечь спать.

– То, как они поступили с машиной доктора, – совсем не мелочь, – заметил Ричер.

– Согласен, – сказал Винсент. – Такого еще не было, и мы все немного нервничаем.

– Все?

– Мы разговариваем друг с другом. У нас есть телефоны. Ну, вы понимаете, вдруг что-нибудь случится. И мы делимся новостями.

– И что говорят жители города?

– В общем, все сходятся на том, что доктор это заслужил. Он нарушил правила.

– Оказал помощь пациентке?

– Она не была больна. Он влез куда не следовало.

– Я считаю, что вы все больны, – заявил Ричер. – Толпа безвольных трусов. Неужели так трудно что-то сделать, изменить положение? Согласен, один человек ничего не добьется. Но если бы вы объединились и обратились к другим перевозчикам, они бы приехали. Почему бы им отказываться? Если здесь достаточно серьезный бизнес, который приносит Дунканам доход, значит, и другие не останутся внакладе.

– Дунканы могут подать на другого перевозчика в суд.

– Пусть подают. Они получат три года счетов за разбирательство и никакого дохода. Иными словами, мяч окажется на другой половине поля.

– Не думаю, что другой перевозчик согласится иметь с нами дело. В наших краях не принято вторгаться в чужие владения.

– Вы могли бы попытаться.

Винсент промолчал.

– Ладно, – сказал Ричер. – Лично мне все равно, кто будет вывозить пшеницу, как и когда, и вообще будет ли это делать. Или бушель бобов. Четверть бушеля или кварту – не знаю, как вы меряете бобы. Разбирайтесь сами. Или не разбирайтесь. А я еду в Вирджинию.

– Все не так просто, – сказал Винсент. – По крайней мере, здесь. Люди так привыкли бояться, что разучились жить без страха.

Ричер промолчал.

– Что вы собираетесь делать? – спросил Винсент.

– Все зависит от Дунканов, – ответил Ричер. – План А состоит в том, чтобы уехать на какой-нибудь проезжающей мимо машине. Если они хотят войны, план Б – одержать победу. Я буду продолжать складывать футболистов на их подъездной дорожке до тех пор, пока больше не останется игроков. Затем нанесу им визит. Им решать.

– Выберите план А. Просто уезжайте отсюда. Это мой вам совет.

– Покажите мне хотя бы одну проезжающую мимо машину, и я так и сделаю.

– Я хочу, чтобы вы мне кое-что отдали.

– Что?

– Ключ от вашего домика. Извините.

Ричер достал из кармана ключ и положил на стойку бара. Он был большим, медным, с цифрой шесть.

– Где вы собираетесь сегодня переночевать? – спросил Винсент.

– Вам лучше не знать, – ответил Ричер. – На случай, если вас спросят Дунканы. Вы ведь им скажете, верно?

– Мне придется, – признался Винсент.

Им больше не о чем было разговаривать, Ричер допил кофе, вышел из мотеля и направился к пикапу. Металлический кабель помял штангу на крыше, где крепились фонари, поэтому спереди машина казалась слегка косоглазой. Но ключ повернулся в зажигании, и двигатель заработал. Ричер выехал с парковки мотеля. Если сомневаешься, поворачивай налево – таков был его девиз. Поэтому он поехал на юг, медленно, выключив фары, дожидаясь, когда глаза привыкнут к ночному мраку, пытаясь отыскать нужную дорогу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю