355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лев Никулин » Высшая мера » Текст книги (страница 6)
Высшая мера
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:01

Текст книги "Высшая мера"


Автор книги: Лев Никулин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

– Где ты видел королеву? – спросил Витович.

– В Гааге, в Голландии и на Суматре. У королевы Суматры на шее висели высушенные пальцы с

ногтями. А у королевы из Гааги – жемчуг.

– Это не “poule”, – задумчиво сказал Витович. – Ты промахнулся.

– Как ты в тире сегодня?

– В конце концов я понял.

Внезапно потух свет. Прожектор сбоку осветил танцующих и плоские, точно вырезанные из картона

силуэты, подергиваясь, проходили мимо Витовича.

– Я рад, что встретил тебя. – сказал Мишель. – Мы дружно жили на “Руане”. Затем агент оставил

меня в Сэн-Назер. Когда ты ушел с “Руана”?

– Я остался в Бергене.

– Почему в Бергене?

– Берген – нейтральный порт. Слава богу Норвегия не воевала. Мне надоело возить снаряды и ждать,

пока нас отправят к рыбам.

– Но ты же был мобилизован?

Витович пожал плечами. Зал осветили и музыка перестала играть. Ниеса вернулась, придвинула свой

стул к стулу Витовича и положила руку на его плечо.

– Что же ты делал дальше?

– Жил. Я много ездил по северу с китобоями. Я был в Швеции, в Финляндии и России.

– В России?

– И в России, конечно.

– Это было в те годы?..

– Именно в те годы. – Витович повернулся к женщине. – Хочешь еще грогу?

– Нет, мне тепло. Мне жарко. – Она посмотрела на него и улыбнулась. Это была печальная и злая

улыбка. – Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой?

– Куда? – спросил Витович. Она погладила его волосы, мягкие, светлые волосы северянина, затем

наклонила его голову и приложила густую жесткую черную прядь к волосам Витовича.

– Ты выиграл? – сердито сказал Мишель. – Поздравляю.

И он постучал кольцом о мрамор стола.

Ниеса обнимала Витовича за шею. Ее горячая, широкая ладонь касалась его лба. Никто не глядел на них.

За другими столиками тоже обнимались, пили и смеялись.

– Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой? – металлическим и немного глухим голосом спросила Ниеса.

Она взяла руку Витовича. Белые и коричневые пальцы переплелись.

– Может быть у тебя нет денег?

Витович отнял руку.

– Я пойду танцовать, – сказала она и встала. Красивый солдат пошел ей навстречу.

– Возьми ее, – сказал, как бы про себя Мишель, – должно быть она очень хороша.

Опять потух свет. Сверху с потолка спустили граненый зеркальный шар. Прожектора с двух сторон

ударили в шар и отраженные лучи разбрызгались по потолку и по стенам и солнечные зайчики поплыли в

воздухе по людям и предметам, как радужные мыльные пузыри.

– Подлая жизнь, – задумчиво сказал Витович. Он искал в этой полутемноте африканку и не находил. —

Подлая и продажная жизнь. Я говорю тебе, что это хорошая женщина. Я вижу. Не смейся. Ей двадцать лет, не

больше двадцати. Каким ветром занесло ее сюда? Жестокий и злой ветер. Через пять лет она будет старухой.

Подлая жизнь…

– Так говорят глупцы и неудачники. Я доволен жизнью.

Мишель улыбался. Его красные пухлые губы двигались в темноте, как набухшие пиявки. Радужные

зайчики на стенах и потолке на миг остановились и потухли. Горячая рука легла на плечо Витовича. Он

чувствовал ее жар сквозь сукно пиджака.

– Пойдем.

– Надо, чтобы ты пошел с ней, она потеряла время.

Витович посмотрел на Мишеля, потом на женщину.

– Ты потеряла время?

Они встали из-за стола. Ниеса придвинулась к Витовичу.

– Я не возьму денег. Я хочу, чтобы ты пошел со мной. Пусть он уходит. А ты пойдешь со мной.

Они поднялись по лестнице и вышли на улицу. Двое полицейских стояли у выхода, как кариатиды.

Витович и Ниеса прошли, задевая твердые края их клеенчатых плащей. Сзади шел Мишель и слушал, как

шептались двое впереди.

– Сегодня невозможно.

