355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леонид Пантелеев » Из старых записных книжек (1924-1947) » Текст книги (страница 15)
Из старых записных книжек (1924-1947)
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:27

Текст книги "Из старых записных книжек (1924-1947)"


Автор книги: Леонид Пантелеев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)

* * *

В Москве на Садово-Кудринской, неподалеку от болгарского посольства ("Блгарска легация" – написано там на медной дощечке у подъезда) живет маленький, но очень умненький мальчик. Однажды он, возбужденный, возвращается с прогулки, бежит к матери:

– Мама, мама, ты знаешь, я болгарского посла видел!..

– Где?

– У посольства. Во дворе.

– А почему ты думаешь, что это посол?

– А он как генерал. Весь в золоте и даже на шапке золото.

– А что он делал?

– Он ковер трусил.

* * *

Как небось страшно для современного молодого читателя звучит у Чехова:

"Дедушка ел ужасно много... и холодный пирог, оставшийся с воскресенья, и людскую солонину"...

* * *

К нам, в редакцию "Дружных ребят", пришло письмо из провинции. Читатели, два мальчика, спрашивают, правда ли, что тем, кто соберет и пошлет в Москву тысячу спичечных этикеток, – вышлют в обмен мотороллер или щенка-боксера? И я вспомнил собственное далекое детство, когда какая-то бонна внушила нам с Васей, что если собрать сто почтовых марок и послать их в Китай – оттуда пришлют фарфоровый чайный сервиз или живого китайчонка. Помню, как просиживали мы над плюшевыми альбомами, с трудом отклеивая марки с папиных и маминых старых открыток. И вспомнил еще почему-то китайчонка-жонглера, забредшего к нам на кухню. Мелькание синеватых ножей под потолком. Серая холодная котлета в грязных пальцах.

Рассказ "Живой китайчонок, или Сто почтовых марок".

* * *

Старуха гостья уходит раньше других, идет пешком из Замоскворечья в Сокольники. Объясняет:

– Мне просто необходимо движение. А то ведь я – аннулируюсь.

* * *

На Зацепском рынке. Дама с умывальным кувшином:

– Кому маринованные огурчики?! Оригинальные огурчики – с хренком, с чесночком...

* * *

Человек продает велосипед – английский "Ролс".

Кто-то скептически:

– На нем до угла доедешь и – стоп.

Продавец:

– Мне кажется, у человека глаза есть, и голова есть, и ноги есть. Можно сесть и...

– А у тебя язык есть.

– Да. И язык есть, и велосипед, слава богу, есть. И есть жена и двое детей...

Глупо, но почему-то смешно.

* * *

Он же. Расхваливая машину:

– Посмотри покрышки! Наша, советская резина и то пять лет ходит. А это – "континенталь".

Кто-то:

– Зачем же ты опошляешь советское?

Продавец (слегка испуганно):

– Почему опошляю? Я не опошляю (и начинает доказывать "на примере", что костюм, который он носит, сшитый из советского бостона, все-таки хуже английского).

Оппонент (мрачно, не слушая):

– А ты не опошляй.

* * *

Восьмого августа, пасмурным утром сидел у открытого окна, работал. Подошел со своим плоским серым ящиком стекольщик, молодой горбоносый мужик, не заглядывая в комнату, постучал осторожно по стеклу, сказал:

– Эй, хозяева, сентябрь подходит.

И стало грустно от одних слов этих.

* * *

Два мальчика лет по восьми сидят на крылечке в московском переулке, разглядывают новые задачники.

– Смотри, как складно, – говорит один. – Двойка. Тройка. И пятерка.

И зачастили:

Двойка, тройка и пятерка.

Двойка, тройка и пятерка.

Двойка, тройка и пятерка...

* * *

Сентябрь. Переделкино. "Дом творчества".

Очень красивый, очень молодой и очень интеллигентный человек на костылях (ниже колена нет левой ноги, потерял на фронте). Весь день лихорадочно возбужден, много и приподнято говорит, но за всем этим чувствуется большой душевный надрыв.

Уезжает из Дома какая-то молодая польская писательница или журналистка. В послеобеденный час долго и шумно прощается со всеми в круглой столовой-ротонде. Особенно долго и особенно горячо жмет и трясет руку молодому инвалиду (очень изящно, картинно стоящему перед ней на своих грубых солдатских костылях).

– Я желять вам самого хорошего. И не бывать такой грюстный.

– Да что вы!

– Да, да.

– Я – грустен? Что вы! Полноте. Я... я весел, как... арлекин.

– Нет, нет.

– Уверяю вас. Я верю, что еще будут летать в небесах ангелы и что небо будет в алмазах.

– Ну, не в алмазах, так хотя бы в приличных звездах, – замечает кто-то будничный, в сером макинтоше и в галошах.

Погода стоит пасмурная, дождливая, в саду пахнет грибами, небо в одной сплошной серой туче.

* * *

Там же.

Молодая красивая лохматая, вечно заспанная и вечно зевающая женщина. Говорит мало, но на каждом шагу:

– Анег-дот!..

* * *

Девочка Вика (Виктория) девяти с половиной лет. Кормили мы с нею после обеда приблудных собак, которых так много здесь, возле Дома творчества.

Вика:

– Говорят: культура! культура! Надо раньше, чтобы нищих не было... и чтобы собаки голодными не бегали.

Насчет нищих это, конечно, с чужих слов, а о собаках – сама.

* * *

В Федосьинской сельской школе. Мальчик по моей просьбе рассказывает сказку:

– У одного старика был ковер. А ковер этот мог летать, как все равно самолет. Он так потому и назывался: "ковер-самолет".

* * *

Переделкино. Чудесный осенний день. Пруд и берега его, плотина, ветлы над ней, старый парк и деревня на противоположном берегу – все это и всегда хорошо, а сегодня – особенно. Тишина. Зеркало воды, и в нем – все это великолепие.

Стою, любуюсь. Шел через мост над плотиной немолодой демобилизованный, в обмотках, в стеганых ватных штанах, в замызганной пилоточке. Остановился в пяти шагах от меня, под серебряной ветлой и – в совершенном восторге, обращаясь, наверно, ко мне, но не глядя на меня:

– А? Смотри!.. Был бы я настоящий человек, не пьяница такой, нарисовать бы такую картинку.

Вздохнул, покачал головой:

– Да-а!..

И пошел не оглядываясь.

* * *

Видел двух собак – черную и светло-рыжую, которые прилежно охотились за мышами, что ли. Рыли передними лапами ямы, зарывались мордами в землю, нюхали и продолжали лихорадочно копить.

Я подошел ближе. Свистнул. Черная зарычала, подбежала ко мне, стала лениво лаять. Я цыкнул на нее. Она залаяла громче, несколько раз оглянувшись в сторону подруги и как бы зовя ее на помощь. Но та была увлечена охотой, отмахнулась хвостом и даже, как мне показалось, тявкнула:

– А ну его!..

Черная несколько раз гавкнула, исполнила свой собачий долг и побежала обратно по (черному с желтизной) жнивью.

* * *

Стригся и брился в быковской парикмахерской. Вышел оттуда и не понимаю: почему так тоскливо, так тягостно на сердце. О чем говорили с парикмахером? Ах, да. Он рассказывал о своих военных делах. Как ему повезло. У командира батальона прикомандированный к нему парикмахер "стала пухнуть" ("Вы понимаете? Да?"). Ну и он спешно откомандировал ее в другой батальон. И вот эта "пухнущая", давно уже разродившаяся и уже давно отстрадавшая женщина (я даже имени ее не знаю) прибавила горечи к моему и без того горькому дню.

А еще что? Ах, да. Спросил:

– Где же тот старик еврей, который работал здесь прошлым летом?

– Ах, Ефим Исаич! А он умер. Поехал к себе на родину, на Украину, и – в дороге умер.

– Он ведь, кажется, и жил здесь – на чердаке?

– Да, летом жил. У него там и кроватка осталась – хорошая, железная. И тюфячок.

И вот опять – кроватка и тюфячок, стоящие на чердаке этого деревянного дома в Быковке, долго не выходят у меня из памяти.

И по-настоящему больно.

Меня давно уже спрашивают: почему вы такой молодой и седой? Потому и седой, что...

А что за этим "что"? Добрый? Добрый ли? Не знаю, не уверен. Но где-то во мне сидит очень чувствительная мембрана.

* * *

Ивы (ветлы) над плотиной у пруда. Сперва они были зеленые, потом серебристо-серые, потом покраснели, а сейчас опять в серебре (снег и иней).

* * *

Бунин в стихотворении (прекрасном стихотворении) "Художник", посвященном Чехову:

Он, улыбаясь, думает о том,

Как будут выносить его, как сизы

На жарком солнце траурные ризы,

Как желт огонь, как бел на синем дым...

Это – неправда, неверно, неточно. Чехов так думать не мог, уже по одному тому, что он черно-белый, как кинематограф. Это Бунин живописен и красочен, это его палитра и его поэтика.

* * *

Уже четыре месяца ношу в бумажнике вырезку из "Ленинградской правды". Любуюсь и не могу налюбоваться, радуюсь и не могу нарадоваться маленькой заметке, напечатанной под рубрикой "Происшествия":

Чемоданы в подъезде

Младший сержант милиции Н.В.Трифонов в подъезде дома № 8 по Садовой улице обнаружил два неизвестно кем оставленных чемодана.

Подождав некоторое время, сержант вынужден был отправить вещи в отделение милиции до обнаружения владельцев, а сам, находясь на посту, наблюдал за подъездом.

Только к вечеру он увидел у дома двух подростков. В руках у них были покупки, они с растерянными лицами тревожно смотрели по сторонам.

Владельцы чемоданов, приехавшие в ремесленное училище из Кировской области Аркадий Пожарицкий и Владимир Беспалов, решили посмотреть город. Они оставили свои вещи в подъезде и ушли гулять.

Явившись к дому, ребята и не знали, сколько тревоги они причинили постовому милиционеру.

Не знали эти милые, чистые деревенские мальчики из далекой Кировской области, сколько радости доставили они – уверен в этом – многим, читавшим газету.

А напиши об этом рассказ – получится или слащаво или смешно.

* * *

Замоскворечье. Надпись на заборе:

СПАРТАК ПРИПУХ

* * *

Последняя хохма Светлова:

Жили-были дед да баба

На девятом этаже.

Так как лифт работал слабо,

Оба умерли уже.

* * *

Стою в очереди в булочной Филиппова на улице Горького.

– А зачем же вы, раб божий, курите?

Вздрогнул, обернулся. Молодой человек, бледный, с усиками, в кожаной тужурке. Робко улыбается.

– А вам, – я говорю, – откуда известно, что я курю?

– Я видел... на улице.

Убеждает бросить курить.

– Не выйдет, дорогой. Пороха не хватит. Пробовал.

– Надо просить помощи.

* * *

Саша Черный. Какая метаморфоза произошла с ним в эмиграции! На родине он, захлебываясь желчью, издевался даже над тем, что и в малой степени не заслуживало иронии.

А вот его стихи "В Булонском лесу":

...Жестянка мокрой жести

Сверкнула под кустом.

То есть консервная банка, следы мещанского пикника. Сколько яда было бы пролито на эту ржавую банку из-под килек, если бы стихи назывались "В Екатерингофе" или "На Островах" и если бы помечены они были не 1930-м, а 1908-м, скажем, годом!

А тут:

Ну, что ж, тут были люди,

А людям надо есть

В зеленом этом чуде

Пускай цветет и жесть...

* * *

Хорошенькая восьмилетняя девочка говорит захлебываясь, пуская пузыри.

* * *

В интеллигентной семье дети положили в карман пальто нелюбимого, надоевшего им гостя записку:

"Незваный гость хуже татарина".

Он не перестал ходить. Может быть, не знал, в каком доме опущена записка.

* * *

Сознательные девочки написали мелом на дверях квартиры подруги:

"Ни открывайти Нине у ние восем двоек".

* * *

Стиль дома Смирновых-Халтуриных. Веру Васильевну Ваня называет "мадам". Она его – "Халтурин" ("Халтурин, не пора ли обедать?"). Вова называет отца "отцом", да еще на древнерусский лад.

"Отче, вы пойдете на французскую выставку?"

"Отче, вы не брали моего Вальтера Скотта?"

* * *

Иринка Карасева, московская жительница трех лет от роду, из служащих, свободная от каких-либо церковных или провинциальных, диалектных влияний, говорит вместо "руки" и "ноги":

– Руци и нози.

Свидетельствую. Сам слышал.

* * *

Маленькая девочка мечтает, когда вырастет, сделаться продавщицей соленых огурцов. Именно почему-то соленых.

1947

Ишь ты какой испанский дворянин! Дон Сезар де Базар!..

* * *

Читаю страшную книгу Г.Смита об атомной бомбе. Особенно страшно и отвратительно звучат те строки, где он жалуется, что "ничего не осталось делать, как работать над атомной бомбой в нашей стране. Вначале многие ученые могли надеяться и надеялись на то, что появится на свет какой-то принцип, согласно которому атомная бомба по существу невозможна. Эта надежда постепенно исчезла".

Прелестных вершин достигла наша цивилизация! Надеялись, что не откроют, не изобретут как-нибудь, а все-таки изобрели, открыли... (стр. 235).

* * *

Совсем ужасно выглядит в книге Смита описание первого испытания атомной (или, как он тут ее называет, – космической) бомбы.

"Работа шла под вспышки молнии и под раскаты грома..."

"Все находившиеся в контрольном помещении, включая д-ра Оппенгеймера и ген. Фаррела, затаили дыхание и молились со всей напряженностью момента..."

* * *

Боже мой, что же остается человечеству, кроме космического, глобального самоубийства?!! Разве не подлинное безумие вот эти слова Смита:

"Можно сказать наверняка, что большинство присутствующих молилось, и молилось более горячо, чем когда бы то ни было раньше. Если взрыв удастся, это будет оправданием нескольких лет интенсивного труда десятков тысяч людей".

* * *

Про N говорят, что он был исключен из Союза русского народа – за правый уклон в вопросах антисемитизма.

* * *

Ленинградская запись. Что ели ленинградцы пять лет назад? По официальным данным (выставка "Героическая оборона Ленинграда"): хвоя, пузыри сухие (заменитель мяса), альбумин технический, кишки соленые, целлюлоза (фабрика-кухня Кировского района выпустила 1000000 блюд из целлюлозы), мездра, челна (технические отходы после убоя рогатого скота), клей, жмыхи всех видов...

К этому могу добавить подошвенную кожу, всякого рода лекарственные травы... И тем и другим сам кормился.

* * *

У ларька, где торгуют квасом, конфетами и ватрушками.

Покупательница – продавцу:

– Вы что же мне так отвечаете, будто у вас гвоздь в сапоге? Вы должны улыбаться покупателю!..

Продавец делает страшную гримасу:

– Пожалуйста...

– Ты смеешься, подлец? С тобой покупатель разговаривает, а ты смеешься!..

* * *

26 января ездил в Загорск. Выехать удалось только к вечеру, на поезде 15.30. Подходил к Лавре уже в сумерках. Морозец под двадцать градусов. Все в инее. Под ногами как-то особенно похрустывает снежок, как хрустит он только в старых русских городах – в Новгороде, в Руссе и вот здесь – в бывшем Сергиевом посаде.

На площади, по случаю выборов, говорило радио. Когда я входил в лаврские ворота, диктор объявил:

– Говорит Ленинград.

Счел это за доброе предзнаменование.

Лавру осмотрел бегло.

Стоял за всенощной в огромном монастырском храме. Большой квадратный зал (корабль?), совершенно голый. Икон нет (не считая фресок). В конце зала – арка, за ней – мерцание свечей, блеск золота, электрическая люстра, пение монашеского хора.

У входа – налево свечной ящик. За ним два монаха: седой, высокий, благообразный, интеллигентный и – худенький, молодой еще, лет под сорок. Направо от входа – в самом углу, в нише – черный монах и мальчик-послушник: тонкое с девичьим румянцем лицо, каштановые кудри... Черный кожаный кушак препоясывает его отроческие чресла. Что-то нестеровское в этой паре. Крестятся истово, кланяются в пояс.

Собор ремонтируется, восстанавливается. По-видимому, когда-то алтарь был ближе – за той аркой, где сейчас идет богослужение, толпится народ, поет хор. Новый иконостас и царские врата, похоже, из какой-то другой церкви. Иконы XIX века, а может быть, даже и начала XX. Сверху пустота забита фанерой, и фанера наскоро побелена. По сторонам, где положено быть боковым алтарным дверям, – темно-вишневые огромные, от потолка до пола, драпри.

Служит наместник Лавры, священноархимандрит Гурий. Сослужат ему восемь или десять иеромонахов.

Молитвенно-трогательно поет мужской хор.

После всенощной службы – акафист перед ракой с мощами святого Сергия, игумена Радонежского.

Часы на клиросе – перед огромным, сверкающим золотом саркофагом раки читает двенадцатилетний мальчик-послушник.

Мальчики в алтаре. Кажется, двое из них ссорятся между собой. Физиономии у них не монастырские, задорные, – такие деревенские рожицы часто видишь среди учеников-ремесленников.

Напевы прелестные, монастырские.

За ектеньей иеродиакон возглашает молитву за "братию святой обители сей".

Не достояв акафиста, выхожу из храма в монастырский сад.

В саду тишина. Белеет в темноте огромный куб четырехфронтонного собора. Огромные деревья, огромные сугробы, как и все здесь огромное, прочное, на века сделанное.

Хрустально-нежно и на морозе как-то особенно звонко и витиевато вызванивают часы на соборной колокольне.

Стены в Лавре толщины непробиваемой. Арки двух ворот, через которые попадаешь в обитель, длинны, как туннели. Идешь под ними и плечами чувствуешь их белокаменную прочность и монолитность. Такие стены называли в древности столпостенами.

Город после Лавры оглушает своей суетностью и шумом, хотя и здесь, конечно, провинциально тихо и безлюдно.

Старинная площадь – с ее лабазами, складами и торговыми рядами сказочна и при электрическом освещении.

Искусственный накат шоссейной дороги идет в гору. За парапетом ее внизу – светится электрический шар ресторана "Волох". У входа автомобиль с британским флажком на радиаторе.

На площади – ларьки. Торгуют мороженым (это на двадцатиградусном-то морозе!), водкой, пивом...

Скрипит снег под ногами. Бегут санки. Идут с поезда люди – с портфелями, с авоськами...

* * *

Как славно пишут, бывает, наши газетчики. Токийский корреспондент большой московской газеты сообщает (в номере от 26.I.47):

"В весьма разбухших штатах демобилизационной палаты нашло себе приют ПЕРЕОДЕВШЕЕСЯ в гражданскую одежду большое КОЛИЧЕСТВО японских офицеров"...

* * *

К нашумевшей басне Михалкова "Лиса и Бобер" кто-то придумал концовку:

Чтоб не было тебе такого лиха,

Имей свою жену, но не бросай бобриху.

* * *

В самые трудные для Советского государства дни – в пиковые часы гражданской войны и интервенции – территории, находившаяся под контролем Москвы, сократилась до одной шестнадцатой всей площади России.

* * *

"Не потрафляй, даже если ты можешь рассчитывать на восемнадцать изданий".

Саша Черный

* * *

Реплика пьяного, которого волокут в милицию:

– За что??! Товарищ милиционер, за что?! Я честно пил пиво... а тут...

* * *

"Катя".

Клим Федотыч носил сибирку – длинный сюртук, ниже колен ("вакурат где голенища кончаются").

* * *

– За грудь, за пельки ухватился. "Стреляй!" – кричит.

* * *

Эпиграф к "Кате" (к той главе, где Ваня отказывается пить за здоровье государя-императора):

"...Хотя шел он сражаться против стороны, которой сочувствовал, однако невозможно было заставить его пить за успех дела, которому он не сочувствовал".

Г.Филдинг{488}. "Том Джонс"

* * *

– Ты вдова. Тебе легко. Куда захотела, туда и полетела.

* * *

Летом и под осень сорок седьмого года ходили по Руси поезда, прозванные в народе "веселыми". На таком поезде приехали из Краснокамска в Москву Ирина Большая и Иринка Маленькая. Платформа без навесов. Черепаший шаг. А на больших станциях по радио объявляют:

– Поезд номер пятьсот один, Веселый, отправляется с четвертой платформы. Повторяю...

* * *

Читал во сне (в ночь на 9.Х.47) рассказ или сказку, которая кончалась такими словами (записал сразу же дословно):

"И Рузвельт, который ехал в этот час на Бродвейскую конференцию, молился богу и говорил так:

– Дай хорошего... (неразборчиво) и мне, и бобру, который охотится сейчас в лесу, и рыбам, которые плывут в Гудзон, и всякой твари, которая живет в мире...

А поезд бежал и на весь мир стучал колесами".

Последняя фраза во сне звучала как-то необычайно значительно.

ПРИМЕЧАНИЯ

ИЗ СТАРЫХ ЗАПИСНЫХ КНИЖЕК (1924-1947)

В записных книжках отражаются не только люди, годы, но и личность самого писателя, его нравственный опыт, он точен и откровенен в оценках происходящего, искренен в рассказе о себе. Так же, как и в больших жанрах, Л.Пантелеев с предельной требовательностью относится к слову, его выразительности. Поэтому записные книжки, безусловно, жанр искусства, поскольку искусство – это опыт одного, в котором многие должны найти и понять себя.

Впервые напечатано в кн.: "Приоткрытая дверь". Л., Советский писатель", 1980.

С. 265. Хлебников Велемир (1885-1922) – русский советский поэт.

С. 275. Макдональд Джеймс Рамсей (1866-1937) – один из лидеров лейбористской партии, с 1929 по 1931 год – премьер-министр Великобритании.

Мейерхольд Всеволод Эмильевич (1874-1940) – советский режиссер.

С. 279. Форд Генри (1863-1947) – один из основателей автомобильной промышленности США. Автор книг "Моя жизнь и работа", "Сегодня и завтра", "Движение вперед".

С. 285. Талмуд – древнееврейское собрание религиозно-этических и правовых положений, сложившееся в IV-V веках до нашей эры.

С. 287. Виньи Альфред де (1797-1863) – французский поэт-романтик, автор исторических романов. Наиболее известный роман – "Сен-Мар".

С. 290. "...потомки Ришелье или Дерибаса". – Ришелье Арман Эмманюэль дю Плесси (1766-1822) – французский и русский государственный деятель. С 1795 года жил в России, в 1803 году – градоначальник Одессы. Дерибас (Рибас Хосе де) Осип Михайлович (1749-1800) – русский адмирал, по происхождению испанец. По его проекту была выстроена Одесса.

С. 302. Клаузевиц Карл (1780-1831) – немецкий военный теоретик и историк, прусский генерал.

Гегель Георг Вильгельм Фридрих (1770-1831) – немецкий философ, идеалист.

С. 307. Алкоран (Коран) – главная священная книга мусульман, собрание проповедей, правовых установлений, притч, составленное в VII веке.

С. 313. Суворин Алексей Сергеевич (1834-1912) – русский журналист и издатель.

Аксаков Иван Сергеевич (1823-1886) – русский публицист, поэт и общественный деятель.

Орлов Алексей Федорович (1787-1862) – русский дипломат. С 1844 года шеф жандармов и начальник III отделения.

Курбский Андрей Михайлович (1528-1583) – князь, русский политический деятель, автор трех посланий к Ивану IV и "Истории о князе Московском".

С. 317. Козлов Иван Иванович (1779-1840) – русский поэт.

С. 318. Декарт Рене (1596-1650) – французский философ, математик, физик.

С. 321. "Окассен и Николлет" – сложившееся в XIII веке народно-поэтическое сказание о любви сына графа рыцаря Окассена к плененной сарацинке Николлет.

С. 326. Тарле Евгений Викторович (1875-1955) – советский историк и писатель, автор книг "Наполеон", "Нашествие Наполеона на Россию".

С. 333. Ницше Фридрих (1844-1900) – немецкий философ, проповедовавший культ "сильной личности". Реакционные тенденции учения Ницше использовали идеологи немецкого фашизма.

С. 344. Решетов Александр Ефимович (1909-1971) – советский поэт.

С. 349. Жорес Жан (1859-1914) – деятель французской социалистической партии, выдающийся оратор, активно выступавший против милитаризма и войны.

С. 352. Апокалипсис – древнейший памятник ранней христианской литературы. Содержит пророчества о "конце света".

С. 360. Габбе Тамара Григорьевна (1903-1960) – литературный критик, драматург, редактор.

С. 374. Хармс Даниил Иванович (1905-1942) – советский поэт, автор многих книг для детей.

С. 391. Данько Елена Яковлевна (1898-1942) – детская писательница.

С. 409. Честертон Гилберт Кит (1874-1936) – английский писатель, журналист, критик.

С. 413. Игнатьев Алексей Алексеевич (1877-1954) – русский дипломат, генерал Советской Армии, автор книги "50 лет в строю".

С. 420. Эккерман Иоганн Петер (1792-1854) – немецкий писатель, в 1823-1832 годах личный секретарь В.Гете.

С. 444. Григорьев Аполлон Александрович (1822-1864) – русский критик и поэт.

С. 447. Шульгин Василий Витальевич (1878-1976) – русский политический деятель, монархист. В конце жизни пересмотрел свои взгляды, призывал русскую эмиграцию отказаться от враждебного отношения к СССР.

С. 458. Лобанов Сергей Иванович (1907-1955) – воспитанник Шкиды, впоследствии журналист, директор государственного Петрозаводского издательства.

С. 475. Северянин Игорь (1887-1941) – русский поэт.

С. 488. Филдинг Генри (1707-1754) – английский писатель, автор сатирических комедий и романов, самый известный из которых – "История Тома Джонса, найденыша".

Г.Антонова, Е.Путилова


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю