Текст книги "Джек Ричер, или Это стоит смерти"
Автор книги: Ли Чайлд
Жанры:
Крутой детектив
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Глава 24
Ричер снова оделся, и они втроем сели пить свежезаваренный кофе в гостиной – узкой, вытянутой комнате, где мебель была расставлена вдоль двух стен в форме буквы L, а третью занимал огромный экран плоского телевизора. Под экраном стояла полка с электронной аппаратурой, соединенной толстыми проводами, по бокам экрана – два дорогих усилителя. Четвертую стену занимало незанавешенное окно, из которого открывался великолепный вид на тысячи акров пустоты. Голая лужайка, ограда, земля, уходящая до самого горизонта. Ни холмов, ни долин, ни деревьев, ни ручьев. И никаких тебе грузовиков или патрулей. Полная тишина и покой. Ричер сел в кресло, откуда мог видеть дверь и окно одновременно. Доктор устроился на диване. Жена села рядом с ним. Она явно не хотела разговаривать.
– Сколько вам было лет, когда пропала дочь Дороти?
– Четырнадцать, – ответила она.
– На шесть лет старше Сета Дункана.
– Около того.
– Другое поколение.
– Верно.
– Вы помните, как он появился в первый раз?
– Не слишком отчетливо. Мне было десять или одиннадцать. Ходили какие-то разговоры. Скорее я помню их, чем само его появление.
– И что говорили люди?
– А что они могли говорить? Никто ничего не знал. Никакой информации. Все решили, что он родственник. Возможно, сирота. Может быть, в другом штате произошла автокатастрофа.
– Дунканы ничего не объяснили?
– Зачем им что-то объяснять? Это их личное дело.
– Что произошло, когда исчезла дочь Дороти?
– Настоящий кошмар. Словно нас предали. Случившееся изменило людей. Такие вещи пугают, но должны иметь счастливый конец. Однако мы не дождались счастливого конца этой истории.
– Дороти думает, что в ее исчезновении виноваты Дунканы.
– Я знаю.
– Она сказала, что вы ее поддерживали.
– Так и было.
– Почему?
– А почему нет?
– Вам было четырнадцать, – сказал Ричер. – Сколько ей? Тридцать? Тридцать пять? Она была более чем в два раза старше вас. Так что не стоит говорить о солидарности между двумя женщинами, двумя матерями или двумя соседями. Во всяком случае, не в обычном смысле. Вы что-то знали, не так ли?
– Почему вы спрашиваете?
– Считайте это профессиональным интересом.
– С тех пор прошло четверть века.
– Для Дороти все случилось вчера.
– Но вы не отсюда.
– Я знаю, – сказал Ричер. – Я направляюсь в Вирджинию.
– Ну так продолжайте свой путь.
– Я не могу. Пока не могу. Мысль о том, что Дунканы это сделали и им все сошло с рук, не дает мне уйти.
– Почему это имеет для вас такое значение?
– Я не знаю. И не могу объяснить. Но имеет.
– Поверьте мне, Дунканам многое сходит с рук. Каждый божий день.
– Остальное меня не волнует. Мне без разницы, кто будет увозить урожай или когда и сколько за него заплатят. О таких вещах вы в состоянии позаботиться сами. Дело нехитрое.
– В тот год я работала у Дунканов нянькой, – сказала жена доктора.
– И?..
– На самом деле они во мне не нуждались. Дунканы редко уходили из дома. Точнее, все время выходили, но почти сразу возвращались. Словно это какой-то фокус или обман. И они всегда очень долго собирались, когда приходило время отвезти меня домой. Словно платили мне за то, чтобы я находилась с ними. Со всеми, а не только с Сетом.
– Как часто вы на них работали?
– Всего я была у них раз шесть.
– И что произошло?
– В каком смысле?
– Что-то плохое?
Она посмотрела Ричеру в глаза.
– Приставали ли они ко мне?
– Да.
– Нет, такого не случалось.
– Вы ощущали исходившую от них опасность?
– Немного.
– А можно ли сказать, что они вели себя в каком-то смысле недостойно?
– Пожалуй, нет.
– Так почему же вы поддержали Дороти, когда пропал ее ребенок?
– Просто у меня возникло такое чувство.
– Какого рода чувство?
– Мне ведь тогда было четырнадцать – вы помните? Я ничего не понимала. Но мне было у них как-то не по себе.
– И вы сообразили почему?
– Постепенно до меня дошло.
– И что же это было?
– Они были разочарованы, что я не младше. Мне давали понять, что я для них слишком старая. И это вызывало у меня жуть.
– В четырнадцать вы чувствовали себя слишком для них старой?
– Да. И я еще совсем, ну… знаете, еще не созрела. Я была маленькой девочкой.
– А что бы с вами произошло, будь вам меньше лет? Как вам казалось?
– Честно говоря, мне не хотелось об этом думать.
– И вы рассказали полицейским о том, что чувствовали?
– Конечно. Мы им все рассказали. Полицейские были великолепны. Это произошло двадцать пять лет назад, но они вели себя вполне современно. Даже к детям отнеслись очень серьезно. Они выслушали всех. Они сказали нам, что мы можем говорить все, важное и не слишком, правду или только слухи. И все вышло наружу.
– Но ничего не удалось доказать.
Жена доктора покачала головой.
– Дунканы оказались чистыми, точно свежевыпавший снег. Удивительно, что им не дали Нобелевскую премию.
– Но вы продолжали поддерживать Дороти.
– Я знала, что чувствовала.
– Как вы считаете, расследование проводилось честно?
– Мне было четырнадцать. Что я понимала? Я видела собак и парней из ФБР. Все происходило как в телевизионном сериале. И тогда я думала, что все честно.
– А теперь? Оглядываясь назад?
– Они так и не нашли велосипед Маргарет.
Жена доктора рассказала, что большинство фермерских детей начинали водить старые родительские пикапы, когда им исполнялось пятнадцать, или даже раньше, если они были достаточно высокими. Остальные дети ездили на велосипедах. На здоровых старых «Швинах», с бейсбольными карточками в спицах и кисточками на руле. Округ большой, добираться куда-то пешком долго. Восьмилетняя Маргарет ездила от дома по уже знакомой Ричеру дороге – только мелькали колени и локти – на розовом велосипеде, который был больше девочки. И никто так и не нашел ни девочку, ни велосипед.
– Я все время ждала, что они найдут велосипед, – продолжала жена доктора. – Ну, вы знаете, где-нибудь на обочине, в высокой траве. Он должен был где-то лежать. Так всегда бывает в телевизионных сериалах. Улика. С отпечатком следа или клочком бумаги, который обронил преступник, или что-то в таком же духе. Но ничего такого не случилось. Расследование зашло в тупик.
– И к какому выводу вы пришли в то время? – спросил Ричер. – Относительно Дунканов? Виновны они или нет?
– Не виновны, – сказала женщина. – Ведь факты нельзя отрицать, не так ли?
– И все же вы поддержали Дороти.
– Частично из-за чувств, которые я испытывала. Чувства отличаются от фактов. А еще из-за последствий. Дунканы вели себя очень самодовольно. И люди начали ощущать власть, которую те над ними взяли. Вроде как появилась полиция мысли. Сначала предполагалось, что Дороти должна извиниться, но она отказалась; потом все стали считать, что ей следует помалкивать и вести себя так, словно ничего не произошло. Она не могла даже горевать, потому что это было равносильно новым обвинениям в адрес Дунканов. Весь округ чувствовал себя неловко. Иными словами, Дороти пришлось вести себя как все, стать одной из нас. Как в старых легендах, в которых женщина должна принести своего ребенка в жертву чудовищу ради блага всей деревни.
На этом разговор закончился. Ричер собрал три пустые кофейные чашки и отнес их на кухню, ему хотелось проявить вежливость – и выглянуть из другого окна. Пейзаж все еще оставался чистым. Никаких машин. Покой и тишина. Через минуту вошел доктор.
– Что вы намерены делать теперь? – спросил он.
– Я собираюсь в Вирджинию, – ответил Ричер.
– Хорошо.
– Но по дороге я сделаю две остановки.
– Где?
– Навещу полицейских округа. Это всего в шестидесяти милях отсюда, хочу посмотреть на их отчеты.
– А они сохранились до сих пор?
Ричер кивнул.
– При таких расследованиях, когда объединяются разные департаменты, образуется много бумаг. И они не стали их выбрасывать. Ведь дело до сих пор не закрыто. Все документы должны где-то храниться. Наверное, они занимают не меньше кубического ярда.
– Они разрешат вам на них взглянуть?
– Я тринадцать лет был полицейским. Обычно мне удается уговорить клерков со мной сотрудничать.
– И что вы хотите посмотреть?
– Нужно проверить, есть ли дыры в расследовании. Если мне ничего не удастся найти, я поеду дальше. В противном случае могу вернуться.
– Для чего?
– Чтобы заполнить дыры.
– А как вы туда доберетесь?
– На машине.
– Украденный пикап не поможет вам войти в доверие к полиции.
– Я поставил на него ваши номера. Они ничего не узнают.
– Мои номера?
– Не беспокойтесь, потом я все верну обратно. Если бумаги в порядке, я оставлю машину рядом с полицейским участком с правильными номерами; рано или поздно они разберутся, кому он принадлежит, потом это дойдет до Дунканов, и они поймут, что я уехал окончательно. И они оставят всех вас в покое.
– Это было бы замечательно. А какой будет ваша вторая остановка?
– Полицейские – это вторая остановка. Первая ближе к дому.
– Где?
– Мы заедем к жене Сета Дункана. Мы с вами. Навестим больную, чтобы выяснить, поправляется ли она.
Глава 25
Доктору предложение Ричера категорически не понравилось. Он не хотел навещать эту пациентку. Он расхаживал по кухне и ощупывал пальцами разбитое лицо, поджимал губы, трогал языком шатающиеся зубы.
– Но там может оказаться Сет, – наконец заявил доктор.
– Надеюсь, так и будет, – ответил Ричер. – Заодно мы проверим, как он себя чувствует. И если с ним все в порядке, я врежу ему еще разок.
– С ним наверняка кто-то из футболистов.
– Нет, они в полях, ищут меня. Те, что остались в строю.
– Ну, я не знаю…
– Вы врач. Вы давали клятву. У вас есть обязательства.
– Это опасно.
– Вам известно, что иногда даже вставать с постели опасно?
– А вам известно, что вы сумасшедший?
– Я предпочитаю считать себя сознательным человеком.
Ричер и доктор сели в пикап, выехали на окружную дорогу и свернули направо. В двух милях южнее отеля и двумя милями севернее трех домов Дунканов они покинули дорогу. Через две минуты, когда они проезжали мимо, доктор не удержался и посмотрел на них. Ричер также их внимательно изучил. Вражеская территория. Три белых дома, три припаркованных машины, никакого движения. По оценкам Ричера, второй Бретт уже успел доставить его послание. Вероятно, они решили, что это пустая бравада. Впрочем, сожженный внедорожник должен навести их на размышления. Дунканы проигрывали, медленно, но верно, и они это понимали.
Ричер свернул налево в том же месте, где накануне на «Субару», и поехал дальше, пока впереди и справа не появился дом Сета Дункана. При дневном свете он выглядел почти как при электрическом освещении. Белый почтовый ящик с фамилией Дунканов, пустая лужайка, древняя телега. Длинная прямая подъездная дорожка, надворные постройки, три двери. На этот раз две из трех были открыты. В темноте виднелись две стоящие машины. Красный спортивный автомобиль, возможно «Мазда», очень женский, и большой черный седан «Кадиллак», очень мужской.
– Машина Сета, – сказал доктор.
Ричер улыбнулся.
– Которая?
– «Кадиллак».
– Хорошая, – сказал Джек. – Может быть, стоит ее разбить. Теперь у меня есть собственный разводной ключ. Хотите, я это сделаю?
– Нет, – поспешно сказал доктор. – Ради бога, не нужно.
Ричер снова улыбнулся и припарковался на том же месте, что и прошлым вечером. Они вместе вышли из машины и немного постояли на холодном ветру. Тяжелые тучи все еще нависали над землей, под ними клубился туман, близился полдень, угадывалось приближение вечера. Из-за тумана воздух казался осязаемым, серый, с перламутровым оттенком, он искрился, точно жидкость.
– Наш выход, – сказал Джек и направился к двери.
Доктор следовал за ним, отставая на пару ярдов. Ричер постучал и подождал долгую минуту, пока не услышал шаги. Легкая неуверенная поступь. Элеонор.
Она открыла дверь и осталась стоять, положив левую руку на косяк, правой опираясь о стену, словно с трудом удерживала равновесие или считала, что рука защищает дом от внешних опасностей. Она была в черной юбке и черном свитере. Ожерелье из жемчуга она сняла. На заживающих губах появились корки, нос распух, белая кожа натянулась вокруг желтых синяков, которые не мог скрыть макияж.
– Вы, – сказала она.
– Я привез доктора, – ответил Ричер. – Чтобы он посмотрел, как вы себя чувствуете.
Элеонор Дункан взглянула на доктора.
– Он выглядит так же паршиво, как и я. Сет его отделал? Или кто-то из его футболистов? В любом случае я приношу свои извинения.
– Нет, они тут ни при чем, – сказал Ричер. – Похоже, в городе появилась еще парочка крутых парней.
Элеонор Дункан ничего не ответила, лишь убрала правую руку от стены и пригласила их войти.
– Сет дома? – спросил Джек.
– Слава богу, нет, – ответила Элеонор.
– Однако его машина здесь, – заметил доктор.
– За ним заехал отец.
– Как долго его не будет? – спросил Ричер.
– Я не знаю, – ответила Элеонор. – Но складывается впечатление, что им многое нужно обсудить.
Она провела их на кухню, где доктор обрабатывал ее раны накануне вечером. Вероятно, такое случалось уже много раз. Элеонор села на стул, повернув лицо к свету, и доктор подошел, чтобы ее осмотреть. Он осторожно касался лица и спрашивал, не болит ли у нее голова или зубы. Она отвечала, как и многие другие люди в ее положении. Элеонор вела себя храбро, но при этом всячески умаляла собственную отвагу. Да, нос и рот немного болят, да, у нее сохраняется легкая головная боль, и зубы беспокоят. Однако ее речь оставалась четкой, она не страдала от потери памяти, и зрачки правильно реагировали на свет, так что доктор остался доволен. Он сказал, что с ней все будет в порядке.
– А как Сет? – спросил Ричер.
– Он очень зол на вас, – ответила Элеонор.
– Что посеешь, то и пожнешь.
– Вы намного больше, чем он.
– Он намного больше, чем вы.
Она не ответила. Лишь долгую секунду смотрела на него, потом отвернулась, и на ее лице вдруг появилось неуверенное выражение, смягченное лишь застывшими губами и распухшим носом.
«Она испытывает сильную боль, – подумал Ричер. – Элеонор получила два удара, первый в нос, второй пришелся в рот. Первый был достаточно жестоким, чтобы оставить кровавый след, но не сломать кость; второй разбил губы, но не повредил зубы».
Два тщательно направленных удара, нанесенных специалистом.
– Это ведь не Сет? – спросил Ричер.
– Нет, – ответила Элеонор.
– Кто?
– Я процитирую ваши слова: «В городе появилась еще парочка крутых парней».
– Они приходили сюда?
– Дважды.
– Почему?
– Я не знаю.
– Кто они такие?
– Я не знаю.
– Они говорят, что представляют Дунканов.
– Ну, это не так. Дунканам не нужно нанимать людей, чтобы меня бить. Они и сами неплохо с этим справляются.
– Сколько раз вас ударил Сет?
– Может быть, тысячу.
– Это хорошо. Не для вас, конечно.
– Но хорошо с точки зрения вашей совести?
– Что-то в таком роде.
– Делайте с Сетом что хотите. Весь день, каждый день. Бейте его, пока он не превратится в кровавое месиво. Сломайте все кости в его теле. Будьте моим гостем. Я серьезно.
– Почему вы здесь остаетесь?
– Понятия не имею, – ответила Элеонор. – Целые книги написаны на эту тему. Я прочитала большинство из них. Но куда мне ехать?
– Куда угодно.
– Это совсем не просто. Такие вещи никогда не бывают простыми.
– Почему?
– Верьте мне, ладно?
– Так что произошло?
– Четыре дня назад к нам заявились двое громил. Судя по акценту, с Восточного побережья. Похожи на итальянцев. Одеты в дорогие костюмы и кашемировые пальто. Сет отвел их в свой кабинет. Я не слышала, о чем они говорили, но поняла, что у нас проблемы. В доме запахло животным страхом. Через двадцать минут они закончили разговор. Сет выглядел заметно напуганным. Один из громил сказал, что они получили инструкции сделать ему больно, но Сет договорился, чтобы они сделали больно мне. Сначала я подумала, что они намерены меня изнасиловать на глазах у мужа. Атмосфера была именно такой. Воняло животными. Но – нет. Сет меня держал, и они по очереди меня ударили. По одному разу каждый. В нос, потом в рот. Вчера вечером они вернулись и сделали то же самое. Потом Сет поехал в ресторан. Вот что произошло.
– Я очень сожалею, – сказал Ричер.
– Я тоже.
– Сет не сказал вам, кто они такие? Или чего хотят?
– Нет, Сет ничего не сказал.
– У вас есть какие-то предположения?
– Они инвесторы, – ответила Элеонор. – Точнее, приехали по поручению инвесторов. Никаких других объяснений у меня нет.
– У «Перевозок Дунканов» есть инвесторы?
– Думаю, да. Полагаю, это не слишком выгодный бизнес. Бензин ведь дорого стоит, верно? Или дизельное топливо, которое они используют. А сейчас зима, что существенно уменьшает приток наличных. Зимой нечего перевозить. Однако я ничего не знаю. Мне лишь известно, что они постоянно жалуются. И в новостях я вижу, что обычные банки испытывают трудности и неохотно помогают мелкому бизнесу. Возможно, они взяли кредит у не слишком приличных людей.
– У совсем неприличных, – заметил Ричер. – Но если речь идет о финансовых проблемах «Перевозок Дунканов», почему эти парни ищут меня?
– А они ищут вас?
– Да, – кивнул доктор. – Они его ищут. Эти парни сегодня утром приходили к нам домой. Меня они ударили четыре раза и угрожали сделать с моей женой нечто много худшее. И спрашивали они только про Ричера. В мотеле произошло то же самое. Они пришли к мистеру Винсенту. И к Дороти, которая на него работает.
– Это ужасно, – сказала Элеонор. – Она не пострадала?
– Она справится.
– А ваша жена в порядке?
– Немного потрясена.
– Я не могу ничего объяснить, – призналась Элеонор. – Я ничего не знаю о бизнесе Сета.
– А что вам известно о самом Сете? – спросил Ричер.
– Что вы имеете в виду?
– Кто он такой и откуда взялся?
– Хотите выпить?
– Нет, благодарю, – ответил Джек. – Расскажите о происхождении Сета.
– Это старый вопрос. Его усыновили, как и многих других.
– Но откуда он?
– Он и сам не знает, и я не уверена, известно ли это его отцу. Кажется, какая-то благотворительная организация, которая очень заботится об анонимности.
– И вы не слышали никаких историй?
– Ничего.
– Неужели Сет ничего не помнит? Говорят, он начал ходить в детский сад после того, когда появился здесь. У него должны были остаться воспоминания.
– Он никогда о них не говорит.
– А что о пропавшей девочке?
– Еще один старый вопрос? Видит бог, я не закрываю глаза на недостатки Сета и его семьи, но их полностью оправдали после расследования, которое вело ФБР. Разве этого не достаточно?
– Вас здесь не было в то время?
– Нет, я выросла в Иллинойсе. Неподалеку от Чикаго. Сету было двадцать два года, когда я с ним познакомилась. Я пыталась стать журналистом. Мне удалось найти работу только в пригороде Линкольна. Естественно, я писала о ценах на кукурузу. Газету интересовали только кукуруза и спортивные достижения местного колледжа. Сет стал новым президентом «Перевозок Дунканов». Я взяла у него интервью. Он пригласил меня на коктейль. Сначала я им увлеклась. Потом… все изменилось.
– С вами все будет в порядке?
– А с вами? Ведь вас разыскивают два крутых парня?
– Я уезжаю, – ответил Ричер. – Сначала на юг, потом на восток, в Вирджинию. Хотите поехать со мной? Мы доберемся до автострады, ведущей в другой штат, и вы больше никогда сюда не вернетесь.
– Нет, – ответила Элеонор Дункан.
– Вы уверены?
– Да.
– Тогда я не могу вам помочь.
– Вы уже помогли. Очень. Вы сломали ему нос. Я была так счастлива.
– Вам следует поехать со мной, убраться отсюда подальше, – сказал Ричер. – Оставаться здесь – безумие. Безумие так говорить и так чувствовать.
– Я его переживу, – сказала Элеонор. – Такова моя миссия. Я думаю, что переживу их всех.
Ричер больше ничего не сказал. Он оглядел кухню, словно оценивал, что достанется Элеонор, если она переживет всех Дунканов. Здесь было много вещей, дорогих и высококачественных, из Италии, Германии и США. И ключ от «Кадиллака», который лежал в стеклянной чаше.
– Это ключ Сета? – спросил Джек.
– Да, – кивнула Элеонор.
– Его машина заправлена бензином?
– Обычно заправлена. А почему вы спрашиваете?
– Я намерен ее угнать, – сказал Ричер.
Глава 26
– Мне предстоит часовая поездка, – сказал Ричер. – И я хочу воспользоваться чем-то поудобнее пикапа. Доктор должен оставить его у себя, пикап понадобится ему здесь. Для работы.
– Вам это с рук не сойдет, – сказала Элеонор. – Вы собираетесь поехать на угнанной машине прямо в полицейский участок.
– Они не будут знать, что машина украдена, если Сет им не сообщит.
– Но он это обязательно сделает.
– Скажите ему, чтобы он так не поступал. Передайте, что иначе я вернусь и сломаю ему руки. Пусть помалкивает до завтра. Я оставлю «Кадиллак» где-нибудь на дороге.
– Он не станет меня слушать.
– Нет, станет.
– Сет никого не слушает.
– Он слушает двух крутых парней.
– Потому что боится их.
– Он и меня боится. Он всех боится. Поверьте мне, Сет – трус.
Все молчали. Ричер взял ключ от «Кадиллака» из миски, передал ключ от пикапа доктору и направился к двери.
Сет Дункан сидел за кухонным столом отца напротив него, между дядей Джонасом и дядей Джаспером. Все четверо выглядели притихшими и смущенными, потому что были не одни. На кухне также находились Роберто Кассано, который опирался на раковину, и Анджело Манчини, оставшийся около двери. Кассано тщательно заправил рубашку в брюки, хотя она и так сидела безупречно, а Манчини расстегнул пальто и положил ладони на поясницу, словно долго вел машину и страшно устал, но на самом деле оба демонстрировали пистолеты в подплечных кобурах. «Кольт дабл игл». Самозарядные, из нержавеющей стали. Пара пистолетов. Дунканы увидели оружие, поняли намек и помалкивали.
– Расскажите еще раз, – потребовал Кассано. – Объясните мне. Убедите. Как незнакомец мог помешать поставке?
– Я указываю вашему боссу, как ему вести дела? – спросил Джейкоб Дункан.
– Думаю, нет.
– Потому что это его бизнес, и в нем имеется тысяча тонкостей, в которых я не разбираюсь. И я не лезу не в свое дело.
– А мистер Росси не вмешивался в ваш бизнес до тех пор, пока вы не поставили его в неудобное положение.
– Никто не мешает ему найти альтернативный источник.
– Не сомневаюсь, что он так и поступит. Но сейчас у него заключен действующий контракт.
– Мы доставим товар.
– Когда?
– Как только избавимся от незнакомца.
Кассано раздраженно тряхнул головой.
– Парни, вам следует сменить тактику, – вмешался Манчини. – Незнакомец бродил где-то в полях, ладно, не вопрос; но сейчас его там нет. Он ездит в машине, которую забрал вчера вечером у двух ослов. Он где-то прячется. Вам следует его искать. Нужно снова проверить дороги.
«Кадиллак» Сета Дункана оказался достаточно новым, чтобы иметь множество прибамбасов, и достаточно старым для быстрой езды. Конечно, «БМВ» или «Мерседес», как и другие современные модели, были ему не по зубам. Однако он вполне мог соперничать с самолетами и поездами с точки зрения комфорта. Ричеру он очень понравился. Отличный автомобиль. Длинный, широкий, весом около двух тонн. Двигатель работал легко и беззвучно. Ричер чувствовал себя расслабленно. Эта машина предназначалась для получения удовольствия от езды. Черная краска, черная кожа, тонированные стекла. А еще отличный приемник и бак, наполненный на три четверти.
Ричер сел за руль, отодвинул сиденье назад, выехал из гаража, развернулся за домом и осторожно выбрался на шоссе. Он свернул налево, на юг, и покатил дальше в уютном коконе, где царила тишина. Пейзаж за окном оставался неизменным: прямая дорога впереди, открытые поля справа, открытые поля слева, небо над головой. Других машин Ричер не видел. В десяти милях к югу от дома Сета Дункана одиноко стоял деревянный придорожный ресторан с парковкой. Ресторан был заколочен, парковка заросла сорняками. Осталась лишь реклама на стенах, покрывшаяся толстым слоем пыли. А дальше – пустота до самого горизонта.
Роберто Кассано вышел из задней двери дома Джейкоба Дункана и пересек засыпанную гравием лужайку, чтобы его никто не подслушал. На севере поднимался тонкий столб черного дыма. Внедорожник все еще тлел. Работа незнакомца.
Кассано набрал на своем сотовом номер, и Росси взял трубку после третьего гудка.
– Они придерживаются своей версии, босс. Мы не получим груз до тех пор, пока они не доберутся до незнакомца.
– Это не имеет никакого смысла, – сказал Росси.
– Да, что тут говорить – это Алиса в Зазеркалье.
– Насколько сильно вы надавили?
– На самих Дунканов? Это мой следующий вопрос. Как сильно вы хотите, чтобы мы надавили?
Последовала долгая пауза, потом Росси устало вздохнул.
– Проблема состоит в том, что они продают отличный товар. Лучшего мне не найти, даже вполовину такого же качества. Поэтому я не могу с ними покончить. Они мне понадобятся в будущем. Снова и снова.
– Поэтому?
– Сыграйте в их игру. Найдите незнакомца.
Доктор вышел из дома Элеонор Дункан и пристально посмотрел на пикап. Он не хотел туда садиться, не хотел в нем никуда ехать, не хотел, чтобы его в нем увидели. Доктор не хотел даже близко к нему подходить. Машина принадлежала Дунканам. Ричер незаконно ее присвоил, и то, как он это проделал, унизило Дунканов. Двух «кукурузников» небрежно и презрительно отшвырнули в сторону. Таким образом, иметь что-то общее с пикапом попахивало провокацией. Безумием. Он будет жестоко наказан. Очень жестоко.
Однако он был доктором.
К тому же, к своему огромному сожалению, совершенно трезвым.
А потому он хорошо соображал.
У него были пациенты и обязательства перед ними. Например, перед Винсентом, хозяином мотеля. Во-вторых, перед Дороти, которая там работала. Они испытали сильное потрясение. А он женатый человек. И его напуганная жена сейчас одна, в восьми милях от дома Сета Дункана.
Доктор посмотрел на ключ, который держал в руке, и пикап, стоявший на подъездной дорожке. Представил маршрут. Можно припарковаться за домом Дороти, чтобы никто не заметил машину. И с другой стороны от входа в мотель. Он оставит пикап на севере, а сам через поля вернется домой.
Ему предстояло проехать две мили по местным дорогам и четыре по двухполосному шоссе.
Десять минут.
И всё.
Не слишком опасно.
Наверное.
Доктор сел в машину и включил двигатель.
Анонимный белый фургон все еще находился на автомагистрали 3 в Канаде, но Британская Колумбия осталась позади, и он въезжал в Альберту. Фургон упорно двигался дальше на восток, совершенно не привлекая к себе внимания. Водитель никому не звонил. Более того, его телефон был выключен. Предполагалось, что вышки в районе 49-й параллели прослушиваются. Возможно, некоторые разговоры записывали и анализировали. Министерства внутренней безопасности по обе стороны границы имели компьютерные программы со сложной структурой. Отдельные слова могли вызвать тревогу. Но даже если не использовать такие слова, остаются электронные следы пребывания человека в определенном месте в фиксированное время – этого следовало избегать. По той же причине фургон заправляли только за наличные, используя местную валюту, и на каждой остановке водитель поднимал воротник и надвигал шляпу пониже, чтобы его лицо не засняли цифровые камеры.
Фургон катил все дальше и дальше на восток.
Росси закончил разговор с Кассано, после чего напряженно размышлял пять минут, затем набрал номер Сафира, который находился в шести кварталах. Он глубоко вздохнул и заговорил.
– Вы когда-нибудь получали товар лучше нашего?
– Тебе не следует играть в торговца, – сказал Сафир. – Однажды ты меня уже уговорил.
– Прежде вы ведь всегда оставались довольны, так?
– Но не сейчас.
– Я понимаю, – сказал Росси. – Но я бы хотел кое-что с вами обсудить.
– Обсуждают равные, – заявил Сафир. – Мы с тобой не равны. Я говорю, ты просишь.
– Ладно, я хочу кое о чем попросить. Я хочу, чтобы вы сделали шаг назад и подумали об одной вещи.
– Интересно, о чем?
– Мне нужен этот товар, вам он тоже нужен, короче, он нужен всем. Поэтому я хочу забыть о наших разногласиях и объединить силы. Всего на пару дней.
– Как?
– У моих людей в Небраске возникла проблема.
– Я знаю, – сказал Сафир. – Мне уже доложили.
– Я хочу, чтобы вы отправили туда на помощь своих людей.
– Кого? И куда?
– Ваших людей. В Небраску. Им нет никакого смысла сидеть у меня в офисе. Ваши интересы совпадают с моими, а я уже и так делаю все, что в моих силах. Поэтому я считаю, что ваши парни могут помочь моим и мы вместе решим проблему.
Доктор сумел незамеченным добраться до дома Дороти и припарковался позади него, рядом с ее пикапом. Она мыла посуду на кухне, очевидно оставшуюся после завтрака с Ричером. Безумный риск.
– Как ты? – спросил он.
– Я в порядке, – ответила Дороти. – А ты выглядишь паршиво.
– Я выживу.
– Ты приехал на пикапе Дунканов.
– Да.
– Это глупо.
– Готовить завтрак для Ричера было не менее глупо.
– Он хотел есть.
– Тебе что-нибудь нужно? – спросил доктор.
– Мне нужно знать, чем все это закончится.
– Не слишком хорошо, наверное. Он всего лишь один человек. И нет гарантии, что он здесь останется.
– А ты знаешь, где он сейчас?
– Да. Примерно.
– Не говори мне.
– Я не стану.
– Тебе следует проведать мистера Винсента, – сказала Дороти. – Он довольно сильно пострадал.
– Я собирался поехать к нему после тебя, – сказал доктор.
Сафир закончил разговор с Росси и напряженно размышлял в течение десяти минут, после чего набрал номер своего клиента Махмени, который находился в восьми кварталах. Он сделал глубокий вздох и заговорил:
– Вам когда-нибудь поставляли товар лучшего качества?
– Переходи к делу, – проворчал Махмени.
– В цепочке возник дефект.
– В цепочках нет дефектов. Дефекты возникают у лошадей. А в цепочках слабые звенья. Ты хочешь признаться? Ты такое слабое звено?
– Нет, я лишь рассказываю. У нас на пути возник «лежащий полицейский». Уловка-22. Это безумие, но оно имеет место.
– И?
– У нас общие цели. Мы хотим получить товар. Но этого не произойдет до тех пор, пока не исчезнет препятствие. Да, ситуация неприятная, не стану спорить. Но никто из нас ничего не может изменить. Мы все жертвы. Поэтому я прошу вас забыть о разногласиях и объединить наши силы, всего на пару дней.
– Как?
– Я хочу отправить ваших парней из моего офиса в Небраску. И пошлю туда своих. Мы вместе решим нашу проблему.
Махмени молчал. Если быть честным до конца, он и сам являлся звеном в цепочке и ничем не отличался от Сафира, Росси и Дунканов – он знал все и обо всех, а также о Ванкувере. Он знал все о положении вещей. Он обладал старательностью и усердием. Он провел необходимое расследование. Они являлись звеньями цепи, если не считать того, что он сам был предпоследним звеном, а потому подвергался наибольшему давлению. Дело в том, что над ним находился саудовец, невероятно богатый и столь же порочный. Плохое сочетание.
– Скидка десять процентов, – сказал Махмени.
– Конечно, – ответил Сафир.
– Позвони мне, когда будешь знать детали, – сказал Махмени.