– Слушай, – говорила она, – я не могу много сказать. но я понимаю много. Я хочу быть с тобой долго,

день и ночь, много дней и ночей. Я хожу ночью по городу, потому что не могу быть одна. Мне страшно.

Она наклоняется к нему и прижимает жесткие, черные, как тушь брови к его бровям и губы к его губам.

Он чувствует жар, поглощающую упругость ее груди, силу и вместе с тем изнеможение и нежность самой

прекрасной женщины, которую он встретил на земле.

II

Несколько узких и грязных улиц у вокзала Сен-Лазар названы в честь европейских столиц и похожи друг

на друга, как похожи отели и кафе на этих улицах. Нет никакой разницы между отелем “Шик” и отелем “Луна”,

и нет разницы между “рю де Виен” и “рю Будапест”.

Несколько маленьких, грязных отелей образуют “рю Будапест”. По деревянной скрипучей лестнице отеля

“Луна” поднимаются на третий этаж. Шесть дверей выходят в темный и узкий, похожий на продолговатый

ящик, коридор. Шесть дверей с номером, нарисованным масляной краской на каждой двери. В номере 26 между

двумя зеркалами сидит Витович и видит в треснувшем каминном зеркале наклонное отражение стены, окна и

кровати. Железные ставни открыты, окно выходит в темный колодезь и упирается в зеленовато-серую

облупившуюся стену. Здесь всегда темно и потому Витович не может определить конец ночи и начало нового

дня. Зеркало над карнизом камина и зеркало над кроватью повторяют друг друга и повторяют коричнево-

смуглые плечи и разбросанные, спутанные черные кольца волос женщины, которая спит на смятой постели.

Волосы на подушке лежат тяжело и неподвижно, как клубки смявшейся тонкой металлической проволоки. В

раскрытом шкафу, жалко, как смятые тряпки, повисли два платья, серебряные туфли стоят на карнизе камина,

поверх пустых флаконов и квадратных коробок пудры. Помада для губ и карандаши для грима разбросаны в

беспорядке и от них идет сладкий и густой запах дешевых конфект. Но здесь есть еще один запах, крепкий и

острый, – запах, вызывающий представление о крытых тростником базарах, подгоревшем на углях мясе,

прелых бананах и пряной и острой зелени юга.

Витович смотрит на часы. Они остановились и показывают четыре часа и двадцать две минуты. С этого

времени прошло может быть двадцать минут, а может быть два, три часа. Витович встает и с недоумением и

неловкостью смотрит на спящую женщину. Затем он идет к камину и рассматривает себя в зеркале. От

бессонной ночи под глазами желто-синие тени и в светло-серых, почти белых, зрачках муть и тусклость

усталости. Он морщится, укоризненно качает головой и еще раз осматривает бедную комнату, половину которой

занимает гнусная, широкая кровать и обои с дикими, сумасшедшими цветами, эту глупую и гнусную клетку, в

которой живет африканка, по имени Ниеса. И взгляд его опять возвращается к треснувшему каминному зеркалу

и вдруг он видит в щели между рамой и зеркалом лист желтоватой бумаги в формате письма, лист бумаги,

оставленный так, чтобы его видел каждый, вошедший в эту комнату.

Витович наклоняется и читает заголовок, написанный крупными острыми буквами:

“Моему преемнику”.

Немного ниже более мелкими буквами написано следующее:

“Дорогой неизвестный, вы пришли в эту бедную комнату и сегодня заменили меня. Вы – белый, из

любопытства или из прихоти взяли цветную женщину, и, вероятно, вы не захотите утруждать себя мыслями о ее

прошлом и о том, что же привело ее на бульвары. Если я вас угадал – то оставьте это письмо там, где вы его

нашли. Если же вы любопытны, если у вас острый глаз и вы умеете выбирать цель, читайте дальше…”

Витович подходит ближе к лампе под розовым бумажным колпаком. Он смотрит на спящую, не видит ее

лица и видит только слегка раздвоенный подбородок с бледно-зеленой черточкой татуировки. Он продолжает

читать, легко разбирая этот острый и слабый почерк:

“Я был неважным художником, у меня был туберкулез и я долго жил в Африке – в Алжире и Марокко. Я

много ездил по северу Африки, рисовал и продавал туристам головы кабилов, арабов и их женщин. Пять лет

назад я жил в Оране, в провинции, на границе, между французским и испанским Марокко. В Оране я увидел

женщину по имени Ниеса, которую вы узнали сегодня. Я увидел ее за решетчатыми воротами публичного дома.

Я увидел ее за решеткой и остановился, потому что она совершенно не похожа на этих несчастных, проданных

и запертых в клетки коров. (Вы видите, что я не сентиментален). Ниеса была из сумасшедшего пограничного

племени. Ее продали четырнадцати лет. Вернее ее обменяли на магазинную винтовку Снайдерс и пятьсот

патронов. Впоследствии эта винтовка и патрон вероятно, обошлись не дешево испанцам. Ниеса была

великолепна. Ее предлагали только богатым гостям, кроме того, она танцовала для туристов с живым удавом. За

месяц до этой встречи я продал богатому аргентинскому скотоводу тридцать одно полотно, тридцать один этюд

голых африканок. Я был почти богат и я выкупил эту женщину и ее удава из дома, о котором говорил. Пять лет

она, была со мной, она была моей подругой, моей женой, если вам угодно. И она будет ею до моего последнего

дня. Воздух и солнце Африки удлинили мою жизнь на несколько лет. Когда же воздух и тепло оказались

бессильными, я и Ниеса сели на пароход и поплыли в Марсель. Я хотел умереть в Париже, под парижским

небом, под небом Монпарнаса, хотя бы за столиком кафе “Дом”. Но, повидимому, я умру на этой широкой и

мерзкой постели, жесткость которой вы испытали сегодня сами. Мой дорогой незнакомец, если вы стоите

больше, чем обыкновенный бульварный волокита, если вы видите дальше и глубже, чем эти ночные филины в

моноклях, и фазаны в смокингах, будьте великодушны к подруге умершего художника, женщине по имени

Ниеса. Будьте великодушны к женщине, которая умеет думать о жизни и людях, любить и быть верной и

которой не осталось в жизни ничего, кроме тротуаров рю Пигаль и бульвара Роше-Шуар”.

Витович дочитал письмо и поднял голову и увидел отраженные в зеркале широко раскрытые глаза,

неподвижные, черные, как антрацит зрачки и ресницы, загнутые кверху, как хлыст.

– Ты уходишь?

– Я приду.

– Ты придешь ночью в Буль Нуар – ты придешь? – спрашивает задыхающимся шепотом Ниеса. —

Дай мне память о себе. Память. – Ее пальцы цепляются за пуговицы пиджака и путаются в галстухе. Витович

опускает руку в карман. Он находит высохший, свернувшийся в трубку, фотографический снимок, фотографию,

снятую на бульваре. Ниеса берет снимок и, не глядя, прячет его в сумочку, прячет рядом с седой прядью волос,

перевязанной черным траурным крепом.

– Ночью, в “Буль-Нуар”.

III

Через два часа – светает. Облака раздвигаются и открывают бледную, слабо мигающую утреннюю

звезду. Две багровые полосы, одна над другой, вспыхивают на востоке. Разорванные клочья пара плывут над

виадуками, над светящимся чертежом рельс, над железным плетеньем семафоров и стрелок вокзала Сен-Лазар.

Первые утренние поезда уходят из Парижа на запад к океану и на юг к морю. В тоннеле метрополитэна с

жужжащим сквозным гулом пробегает шестичасовой поезд. День начинается и проходит по разному для

Витовича, Мишеля и женщины из Орана по имени Ниеса. Когда же приходит вечер и ночь, – пьяницы опять

расстреливают последние заряды в тирах, одни за другими останавливаются лодочки и золотые быки каруселей

и на бульваре Рошешуар опять пахнет жареными каштанами и горьким дымом бензина.

Ниеса спускается по лестнице в дансинг “Буль Нуар” и смотрит вниз сквозь алкогольный пар, и

пахнущий косметикой дым сигарет.

– Ниеса, – говорит ей гарсон с лицом посланника, – это направо в углу.

Красивый солдат и студент, одетый, как танцор из Фоли-Бержер, поднимаются с мест, но она проходит,

раздвигая танцующие пары и отстраняя руки, протягивающие ей бокалы. Она проходит в угол залы. На столе

рядом с рюмкой тускло-зеленого ликера лежит котелок и трость. Мишель показывает ей на стул рядом с собой.

Третьего стула нет и высокого человека с мягкими светлыми волосами тоже нет.

– Он не пришел? – спрашивает Ниеса.

– Гарсон, – говорит Мишель, – еще одну Тарагонь…

– Он не пришел? – повторяет Ниеса.

Улыбка раздирает губы Мишеля и маленькие глазки пропадают в глазных щелках.

– Он не мог притти. Но он ждет тебя.

– Где?

– У меня.

– Тогда – идем.

– Если хочешь…

Он стучит тростью о мрамор.

Площадь Пигаль сияет, как цирковой манеж, кафе и синема площади светятся, как ложи. Дальше они

едут по тихим улицам. Такси обгоняют их и пропадают, скрестив свои двойные, золотые огни с их огнями.

Зелено-золотым многоточием уходят на закруглении фонари. Отражения огней в мокром асфальте похожи на

плоские, изогнутые ножи янычаров. В темноте Мишель находит твердое и круглое колено, почти горячий от

тепла ее тела скользкий шелк платья. Розовый свет ночного кафе вдруг падает в темную коробку такси и

Мишель видит черные круги бровей и ресниц, но глаза закрыты. Руки ее лежат вдоль туловища и она сползает

по коже сидения и напоминает Мишелю какое-то отвратительное и вместе с тем привлекательное живое

существо. Они находятся на авеню Фридланд. Мраморный Бальзак в длинной, ночной рубахе, как театральный

призрак промелькнул в окне, и такси остановился. Мишель открывает своим ключом желтую, отполированную

дверь, еще одну дверь и пропадает в темноте. Затем щелкает выключатель. Это маленькая квартира холостяка.

Мебель, зеркала и люстра, и кровать под балдахином, все, как в других, таких же квартирах, в которых не

живут. Все здесь, как пятьдесят и семьдесят лет назад, когда сюда приходили дамы в кринолинах и мужчины в

сюртуках синего и зеленого сукна. На маленьком столике у камина бутылка тускло-зеленого ликера, виноград,

бананы и две рюмки.

– Однако, здесь не тепло, – говорит Мишель, – но мы зажжем газовую печь.

Он поворачивает рукоятку, подносит спичку, и синие у основания и белые вверху огоньки, струятся и

мигают в решетке камина. Затем Мишель уходит в туалетную комнату, слышно, как шумит вода, шипит

пульверизатор, Мишель возвращается в черной с зелеными разводами пижаме, от него пахнет горькими и

острыми духами. Ниеса сидит на ковре. Она сняла туфли и чулки и ее коричнево смуглые ноги упираются в

цветы и листья ковра, так как если бы это был горячий песок пустыни или твердая, обожженная глина – земля

Африки. Ниеса распускает волосы, наматывает тяжелые пряди на руку и оттягивает их назад. Мишель смотрит

на эту, вдруг ставшую плоской голову, и на стянутое черным шелком сильное, подтягивающееся к огню тело и

опять не понимает, почему эта женщина одновременно желанна и отвратительна. Она подползает к теплу и

плоская голова вдруг напоминает ему удава.

– Я не люблю цветных, – говорит Мишель и наливает две рюмки, – но ты другое дело. Ты – другое

дело.

– Когда он придет? – спрашивает Ниеса.

– Через пять лет, не раньше, – отвечает Мишель. Он медленно переливает зеленую жидкость из рюмки

в рот и смеется. Губы его раздирает смех. Ниеса наклоняет голову, обхватывает руками колени и черные зрачки,

не мигая, глядят в подернутые стеклом и влагой глазки Мишеля.

– Ты меня обманул. Он сказал, что придет.

Она качает голову из стороны в сторону, узел волос распадается и черные пряди падают на грудь и плечи.

– Я знаю людей, – говорит она звенящим, металлическим голосом, – я знаю людей, как знает собака

или лошадь. Он хороший человек. Человек, который привез меня сюда тоже хороший, но он много кашлял,

потерял кровь и умер.

Мишель бросает две диванные подушки на пол. Он берет с собой бутылку и две рюмки, долго выбирает

место и садится на ковер рядом с женщиной. Он наливает рюмку себе и женщине, следит за тем, как она пьет

маленькими глотками и вдруг ударом локтя выбивает у нее из рук рюмку, хватает ее за волосы и притягивает к

себе. В эту же секунду он падает на подушки, опрокинутый сильным ударом в живот.

– Животное, – задыхаясь шепчет Мишель, – ты сумасшедшая!

Она лежит на ковре, опираясь на руки и втянув голову в плечи.

– Животное, – говорит Мишель упавшим голосом, – проклятый удав… Я думал, что ты обыкновенная

“poule”, ты сумасшедшая. Стоило бы тебя за такие штуки выгнать назад, в колонии. Ты еще смеешься? – он

морщится и растирает живот, – ты смеешься? Посмотрим, как ты будешь смеяться, когда тебя поведут в

полицию. И я поговорю с тобой не как Мишель, а как господин старший инспектор Мишель Пти. Глупая тварь.

Он все еще тяжело дышит и гладит живот. Затем медленно поднимается с пола и идет согнувшись к

дивану.

– Можешь убираться. У меня нет охоты возиться с тобой.

– Я буду ждать его, – говорит Ниеса, придвигается к огню и смотрит в белые и синие огненные

ручейки.

– Дура. Жди, если хочешь. Тебе придется долго ждать. Не менее пяти лет во всяком случае.

– Почему ты сказал пять лет? Скажи, где он.

Она подползает к дивану и ловит его руку, пухлую руку с бриллиантом и сапфиром на безымянном

пальце.

– Животное, – успокаиваясь говорит Мишель, – если хочешь знать, он – в тюрьме.

Он видит черные остановившиеся, непроницаемые как антрацит, зрачки и пробует улыбнуться:

– Пять лет он получил за дезертирство. Затем он приехал из России – это тоже чего-нибудь да стоит. Ты

этого не понимаешь, глупый зверь.

– Пять лет, пять лет, – повторяет Ниеса, – я не могу ждать пять лет. Мне девятнадцать лет. Через пять

лет я уже не буду здесь…

– Ты будешь в Бресте или в Шербурге. Или в Марселе, в Старом порту, в доме за пять франков.

Короткие пальцы Мишеля цепляются за ее платье. В узких щелках слабым, зеленоватым отблеском

вспыхивают глазки, но сразу потухают.

– Надо ждать утра… Как жарко. – Мишель протягивает руку, ощупью находит рукоятку газовой печи.

Белые и синие ручейки огня гаснут, как срезанные бритвой. Ниеса лежит на полу и глядит вверх в стеклянную

бахрому люстры.

– Кто же это сделал, – говорит она задумчиво и протяжно, – кто?

Мишель лежит на спине и тоже глядит в потолок. От тепла и густого и крепкого ликера его разбирает сон.

Зачем он привез эту женщину?

– Кто же это сделал?

– Кто-нибудь да сделал. Он дезертир.

– Это сделал ты, – покачиваясь говорит Ниеса. – Ты сам сказал, что служишь в полиции. Это сделал

ты.

– Он сам виноват, – невнятно бормочет Мишель. – Со мной промахнулся, уверяю тебя. Я понимаю,

что такое долг! Наши койки были рядом на “Руане”. Но долг прежде всего. Я не тот, за кого он меня принял.

Тоже ложный прицел. Он промахнулся.

Колокольчик каминных часов ударил три раза. Мишель лежал с закрытыми глазами. Ниеса смотрела в его

красное влажное лицо. Он засыпал, сложив руки на животе. Он засыпал своим привычным мертвым сном.

Ниеса встала. Она нашла свои чулки и туфли. Она надела их медленно, не торопясь, сильно натягивая чулки.

Затем положила руки на бедра и подошла к Мишелю. Он спал, всхрапывая и брезгливо оттопыривая губы.

Несколько мгновений она смотрела на него, медленно покачиваясь из стороны в сторону. И в эту минуту она

походила на удава, удава, свернувшегося кольцом и медленно раскачивающего тяжелую, плоскую голову. Затем

Ниеса прошлась по комнате. Слабо тикали часы. В туалетной комнате тоненькой струйкой бежала вода. Она

подняла с ковра свое пальто и подошла к окну. Железные ставни с прорезами были плотно закрыты. Она

задернула драпировки. От остывающей газовой печи в нише камина шла последняя теплота. Ниеса подошла к

печи и протянула руки, согревая пальцы этим последним теплом. Затем она нашла рукоятку печи и сильно

повернула ее. Кислый, тяжелый, металлический запах газа ударил ей в ноздри, она отшатнулась, закрыла лицо и

бросилась к дверям. В передней Ниеса тихо и плотно закрыла дверь, задернула драпировку и нашла задвижку

выходной двери.

По улице она шла не торопясь, остановилась у газового фонаря и вынула из сумочки свернувшуюся в

трубку фотографию. Это был скорей фотографический курьез. Нос и брови Витовича удлинились до

неестественных размеров, но брови и освещенные вспышкой магния глаза смотрели, как живые. Дальше, вне

фокуса, можно было рассмотреть квадратный лоб и толстые губы Мишеля.

В маленькой квартире холостяка спал Мишель и этот сон скоро будет сном мертвого. Волна газа,

тяжелый металлический запах, шел из печи. Серая мышь выбежала из-под складок портьеры, слабо заметалась

и затихла, как серый комочек, на цветах и листьях ковра. Мишель застонал, но не шевелился. Ему снился удав,

тяжелые сжимающиеся кольца и плоская голова удава.

Еще не светало, но осенние густые облака раздвинулись и утренняя звезда слабо блеснула в синем

просвете над черно-серым массивом Триумфальной арки.

Е Л И С Е Й С К И Е П О Л Я

I

Артур Ричель приехал в Париж в среду, в шесть часов вечера, и остановился в отеле “Клэридж”. Уже

неделю в отеле жили Фолл и Блэкбёрд. Фолл дал короткое интервью журналистам. Было опубликовано, что

Артур Ричель собирается строить заводы в одном государстве Средней Европы, что в Париже состоится ряд

деловых свиданий, что Ричель совершит прогулку в автомобиле по югу Франции. Газеты воспользовались этим

интервью, чтобы сообщить новые данные биографии Артура Ричеля, сумму подоходного налога, уплаченного

им в прошлом году, и чистый доход Артура Ричеля в год, месяц и секунду.

Блэкбёрд имел совещание с шефом отеля “Клэридж”, выбрал апартамент в бельэтаже для самого Артура

Ричеля и шестнадцать комнат в третьем этаже для сопровождающих Ричеля. Далее он сообщил в гараж, что

вместе с мистером Ричелем на пароходе следуют два автомобиля со штатом шоферов и механиков. И таким

образом, в среду, в шесть часов вечера, собственная машина и шофер доставили Артура Ричеля с вокзала Сен-

Лазар в отель “Клэридж”. Мальчики в красных куртках, расшитых позументами и пуговицами, выстроились в

вестибюле отеля. И шеф встретил Артура Ричеля у входных дверей. Несколько элегантных дам прогуливали

своих собачек на тротуаре у входа в отель именно в тот момент, когда приехал Ричель. Но Ричелю было

шестьдесят шесть лет, он не обратил никакого внимания на дам с собачками и, спрятав нос в шарф, сказал

мистеру Фолл:

– Я схватил насморк в океане.

Он не сказал ни слова больше, и двадцать репортеров в негодовании покинули отель. Фолл предложил им

притти в субботу, между тем, в пятницу утром Артур Ричель должен был выехать в Ниццу.

В среду утром торговое представительство Советского Союза переслало Ивану Андреевичу Донцову

письмо. На четырехугольном продолговатом картоне в левом углу было напечатано “Артур Ричель”. Внизу

круглыми разборчивыми буквами было написано по-английски:

“Дорогой сэр!

Окажите честь позавтракать со мной в четверг в отеле “Клэридж”. А. Р.”

В четверг, в половине первого, Иван Андреевич Донцов и Миша Тэрьян находились еще в Луврском

музее. Они стояли у картины Делакруа “Резня в Хиосе”, и Миша рассказывал о бакинской резне в

восемнадцатом году.

– Иван Андреевич, – вдруг вспомнил Миша Тэрьян, – половина первого. Пора.

Однако Донцов хотел показать Мише портрет республиканского генерала и посла конвента в Мадриде,

написанный художником Гойя в 1796 году.

– Военком! – восклицал Донцов. – Прямо военком!

Они вышли из Лувра в час без четверти. Обоим хотелось пройти пешком под Триумфальной аркой

Карусели и дальше Тюльерийским садом до Елисейских полей. День был душный и теплый, в такой осенний

день Париж запоминается навсегда. Но был поздний час, они сели в такси, и Миша Тэрьян смотрел по сторонам

широко раскрытыми, блестящими глазами и запомнил черный от времени фасад Лувра, зеленый газон и

розовый, как бы живой, мрамор арки короля Людовика. Донцов хвалил камень, из которого строился Париж.

“Вот камень, с годами все крепче и чернее. Крупный камень, потому и дома скоро строятся. Затем обрати

внимание – леса легкие, тонкие, как спички. Все дело в подъемнике”.

Железный подъемник медленно ворочался на крыше строящегося дома, подтягивал и двигал в воздухе

обтесанные белые, как пиленый сахар, каменные глыбы. Донцов и Тэрьян следили за подъемником, но такси

повернул на набережную, и они поехали вдоль тихого течения глубокой и медленной реки. Чистенький, новый

буксир тащил широкую, белую баржу. На корме баржи – домик, каюта, похожая на деревенский домик.

Человек в длинной, до колен, блузе поливал цветы, и тут же дети играли с собакой. Тучи автомобилей двигались

по обоим берегам реки, и оттого еще удивительнее казались деревенский французский домик и деревенская

идиллическая жизнь на барже. Колонна машин повернула на площадь Согласия, и здесь машины разбежались,

рассеялись в разные стороны, огибая обелиск и фонтаны. Но автомобиль, в котором ехали Донцов и Тэрьян,

втиснулся в новую колонну машин и покатился по Елисейским полям. Широкая асфальтовая полоса улицы

походила на застывший морской канал. Зелеными берегами подступали скверы к самому асфальту, и тротуары

походили на набережную. Этот асфальтовый канал точно прогибался под тяжестью тысяч машин, и только в

самом конце дуга улицы выпрямлялась и поднималась вверх. Здесь Елисейские поля завершала серая

кубическая арка с голубым и чистым просветом внутри, как будто тут кончался город и дальше была голубая

даль, а не другие улицы и другие дома. У Ронд Пуэн задержал конный полицейский. Пешеходы, перепрыгивая с

островка на островок, медленно переходили широкую, обмелевшую реку улицы. Миша Тэрьян держал перед

глазами часы и тихо ругался. Стрелки пододвинулись к часу. За Ронд Пуэн улица менялась. Зеркальные витрины

автомобильных магазинов отражали и повторяли солнце. Саженные буквы реклам отвоевывали каждый

свободный метр фасадов и футляры строящихся домов. Люди совершенно бесцельно бродили по тротуарам и с

рассеянным видом сидели на верандах кафе.

– Здесь, – сказал Донцов и постучал в стекло шоферу.

– Ну, ни пуху, ни пера.

Донцов рассмеялся. Автомобиль остановился у подъезда отеля “Клэридж”.

II

У Ивана Андреевича было необыкновенное представление о роскоши. Однажды в жизни он был в

Зимнем дворце, но это было на следующий день после выстрелов “Авроры” и ночного боя на Дворцовой

площади. Затем в двадцатом году штаб его дивизии занимал дворец князя Сагнушко на Волыни. И в Зимнем

дворце и во дворце Сангушко наследили тяжелые солдатские сапоги. На малахитовых столах лежали

расстрелянные гильзы, караваи черного хлеба, а поверх них – солдатский жестяные манерки. Все же Иван

Андреевич понял, что простор и глубокая перспектива пустынных двухсветных зал, бронза канделябров,

хрусталь люстр и мрамор колонн – это и есть роскошь. Вестибюль отеля “Клэридж” почти не изменил

представления Ивана Донцова: величественная колоннада вестибюля, бар, напоминающий тронный зал,

жемчужины светящихся в расписном потолке люстр, зеркальный блеск полированных стен – это и была

роскошь. Стены отражали Ивана Донцова и сопровождающего его, грузного, рыжего с сединой, мистера Фолл.

Элегантные, похожие на актеров из великосветской фильмы, парочки совершенно неслышно шли им навстречу

по голубому и мягкому ковру. Человек в темно-зеленом фраке с золотым аксельбантом, переставляя ноги, как

автомат, бежал впереди, и, пока они шли, Донцов соображал, что величие и импозантность этого здания

происходят главным образом от удивительной чистоты, от натертых до сияния зеркал, стен, хрусталя, бронзы и

стекла. Уют, симметрично-спокойные линии, перспектива коридоров напоминали ему первый класс

трансатлантического парохода. Первый класс он видел однажды в открытый иллюминатор, в доках Гамбурга,

когда чинили обшивку парохода “Кайзер Вильгельм”. Коридор упирался в тяжелую, белую с золотым ободком

дверь, человек в зеленом фраке распахнул обе половинки двери и отодвинулся в сторону. Фолл пропустил

Донцова, и Иван Андреевич увидел зал, в котором при случае можно было разместить батальон пехоты.

Противоположные двери распахнулись, два человека: один высокий, худой с зачесанными назад седыми

волосами, другой – худой плоский человек с выбритой верхней губой и русой квадратной бородкой вышли на

встречу Донцову.

Донцов узнал Артура Ричеля по портретам, по бледным оттискам стертых клише вечерних газет. Сначала

он показался Донцову моложе, чем на фотографиях; только нижняя часть лица, мягкий и круглый подбородок и

сухая старческая шея выдавали годы Ричеля. Человек с русой бородкой согнулся и протянул обе руки Ричелю,

тот взял его обе руки одной левой, а правую протянул Донцову, и Донцов пожал холодную, сухую, с

деформированными суставами, руку старика. Мистер Фолл невозмутимо и почти незаметно переменил

диверсию и оказался впереди человека с русой бородкой, оба пошли к выходу, между тем Ричель, не выпуская

руки Донцова, повел его в боковую дверь. Другая комната была маленькой гостиной, но здесь почему-то стояли

стоймя высокие чемоданы и на сдвинутых столах лежали пестрые, разрисованные картоны. Похожий на Фолла,

но совершенно лысый человек рассматривал на свет рисунки. Ричель взял этого человека за борт пиджака:

– Вилэм, переведите мистеру Донцов…

– Я говорю по-английски, – сказал Иван Андреевич.

– Хорошо, очень хорошо… – И Ричель улыбнулся усталой и неожиданно приятной улыбкой. Он стоял

против света, и Донцов мог рассмотреть седые, редкие, зачесанные назад волосы, прозрачные, почти белые,

глаза с неуловимой, вспыхивающей и погасающей точкой в середине зрачка и мягкий, круглый, старушечий

подбородок. Концы черного галстука высовывались из– под острых, торчащих углов старомодного отложного

воротника. Мешковатый, двубортный пиджак висел, как на вешалке, и в костюме была небрежность,

неаккуратность, причуда, ставшая привычкой.

– Не обращайте внимания на эти рисунки, – продолжал Артур Ричель, похлопывая Донцова по руке

выше локтя. – У вас хорошие мускулы; только что у меня был Майльс, большой художник, великий мастер. В

Европе и у нас он стоит очень дорого, вы видели его работы, не правда ли? – Они шли об руку, и Донцова

удивлял звонкий, почти молодой голос старика.

Что это – юношеский жар, молодой задор, чудом сохранившийся у шестидесятилетнего старика, или

искусственное, временное возбуждение?

Они вошли в столовую. Окна, вернее все стены, были совершенно закрыты тяжелыми, непроницаемыми

для света драпировками, и одна люстра из черного металла бросала правильный световой круг на скатерть,

серебро, хрусталь и цветы. Стол был круглый и очень большой, но были накрыты только три прибора.

– Сядьте рядом со мной, мы обойдемся без переводчика.

Только сейчас Донцов увидел, что в тени, за световым кругом, вдоль дубовой панели, стояли люди.

Металлические пуговицы их фраков неподвижно блестели в темноте. Донцов молчал и следил за тем, как

Ричель подносил к губам бокал с минеральной водой и как цепко охватывали стекло желтые, бескровные

пальцы.

– Я люблю здоровых людей, здоровые люди хорошо работают. Кушайте, мистер Донцов. Не обращайте

на меня внимания. У меня особый режим. Шестьдесят шесть лет, вы меня понимаете, мистер Донцов?..

– Я перебью вас, – сказал Иван Андреевич, смущаясь от того, что давно не говорил по-английски, —

вы говорили о Майльсе, разве вы собираете картины?

– Нет, я не коллекционер. Но вы, конечно, слышали, что я купил марку “Франклин”. Правду сказать, я

профан в автомобильном деле, но мне кажется, это к лучшему. Я свежий человек. У меня нет предвзятости и


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю