355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лев Трубе » Как возникли географические названия Горьковской области » Текст книги (страница 1)
Как возникли географические названия Горьковской области
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:57

Текст книги "Как возникли географические названия Горьковской области"


Автор книги: Лев Трубе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)

Л. Трубе,
кандидат географических наук
Как возникли географические названия Горьковской области
Горьковское книжное издательство · 1962

От автора

Изучение географических названий, их происхождения, т. е. топонимики, – поле деятельности лингвиста, историка, географа. Каждый из них рассматривает географические названия со своей стороны, поэтому, естественно, автор, как географ, подошел к изучению топонимики с географической стороны. Предлагая вниманию читателей свое исследование географических названий Горьковской области, он отдает себе отчет в том, что в работе, касающейся топонимики, не все бывает бесспорным и в ней возможны погрешности и недочеты. Но если при всем этом книга заинтересует читателя, поможет ему лучше познать свой край – нашу область, а может быть, и вызовет желание заниматься изучением географических названий, то задачу ее можно будет считать выполненной.

Книга состоит из двух частей – общей характеристики географических названий и топонимического словаря. В первой части автор стремился выявить закономерности в распространении тех или иных географических названий и показать, как отражаются в них особенности природных условий Горьковской области, история ее заселения, хозяйственная деятельность людей. Во второй части в алфавитном порядке даются объяснения происхождения отдельных географических названий (следует заметить, что словарь далеко не полный: в него в основном вошли те названия, которые имеют географический смысл, к тому же для многих названий еще не найдено объяснений и требуются дальнейшие изыскания).

Автор весьма признателен и выражает свою глубокую благодарность профессору А. С. Фатьянову, кандидату географических наук С. Б. Кульвановскому, кандидату исторических наук В. Д. Зеленцову, кандидату филологических наук Е. В. Ухмылиной, а также краеведам – географам и историкам С. С. Аверкиеву, И. А. Кирьянову, А. А. Крылову, Д. Н. Смирнову и Г. М. Спутнову, взявшим на себя труд просмотра рукописи и сделавшим по ней ряд ценных замечаний.

Часть первая. Общая характеристика географических названий

Введение

Взглянем на карту Горьковской области, присмотримся к ее многочисленным географическим названиям рек, городов, сел. Какое большое их разнообразие в нашей области и как по-разному они звучат. Вот простые и ясные русские названия рек – Пьяна, Озерка, Черная, Хмелевая и т. д., а наряду с ними звучащие явно не по-русски названия – Кудьма, Урга, Линда, Пижма и множество других. Вместе с типично русскими названиями городов – Городец, Павлово, Горбатов и им подобными – мы видим и такие названия, как Выкса, Арзамас, Ворсма, не свойственные русскому языку. То же самое относится и к множеству сельских поселений: здесь наряду с многочисленными Ивановками, Покровками, Березовками, Быковками и т. п. распространенными русскими названиями сел и деревень, карта пестрит и нерусскими названиями. Среди них характерны названия с окончаниями лей(Букалей, Чуварлей, Килелей) на юге области и с окончанием енер(Кузенер, Письменер, Шименер) на севере.

Даже при беглом взгляде на карту Горьковской области прежде всего бросается в глаза смесь русских и нерусских географических названий. Это и понятно, ибо территория Горьковской области за историческое время была местом передвижения различных народов, местом, на котором жили и в настоящее время живут различные народы: русские (сейчас составляют подавляющее большинство – девять десятых населения Горьковской области), марийцы (на северо-востоке области), мордва (на юге), татары (на юго-востоке, в частности в Кзыл-Октябрьском районе, где они составляют почти все его население). В исторических документах засвидетельствовано пребывание на территории современной Горьковской области и других народов (как, например, муромы и мещеры на юго-западе области, по Оке).

Каждый из этих народов при расселении по территории Горьковской области оставил свой след в виде географических названий. Поэтому изучение географических названий Горьковской области имеет большое значение для истории народов, ее населяющих, для уяснения путей их расселения. Недаром известный общественный деятель XIX века Н. И. Надеждин, положивший начало русской исторической географии, говоря о важности изучения топонимики [1]1
  Дословно топонимика в переводе с греческого значит «местоназвание» ( топос – место и онима – имя, название).


[Закрыть]
, образно заметил: «Земля есть книга, где история человеческая записывается в географической номенклатуре» [2]2
  Надеждин Н. И., Опыт исторической географии, «Библиотека для чтения», т. XXII, Спб. 1837.


[Закрыть]
. И эта книга в части, касающейся Горьковской области, которую издавна населяли различные народы, особенно интересна.

Географические «названия и имена живут долго, иногда несколько тысячелетий, сохраняя память о народе, давшем их» [3]3
  Середонин С. М., Историческая география, Пг. 1916.


[Закрыть]
. В исторических документах не отмечено присутствия на территории Горьковской области племени можар (считаются предками современных татар-мишарей), указываемого в летописях XVI века, но в «книге Земли» – географических названиях – отмечается: на юго-востоке области (в Салганском и Пильненском районах) находятся три населенных пункта (Большая и Малая Можарка и Можаров Майдан), получивших свои названия по имени этого племени.

Таким образом, по географическим названиям в ряде случаев можно восстановить границы прежнего расселения того или иного народа. Более того, «внимательное отношение к топонимике местности позволяет иногда восстановить интересные страницы такого далекого прошлого, от которого не осталось никаких памятников письменности» [4]4
  Веселовский С. Б., Топонимика на службе истории, «Исторические записки», вып. 17, М. 1945.


[Закрыть]
.

В географических названиях отражаются и запечатлеваются многообразные явления и объекты, имеющие место как в природе, так и в обществе и, в частности, особенности местности (ее рельефа, вод и т. п.), исторические события и деятельность отдельных людей, элементы экономики и культуры того или иного народа. Короче и образно говоря, географические названия – это «язык Земли» и «язык» своеобразный, яркий, богатый. По меткому замечанию одного из исследователей географических названий «ни в чем не выражается до такой степени ярко склад ума, симпатии и антипатии народа, его вкусы, его память о славном прошлом, его любовь к природе и даже почитание к божеству, как в географических названиях» [5]5
  Кузнецов С. К., Русская историческая география, М. 1910.


[Закрыть]
.

И, действительно, разве не свидетельствуют об этом такие, например, географические названия в Горьковской области, как названия рек Красница, Беленькая, Светлая, Студеная, Холодная, Горячевка, Быстрая, Быстрец, Буянка, Лучка, Кривуля и т. д., отмечающие ту или иную особенность этих рек. Или совсем оригинальные названия: Пьяна, Водолей, Кривошейка, Швея, Приказчица, Пустая, Сумка, Печка, Свеча, Палец, Ведомость, Грамматика, Дорогуча, Любаша, Феклинка и др. Не менее наглядно это проявляется и в названиях населенных пунктов, в особенности сел и деревень: Горюшкино, Угрюмиха, Понурово, Погиблово, Голошубиха, Ознобишино и т. п., красноречиво характеризующих положение их населения в дореволюционном прошлом, Скородумки, Торопиха, Прытково, Копанки, Полежайки, Шаталиха, Щегольское и целый ряд других выразительных и метких названий.

«Топонимика в историческом разрезе изучает происхождение географических названий, изменения и смену одних названий другими. Таким образом, топонимика является по существу очень важной частью исторической географии» [6]6
  Веселовский С. Б., Топонимика на службе истории, «Исторические записки», вып. 17, АН СССР, М. 1945.


[Закрыть]
.

Что дает изучение географических названий, хорошо отмечено Л. А. Износковым, одним из исследователей географических названий, в статье «О названиях населенных мест» [7]7
  Износков Л. А., О названиях населенных мест, «Сборник в память первого русского статистического съезда 1870 года», вып. 11, Н. Новгород 1875. (Хотя эта статья написана давно, но представляет интерес и в настоящее время.)


[Закрыть]
: «исследуя названия селений, улиц, рек, урочищ и сравнивая эти названия между собой, можно определить:

1. Повод, по которому какая-либо местность получила название, и при сравнении нескольких названий одной и той же местности – которое из них более древнее.

2. Время населения местности.

3. Откуда выселились жители в занимаемую ими местность и в каком положении находилась эта местность до переселения.

4. Какое влияние имели соседние жители на пришельцев.

5. В каком направлении расположены были укрепленные местности, засеки, плотины, курганы.

6. Направления русла рек».

Каждое из этих положений можно проиллюстрировать примерами географических названий Горьковской области, хотя и не во всех случаях многочисленными. Вот некоторые из них.

1. О поводе, по которому та или иная местность или поселение получили свое название, свидетельствуют, например, такие названия, как Моховые Горы, Черноречье, Березополье, Песчаное, Ключищи, Ельня и многие другие, которые наиболее наглядно и непосредственно характеризуют местность. Ряд этих названий указывает и на то, что представляла собой местность раньше, до заселения. Особенно показательны в этом отношении названия населенных пунктов, происходящие от лесов, около которых они возникли (Березовки, Осиновки, Дубовки и т. д.), но в настоящее время находящиеся уже в безлесной местности.

Некоторые названия из этой группы косвенно указывают на то, что представляла местность в прошлом. Например, в Гагинском районе есть деревня, носящая образное название Гуленки. Это название она получила от урочища Гуленки – живописной лесистой местности, в которой раньше местный помещик устраивал гулянья. От лесов в настоящее время не осталось и следа, и местность, естественно, имеет совершенно иной вид.

Говоря об отражений в географических названиях особенностей местности, «следует особо подчеркнуть, – как свидетельствует известный советский исследователь топонимики Э. М. Мурзаев, – плодотворность топонимического анализа для естественников, натуралистов. В географических названиях очень часто ярко и метко отражены природные особенности тех или иных мест. Народ-наблюдатель тонкое знание окружающей природы нередко четко выражает в топонимике» [8]8
  Мурзаев Э. М., О происхождении географических названий, Ж. «Природа» №7, 1956.


[Закрыть]
.

Как хороший пример плодотворности использования топонимического материала для естественников можно привести работу горьковского почвоведа профессора А. С. Фатьянова по изучению почв Горьковской области [9]9
  Фатьянов А. С., Значение хозяйственной деятельности человека в развитии почвенного покрова северной лесостепи, «Ученые записки Горьковского педагогического института», т. XX, Горький 1958.


[Закрыть]
.

2. На время заселения местности, конечно приблизительное, не с точностью до лет, указывает ряд названий. Такие названия, как Городище, Мещера, Черемисское, указывают на древность этих поселений. Названия Горбатов, Воротынец, Бутурлино, связанные с именами основателей этих населенных пунктов, известных деятелей XVI века (Шуйского-Горбатого, Воротынского, Бутурлина), тоже говорят о времени заселения местности. А такие названия, как Правдинск, Гидроторф, Первомайский и т. п. (если они не являются вторичными, результатом переименования старых поселений), определенно указывают на молодость этих поселений.

Следует отметить, что на время заселения местности более или менее определенно указывает ограниченное число географических названий, к тому же целый ряд из них оказывается переименованным. Это относится не только к таким названиям, как Первомайск, Дзержинск, Володарск, которые получили эти названия в советское время, но и к многим названиям, переименованным в дореволюционное время. Как известно, двойные названия сел в России были довольно обычным явлением. Одно, первоначальное, название села являлось мирским, а другое, вторичное, – церковным, которое село, бывшее до этого деревней, получало со времени постройки церкви. Вот некоторые из этих названий: Воздвиженское (село в Воскресенском районе, бывший районный центр) первоначально носило марийское название Кукудомка; Владимирское (в том же районе, близ легендарного озера Светлояр) раньше называлось Люнда; Покровское (в Кстовском районе, близ города Горького) прежде называлось Грабилово.

Интересно отметить, что некоторые из подобных населенных пунктов носили даже тройные названия. Так, например, село Вознесенское (районный центр) до середины прошлого века носило мордовское название Кузятово и имело еще русское, мирское название Костино. Такие явления нередко приводили к путанице: официально на карте населенные пункты обозначались под одним названием, а в действительности они были известны под другими.

В некоторых случаях, когда закрепились два названия, населенные пункты так и на картах надписываются: Козлиха-Архангельская, Никольское-Кобылино и т. п.

3. Названиями, указывающими, откуда выселились жители в занимаемую ими местность, являются, например, Городец, Балахнино, Чухлома, Оселок и другие. Городец получил название по Городцу на Днепре, откуда перебрался основатель его Юрий Долгорукий, и, в отличие от последнего, он стал называться Городцом Волжским (или Городец-Радилов). Балахнино, а также Балахна (деревни в Чкаловском и Перевозском районах) носят свои названия по городу Балахне. Название Чухлома (его носят три деревни по Ветлуге – в Ветлужском, Красно-Баковском и Воскресенском районах) указывает на то, что первыми поселенцами здесь были выходцы из-под Чухломы (старинный город в Костромской области). Оселок (три населенных пункта в соседних Лысковском, Княгининском и Спасском районах) – название, распространенное на владимирской земле, также свидетельствует, откуда пришли первые здесь поселенцы.

4. О влиянии соседних жителей на пришельцев (точнее об отношении к пришельцам) свидетельствует такое, например, название, как Содомово, характерное в Заволжье (его здесь носят более десятка населенных пунктов). Первые русские поселенцы в Заволжье, жившие очень мирно с соседями – коренным населением этого края – марийцами и перенявшие от них некоторые черты быта, оказались презираемыми со стороны более поздних переселенцев – раскольников, этих «ревнителей благочестия», окрестивших поселения более ранних жителей библейским названием Содомом, означающим беспорядок, безнравственность.

5. На расположение укреплений, курганов указывают названия: Засека (деревня в Вадском районе), Застава (деревня в Вачском районе), Городище (это название носят пять деревень), Мары (деревня в Спасском районе).

6. На протекающие реки указывают многие русские названия населенных пунктов, а еще более мордовские и марийские, оканчивающиеся на лей(мордовские) и енер, правильнее энер(марийские), что в переводе значит «речка».

В настоящее время целый ряд населенных пунктов с такими окончаниями в названиях находятся в стороне от рек или расположены в суходолах, свидетельствуя о том, что здесь некогда протекали речки.

Таковы некоторые примеры географических названий по Горьковской области, подтверждающие отмеченное выше значение изучения этих названий.

Но не только этим ограничивается значение изучения географических названий.

Названия населенных пунктов в ряде случаев могут указывать не только на особенности местности, в которой поселение находится, на то, какой она была, но и на внешний облик самих селений, каким он был, а также на экономическое положение, в каком находилось население. Кроме того, есть названия поселений, указывающие на занятия населения (как в прошлом, так и в настоящее время), то есть такие названия указывают на некоторые черты хозяйства, в частности, на его специализацию.

Поскольку подавляющее большинство населенных пунктов старые, насчитывающие не одну сотню лет своего существования, то понятно, что названия, отражающие их внешний облик, экономическое положение населения, его занятия, в массе относятся к историческому прошлому, к дореволюционному времени.

Вот примеры этих географических названий по Горьковской области.

На внешний облик поселений, а также на форму их расположения, указывают такие названия, как Тесовая (две деревни в Городецком районе), Скулябиха (село в Ветлужском районе, название которого свидетельствует, что население жило в наскоро построенных – скулябканых избах), Огибное (село в Семеновском районе на берегу Керженца, огибающее его излучину).

Об экономическом положении населения в прошлом красноречиво свидетельствуют многие названия населенных пунктов, и среди них, прежде всего, бросаются в глаза меткие характерные, если так можно сказать, «некрасовские» названия сел и деревень: Голодаево, Поддергаево, Заплатино, Дырино, Повалихино и т. п.

На занятия населения указывают такие названия населенных пунктов, как Булатниково, Клещериха (в Павловском и Сосновском районах, издавна известных своими металлообрабатывающими промыслами), Войлоково (в заволжской части Балахнинского района, где производился войлок); ряд названий, включающих слово «майдан» (например, Мокрый Майдан, близ Сергача), которое указывает в большинстве случаев на то, что тут некогда существовало поташное производство; название Гидроторф (организующий центр торфодобычи в Балахнинском районе). На это же указывают и названия некоторых железнодорожных станций, как, например, Металлист (города Павлова, выделяющегося металлическим производством), Кожевенное (города Богородска, выделяющегося кожевенным производством).

Как видно, географические названия населенных пунктов, связанные с занятиями их населения, указывают на эти занятия не только в прошлом, но и в настоящем – это названия новых населенных пунктов и тех из старых, в которых сохранилась их хозяйственная специализация до настоящего времени.

В общем же, как показывают все вышеприведенные примеры, изучение географических названий имеет большое значение в первую очередь для исторической географии, а также для этнографии, в особенности, где она соприкасается с археологией.

Поэтому неудивительно, что изучению географических названий посвящено немало работ в области исторической географии и этнографии (см. список литературы) и топонимикой начинает заниматься все большее число исследователей.

Немаловажное значение изучение географических названий имеет и для географии, ибо познание географии прошлого – путь к более глубокому пониманию географии настоящего.

Изучение это имеет существенное значение не только в научных целях, но и в учебных, в преподавании географии, что отметил еще известный русский языковед прошлого века Я. К. Грот: «Нет сомнения, что изучение географии приобрело бы несравненно более смысла и интереса, если бы встречающиеся в ней названия мест и урочищ были более, нежели до сих пор делалось, освещаемы филологией, то есть по мере возможностей объясняемы и переводимы. Топографическое имя редко бывает случайным и лишенным всякого значения. В нем по большей части выражается или какой-нибудь признак самого урочища, или характеристическая черта местности, или намек на происхождение предмета, или, наконец, какое-нибудь обстоятельство, более или менее любопытное для ума и воображения» [10]10
  Грот Я. К., Филологические изыскания, Труды, т. II, Спб. 1893.


[Закрыть]
.

Особенно это касается школьной географии.

Объяснение географических названий оживит карту, сделает ее более понятной, и, несомненно, изучение географических названий будет содействовать развитию любознательности учащихся, привитию у них вкуса к самостоятельным изысканиям, то есть в конечном счете это будет расширять их кругозор и развивать мышление.

Изучение географических названий родного края – необходимый элемент в школьной краеведческой работе, и он должен быть составной частью в программе любой географической экскурсии – и физико-географической, и экономико-географической, поскольку выяснение происхождения географических названий может содействовать изучению и физико-географических и экономико-географических черт той или иной территории.

Таково в общих чертах значение изучения географических названий, являющегося делом хотя и интересным, но нередко сложным и трудным. Необходимо указать на эти трудности, возникающие при объяснении географических названий.

Яркий и образный «язык Земли» – географические названия – далеко не всегда оказываются легко объяснимыми, даже те названия, которые на первый взгляд кажутся простыми и ясными. Хотя «топографическое имя редко бывает случайным и лишенным всякого значения», но за длительную историю своего существования географические названия часто претерпевают искажения, а вместе с этим меняется первоначальный смысл и даже бывает, что он совсем утрачивается, в особенности в названиях иноязычного происхождения. В таком случае они кажутся бессмысленными. Или бывает, что географические названия без искажений сохранились до настоящего времени и, более того, принадлежат к числу тех названий, которые на первый взгляд кажутся простыми и ясными, но неизвестно (забыто), по отношению к чему они имеют свой смысл. Вот и становятся они тоже по существу мало понятными.

Вот несколько примеров для пояснения из географических названий Горьковской области.

Всем известно название промышленного района города Горького – Сормово. По смысловому значению это слово мало понятно. И неудивительно, ибо это – искаженное название от первоначального, звучавшего несколько иначе, а именно – Соромово. Это название селение получило в XVI веке по имени первого владельца существовавшей на месте современного Сормова деревеньки Марьино, который «был прозван Соромом, что означало срам, позор. Отсюда впоследствии д. Марьино и получила название сначала Соромово, а затем уже во 2‑й половине XIX века Сормово» [11]11
  Безруков А., Сормово, Н. Новгород 1925.


[Закрыть]
. Таким образом понятное, но неблагозвучное название Соромово со временем превратилось в благозвучное, но не совсем понятное – Сормово.

Широко известно также название села Болдино, с которым связано имя А. С. Пушкина. Это простое, но совсем не понятное название села, бывшего родовым имением Пушкиных, сначала тоже, как и Сормово, звучало несколько иначе и имело определенный смысл, как «название, происходящее от вульгарного ругательного выражения» [12]12
  Попов А., История Болдина, Сб. «Пушкин в Болдине», Горький 1937.


[Закрыть]
.

Еще один пример географических названий, претерпевших искажения.

Есть в Балахнинском районе небольшое сельцо Суховатово, являющееся старинным поселением. Одно из первоначальных его названий было Николо-Суковатое (по якобы явившейся на суку иконе Николы-чудотворца). «С течением времени, как отмечает один из исследователей, по мере забвения истории погоста Николы-Суковатова и в соответствии с песчаной почвой земли, особенно иссушаемой в летние жары, Суковатовский приход переименовали в Суховатовский» [13]13
  Тихов А., Село Суховатово Балахнинского уезда, «Нижегородские епархиальные ведомости», 1900, №7.


[Закрыть]
. В этом случае изменение первоначального названия повлекло за собой не потерю его смысла, а замену, как это часто бывает, одного смысла другим.

Из нерусских названий, претерпевших искажения, как пример можно привести название реки Виткинзы, или Вичкинзы (правый приток Сатиса), протекающей на крайнем юге Горьковской области.

В этом названии сейчас трудно узнать марийское слово вӹтсӹнза(ключ, родник), которое с течением времени стало произноситься на русский лад. Явно русское произношение чувствуется и в таком, например, мордовском названии, как Кужутки (по-мордовски кужо – поляна).

Примечательно, что подобно названию Виткинза (Вичкинза) разночтения (некоторые расхождения в транскрипции) имеет целый ряд нерусских названий (Китмар и Китмерь, Шилокша и Шейлокша, Ошуя и Ашуя и т. д.). Это объясняется тем, что, в силу особенностей различных языков, далеко не все иноязычные названия могут быть точно воспроизведены в русском написании. Поэтому-то в различных источниках и наблюдаются отмеченные расхождения в транскрипции различных нерусских названий, и это, между прочим, среди нерусских названий Горьковской области более свойственно марийским названиям, нежели мордовским. Вот в русском написании несколько мордовских и марийских слов, фигурирующих в географических названиях: камень – кев(по-мордовски) [14]14
  На языке мордвы-эрзи, к которому относятся почти все мордовские географические названия в Горьковской области.


[Закрыть]
и кӱ(по-марийски), вода – соответственно ведьи вӹт, сосна – пичеи пӱчо(для наглядности в этих примерах подобраны созвучные слова) [15]15
  Созвучие целого ряда слов, выражающих одинаковые понятия в мордовском и марийском языках, свидетельствует о чертах родственности этих языков, относящихся к угро-финской группе.


[Закрыть]
.

Как уже видно из приведенных примеров, марийские названия в русском произношении менее точно воспроизводятся, чем мордовские. К тому же следует заметить, что в марийском языке существуют два основных наречия – лугово-марийское (на нем говорят марийцы Заволжья) и горно-марийское (на нем говорят марийцы Правобережья). Это тем более осложняет транскрипцию марийских географических названий.

Примером названий, которые на первый взгляд кажутся простыми и ясными, но неизвестно, по отношению к чему они имеют первоначальный смысл, может служить название Работки (приволжское село, районный центр, известно по историческим документам с XV века). За длительную историю существования села смысл его названия был забыт.

Ко всему этому следует добавить, что нередко непонятные географические названия получают произвольное толкование (это так называемая «народная этимология», весьма обычная при толковании географических названий). «Народная этимология» противоположна научной этимологии, в основе которой лежит анализ фонетических сравнений, свойственных близким языкам, исторических условий образования слов, их миграций и заимствований. И тем не менее, в топонимике «народная этимология» представляет собой весьма важный фактор образования новых географических названий, фонетически близких к старым, но обладающих новым содержанием» [16]16
  Мурзаев Э. М., О происхождении географических названий, Ж. «Природа», 1956, №7.


[Закрыть]
. Поэтому в данной работе в ряде случаев не оставлены без внимания и данные «народной этимологии».

Таковы основные трудности в изучении и расшифровке географических названий, заставляющие использовать самые различные пути и источники при этой работе. Приходится прибегать, наряду с литературными источниками, к архивным материалам, кроме словарей, обращаться к лингвистическим работам, сопоставлять карты различных времен и изданий и, наконец, соприкасаться с живой историей – с людьми (старожилами, краеведами и другими). И все это подчас не приводит к успеху – столь трудным оказывается объяснение того или иного географического названия. Или успех, можно сказать, получается только наполовину, когда, как следствие возникающих при расшифровке географических названий трудностей, появляется два или даже несколько объяснений одного и того же географического названия, каждое из которых имеет бо́льшие или меньшие основания достоверности.

Наглядный пример этого может представлять расшифровка таких названий, как названия рек – Волга, Ока, городов – Арзамас, Балахна, сел – Суроватиха, Вареж.

Простое и близкое название великой русской реки Волги далеко не так просто объяснить. Вопрос расшифровки этого названия, в частности в связи с историей народов, населяющих и населявших берега Волги, и в особенности с историей волжских болгар (булгар), затрагивается в очень многих работах и существует много объяснений. Из них наиболее распространенными являются три объяснения, вернее три группы объяснений. Первую группу составляют объяснения, признающие название «Волга» славянским и производящие его, в частности, от слова влага. Вторую группу образуют объяснения, связывающие это название с названием народа болгар(в этом случае существует несколько вариантов расшифровки названия самого народа). Третью группу составляют объяснения, считающие название «Волга» угро-финского происхождения и, в частности, марийско-мерянского (в современном марийском языке есть слово волгыдо, означающее «свет, светлое»). Каждая из указанных групп объяснений имеет те или иные основания.

Другое простое и близкое название Ока, под которым известны еще три реки в нашей стране [17]17
  Ока – левый приток Ангары; Ока – правый приток Куньи, впадающей справа в Ловать; Ока – правый приток Ая, впадающего слева в Уфу.


[Закрыть]
, имеет тоже несколько объяснений. По обоснованию одних, название Ока славяно-литовское [18]18
  В верхнем течении Оки, по левому ее притоку Протве, в XI—XII веках жило литовское племя голядь, затем растворившееся среди славян.


[Закрыть]
и происходит от слова око – «глаз» (по-литовски акис, что означает также «родник»), указывающего на характер истока реки (следует заметить, что у славян в Карпатах им называются горные озера). По утверждению других, это название угро-финское и дословно означает «река» (на современном финском языке йоки, а на марийском – йогы). Есть еще объяснение, по которому название Ока мордовское, дословно означающее «старшая сестра».

Название города Арзамаса, известного по историческим документам с XVI века, объясняется двояко. Очень вероятно, что оно представляет сочетание двух мордовских (эрзянских) слов: арза, или эрзя(название племени), и мазый(красный, красивый), что в смысловом переводе означает: «самое лучшее (красное, красивое) место племени эрзя». А согласно преданию, название Арзамас происходит от имен двух братьев – мордвинов Эрзяя и Масяя, бывших у Ивана Грозного во время его третьего похода на Казань (в 1552 г.) проводниками в тех местах, где сейчас стоит Арзамас. За эту услугу Иван Грозный якобы и назвал Арзамасом основанный здесь город.

Еще более древняя Балахна (известна с XV века) имеет и более трудно объяснимое название. Возможно, что это название происходит от нарицательного имени балахна(в старину им обозначалось все что-либо раскинутое, распахнутое), и она его получила за разбросанность в прошлом своих построек (недаром сложилась поговорка: «Стоит Балахна полы распахня»). Но не исключено, что название Балахна, звучащее по-восточному, и занесено с Востока – с юго-восточного берега Каспийского моря, где имеются два небольших хребта – Большой и Малый Балханы. На связь этих названий – Балахна и Балханы – могут указывать имеющиеся там и здесь месторождения соли (по преданию в XI веке на месте Балахны было булгарское поселение, а булгары, как известно, были посредниками в торговле между восточными странами и Русью, и от них-то Балахна, возможно, и получила свое название).

Суроватиха (село и железнодорожная станция близ него в Дальне-Константиновском районе), по объяснению одних, получила свое название по имени первого поселенца мордвина Суровата, а по объяснению других – от глухого лесного места, в котором возникло это село, и от замкнутости, суровости его жителей.

Вареж (Приокское село в Павловском районе), по одной версии, получило свое название за форму заводи, образовавшейся около этого села при резком изгибе Оки и похожей на варежку, а по другой версии – от того, что здесь в старину бурлаки делали остановку для отдыха и производили варку (вареж) пищи.

Все эти примеры подчеркивают, насколько иной раз оказывается трудной расшифровка, объяснение первоначального смысла казалось бы очень простых названий. Естественно, чем название древнее, тем и больше возникает затруднений при объяснении.

Объяснению географических названий Горьковской области нет специально посвященных работ, но вопросы, связанные с ними, затрагиваются в целом ряде книг, статей, заметок по преимуществу исторических и отчасти в географических работах, к тому же вообще по Горьковской области очень немногочисленных. Объяснения географических названий в этих работах даются либо в доказательство, подтверждение того или иного факта, либо для раскрытия, подчеркивания того или иного явления.

Среди географических работ, посвященных Горьковской области, в которых имеются объяснения географических названий, прежде всего следует отметить книгу С. С. Станкова «Очерки физической географии Горьковской области». В этой книге расшифровка ряда географических названий дается при рассмотрении истории заселения территории области в подтверждение племенного состава ее древнего населения и границ расселения отдельных племен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю