355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леона Шелл » Это все она » Текст книги (страница 2)
Это все она
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:38

Текст книги "Это все она"


Автор книги: Леона Шелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

И только теперь Дора, погруженная в сумятицу собственных мыслей, разглядела лучик надежды, вслед за которым последовала волна облегчения, спасительным потоком разлившаяся по всему телу. Господи, какая же она дура! Все время, пока происходил этот нелепый разговор, у нее мелькала мысль о некоем несоответствии, о каком-то пустяке, мешающем сложить мозаику. Теперь она поняла, что это за мысль. Единственное, что от нее требуется, это встретиться с Марио Фламингом лицом к лицу. Каким бы ни оказался конец этой чудовищной мистификации, по крайней мере, Хуан будет знать, что она не та женщина, на которой женился ее брат...

– Где сейчас Марио? – решительно спросила она и добавила, обеспокоенная внезапно пришедшей в голову мыслью: – Вы ведь не собираетесь везти меня в Мексику?

– Пока нет. – В его глазах отразилась боль и еще какое-то чувство, не поддававшееся определению. – Похоже, твой муж, по возвращении в Бостон увидевший, что его квартира пуста так же, как банковский счет, совершенно обезумел и решил тут же найти женщину, которая украла у него деньги и честь. К несчастью, он был настолько потрясен твоим вероломством, что забыл об осторожности, с которой нужно ехать по скоростному шоссе.

О Господи! Дора во все глаза смотрела на спокойное лицо Фламинга-старшего, прекрасно контролировавшего свои эмоции. Живое воображение заставляло ее бояться худшего, что могло произойти. Несмотря на нелепость всего происходящего, Дора не могла не сочувствовать человеческому горю.

– Вы хотите сказать, что он... – Голос не повиновался ей, и она не смогла выговорить последнее слово.

– Умер? – У Хуана не было нужды церемониться с собеседницей. – Нет, к несчастью для тебя, ты не стала богатой вдовой. Марио в больнице, в Сомервилле. Возможно, тебе будет лестно узнать, что в бреду он произносит твое имя. Только вот кто знает, чего он хочет – проклясть тебя или простить?

– Как вы можете быть таким бессердечным? – Побелевшая Дора вглядывалась в невозмутимое лицо мужчины. – Неужели у вас нет ни капли любви к родному брату?

– Судя по тому, что ты отказываешься ехать со мной, я люблю своего брата куда больше, чем ты своего, – быстро нашелся он. – Иди же! Предупреди семью, что уезжаешь, или готовься пожать плоды своих проделок. Мне надоело ждать!

Разве у нее был выбор? Кроме заботы о будущем Барни, девушка испытывала болезненное любопытство и желала выяснить, у кого это хватило наглости воспользоваться ее безупречным именем и самым безобразным способом обесчестить его. Первым шагом к разгадке этой тайны должен стать разговор с Марио Фламингом.

Придя к такому решению, Дора кивнула и холодно ответила:

– Что ж, очень хорошо. Так как вы не оставляете мне иного выбора, я позволю вам отвезти меня в больницу к вашему брату. – Круто повернувшись, она пошла в гостиную, чтобы извиниться перед братом за то, что вынуждена покинуть торжество. Хуан дошел за ней до дверей гостиной и остановился.

В уголках припухлого рта Доры появилась легкая улыбка. Ничто на свете, думала девушка, не доставит ей большего удовольствия, чем выражение лица этого высокомерного и наглого латиноамериканца в тот момент, когда ему придется признать, что она ни в чем не виновата и что по отношению к ней проявлено элементарное хамство. Было видно, что этот человек не привык к унижениям. Ну что ж, на этот раз ему придется испытать его.

2

Фламинг вел «понтиак» – мощную, необычайно длинную, под стать самому хозяину машину цвета морской волны в штормовую погоду. Скорость была намного выше дозволенной. Дора молча сидела рядом с Хуаном, стиснув зубы и устремив глаза на дорогу, серой лентой разматывавшуюся перед автомобилем. Стрелка спидометра уходила все дальше вправо.

Когда Дора начала объяснять причину своего ухода, Сесиль была недовольна, но резко изменила отношение к происходящему после того, как золовка сказала, что ей необходимо присутствовать у постели друга, попавшего в аварию. Сесиль даже предложила не спешить с возвращением и, если понадобится, остановиться в гостинице неподалеку от больницы.

Барни тоже был полон сочувствия. Он велел сестре позвонить ему и сообщить о состоянии друга, спросить не нужна ли тому помощь – будь то финансовая поддержка или какая-то иная. К счастью, и брат, и его жена были слишком заняты приемом гостей, чтобы вникать в подробности. И все же Дора позаботилась о том, чтобы они знали и имя Хуана Фламинга, и номер его "понтиака", записанный горничной.

Мексиканец не сделал ни малейшей попытки помешать ей сообщить все эти сведения. Более того, он даже предложил, чтобы Барни записал номер его паспорта, бостонский адрес и телефон.

Дора вздохнула. Она не сомневалась, что ее похититель был абсолютно искренен; этот хищник попал в ту же ловушку, что и она, и забыл обо всем, кроме желания защитить честь брата.

Девушка ерзала на сиденье, наблюдая за тем, как клонилось к закату июльское солнце. Жара спала, уступив место приятной прохладе летнего вечера, и Дора чувствовала себя более свободно в светлых брюках и просторном светло-коричневом шелковом жакете без застежки, накинутом поверх кремового атласного жилета с треугольным вырезом. Брюки и блузку она купила в магазине на главной улице и была вполне довольна приобретением, но жакет стал для нее просто находкой. Она никогда не верила, что изделие известного модельера можно встретить в магазине, торгующем по сниженным ценам, и купить вещь за десяток долларов. Впрочем, все зависело от того, где ты живешь. А Барни обитал в очень престижном районе...

Мысли Доры вернулись к незнакомцу, которого ей скоро предстояло увидеть. Насколько серьезно пострадал Марио? Она нахмурилась, раздумывая, стоит ли спросить об этом сидящего рядом Хуана. Не вызовет ли это новых выпадов?

– Жалеешь, что пропустила прием? – бросил тот, сосредоточившись на дороге и не глядя в сторону спутницы. Наверно, мельком увидел ее расстроенное лицо, подумала девушка. – Надеялась найти там еще одного богатого идиота, чтобы увеличить счет в банке? – Он не стал дожидаться возражений. – Да только Марио вовсе не богат. То, что ты прихватила, принадлежало компании, а у него не хватит собственных средств, чтобы вернуть эти деньги. Я полагаю, тебе и дела нет, что ему по возвращении в Мексику грозит тюрьма за растрату?

– Конечно, – спокойно согласилась Дора.

Какое ей дело до неведомого человека, которого она и в глаза не видела? Но повторять это было бесполезно. Чувство собственного достоинства и упрямство заставили ее отказаться от дальнейших протестов. В конце концов, встреча с Марио положит конец недоразумению и снимет с нее все подозрения в причастности к преступлению, жертвой которого стал неведомый ей молодой человек.

Она заставила себя расслабиться. Сиденье удобное; при скорости, с которой они едут, добраться до Сомервилла можно очень быстро, а там все ее проблемы разрешатся сами собой... Нет, неверно! Дора нахмурилась. С помощью показаний Марио Фламинга можно будет установить, что она в жизни его не видела, а тем более не выходила за него замуж. Гораздо труднее выяснить, кто воспользовался ее именем и фактами биографии в незаконных и даже преступных целях. Безусловно, это следует сделать как можно быстрее, а посему нужно уже сейчас готовить заявление. Но действовать придется очень осторожно, чтобы не привлечь к Барни внимания неблагожелательно настроенной прессы.

– Наверно, ты рассчитывала, что я приду к нему на выручку? – Вопрос, заданный хрипловатым голосом, вернул ее к действительности и заставил вспомнить о сидевшем рядом мужчине. По чеканному хищному профилю с крупным прямым носом сразу можно было сказать, что снисхождения от этого человека ждать не приходится; его суровые черты смягчала лишь ложбинка на мощном подбородке. – Что ж, я действительно выручил его. Все деньги до последнего доллара возвращены в банк. Так что Марио ты ничего не должна. Но еще неизвестно, что для тебя лучше, потому что теперь ты должна мне!

– Как скажете, – пожала плечами Дора, решив не вступать в бесполезную перебранку, хотя это и нервировало ее. Что-то часто в последнее время она стала признавать за собой несуществующую вину – с какой-то ленивой, инфантильной покорностью. Не умела она дать отпор нахалу и хаму, предпочитая уходить в сторону. А пора бы уже повзрослеть и уметь постоять за себя!

– Да, именно так и скажу. – Спокойствие Хуана привело ее в большее смятение, чем его гнев. – Я только хотел бы надеяться – ради тебя же самой, – что ты не так уж много успела потратить.

– А сколько там было? – смиренно поинтересовалась Дора. Так она собиралась держаться и впредь, до выяснения недоразумения. Ей доставляло странное удовольствие с помощью подобных фраз поддерживать в Фламинге уверенность, что он абсолютно прав. Но зато она зло восторжествует, когда войдет в палату к Марио и увидит его удивленный взгляд и растерянное лицо посрамленного старшего братца!

– Пытаешься одурачить меня, красотка? Это тебе не удастся. Ты сумела соблазнить и обмануть моего брата с помощью белой девичьей кожи и невинных глаз, но я противник посерьезнее. Я уже побывал в бостонском отделении банка, которым пользовался мой брат, и выяснил кое-какие детали. Там остались улики, и я сумел ими воспользоваться. Ты украла у него двадцать пять тысяч долларов и вернешь их все до единого цента.

– Двадцать пять тысяч! – Дора была так потрясена, что не смогла скрыть изумления. Неудивительно, что Хуан действует столь грубо и решительно. Если бы кто-то украл такие деньги у дорогого ей человека, вполне возможно, что она и сама решилась бы творить собственный суд и расправу. Но только сначала удостоверилась бы, что имеет дело с настоящим преступником.

– И не вздумай отпираться, – желчно продолжил Хуан. – У меня в руках все необходимые доказательства. Марио позвонил мне в Мехико ровно через неделю после того, как женился на тебе, чтобы сообщить об этом и попросить меня как-нибудь помягче предупредить мать... – Он бросил на девушку взгляд, полный злобы. – Марио блестяще описал американскую красавицу, которую мне и матери предстояло полюбить с первого взгляда – так же как полюбил он сам. Да ты и сама все знаешь. Наверняка стояла рядом, пока он пел тебе дифирамбы.

Дора вздохнула.

– Нет, я...

Он не дал ей договорить, продолжив хриплым от ярости голосом:

– Конечно же, ему не потребовалось много времени, чтобы узнать правду. А потом, как всегда, он решил прибегнуть к моей помощи, чтобы выпутаться из беды. Когда Марио вернулся в Бостон из деловой поездки в Канаду, то начал писать мне письмо, чтобы поделиться своим несчастьем. Но его захлестывали эмоции. Убедившись в своей неспособности облечь их в слова, он оставил эту мысль, порвал письмо, выбросил клочки в мусорную корзину и решил без моей помощи разыскать тебя и обвинить в краже... – Хуан сжал зубы, голос его звучал все суровее. – Когда я получил известие о том, что Марио попал в аварию, то сразу же вылетел из Мехико, чтобы быть рядом с ним. Но первым делом я поспешил на бостонскую квартиру брата с намерением помочь его молодой жене и утешить ее, хоть и не одобрял этого брака. – Он бросил на Дору уничтожающий взгляд. – Там я и нашел разорванное письмо, в котором говорилось о твоем вероломстве!

Красивые мужские руки крепко сжали руль, и Дора с беспокойством подумала об их силе. Господи, с каким удовольствием она приедет в Сомервилл, где обнаружится ее невиновность... У нее не было желания оставаться кровным врагом этого человека хотя бы на минуту дольше того, чем требовали обстоятельства.

Словно почувствовав внезапный испуг девушки, Фламинг уколол ее недобрым взглядом.

– О, теперь тебе есть отчего побледнеть, красотка! Потому что какими бы мелкими ни были клочки, каким бы бессвязным ни казался рассказ брата, мне все же удалось полностью восстановить его печальную историю! Вы провели изумительно счастливые три дня медового месяца, прежде чем Марио вернулся к работе, за которую ему платили. Ты же решила не ехать вместе с ним в Канаду, а остаться в Бостоне, якобы для того, чтобы поменять паспорт и купить вещи, необходимые для новой жизни в Мехико... – Он помолчал. Нервы Доры были натянуты до предела.

Когда Хуан заговорил снова, его голос звучал тихо, почти неслышно, но каждый слог он произносил четко и раздельно, словно заколачивая гвозди в крышку ее гроба.

– Деньги. Ты сказала ему, что тебе нужны деньги, чтобы одеться, как подобает жене человека его положения. Ха! – издал он лающий смех. – Мелкий клерк отдела маркетинга, а ты надеялась, что обкрутила президента компании. И так старательно обхаживала, что у него закружилась голова! – На Дору с прищуром смотрели холодные голубые глаза. – Ты что же, и в самом деле принимала его за крупного босса? – Его рот насмешливо искривился. – Бедная обманутая девица! Если бы у меня было жалостливое сердце, оно сейчас обливалось бы кровью. Брат был одурманен тобой, очарован твоей нежной кожей, сочными яркими губами, пышностью твоих прекрасных волос...

Дора судорожно втянула в себя воздух, слушая льстящие женскому самолюбию слова, действовавшие так же, как горячий сироп на мороженое: от них сладко таяло сердце. Но эти комплименты были опасными и, конечно же, с подтекстом.

– Это слова Марио, а не мои. Брат был заворожен, загипнотизирован и потерял голову. Он дал тебе доступ ко всему, что имел, переведя деньги, доверенные ему компанией, на объединенный счет. Неделей позже ты уведомила банк, что хочешь получить вклад наличными. На следующий день они специально открылись в восемь утра и передали тебе деньги в кабинете управляющего. Все это я выяснил еще до того, как отправился разыскивать тебя.

Пораженная, Дора смотрела на мексиканца широко раскрытыми глазами. Как же ей доказать свою непричастность к случившемуся? Кого можно заподозрить в столь подлом поступке? Кто сумел так страшно опозорить ее имя? Девушка не имела об этом представления. Она не знала никого, кто мог бы быть таким расчетливым и подлым, как та женщина, которая украла ее имя и воспользовалась им в преступных целях. Ну как тут не прийти в ужас!

– Все это, – продолжал Хуан с угрожающим спокойствием, от которого стыла кровь в жилах, – делает тебя самой дорогой из всех девиц с панели!

Дора вздрогнула от незаслуженного оскорбления. В ее голове завертелись тысячи бессвязных мыслей. Во всем этом деле не было никакой логики, здравый смысл отсутствовал, все перевернулось с ног на голову, день превращался в ночь, а ночь в день. Цепочку невероятных событий могло создать лишь больное воображение. Прямо какая-то фантасмагория!

Девушка надеялась, что мирная, успокаивающая атмосфера на побережье полуострова Кейп-Анн и искренняя привязанность к порученным ее заботам детям явились тем самым лекарством, в котором она нуждалась после двухлетнего мучительного ухода за бабушкой, впавшей в прогрессирующий старческий маразм. Но охватившее Дору ощущение того, что она снова становится участницей какого-то кошмарного спектакля, казалось невыносимым. Она со стоном подняла руки и запустила длинные пальцы в гриву своих каштановых волос, словно хотела защитить себя от жутких обвинений.

– Теперь дрожи от страха, – теребил ее душу низкий безжалостный голос. – Что ты сделала со своим обручальным кольцом? Продала? – Мучитель не ждал ответа, а все с тем же садистским спокойствием продолжал: – Хотел бы я знать, что ты собиралась делать дальше. Дождаться возвращения Марио в Мексику, а потом заняться поимкой какого-нибудь другого несчастного идиота? – Мексиканец не отрываясь смотрел вперед; его глаза были прищурены. – Авантюристка! Ты еще пожалеешь о том дне, когда связалась с моей семьей!

– Да я уже жалею! – помимо воли сорвалось с губ Доры, и она тут же поняла, что ее слова могут быть восприняты как признание вины. "Лучший способ защиты – это нападение!" – вспомнилась ей где-то вычитанная фраза. Видит Бог, пора оградить себя от жестоких обвинений спутника. Конечно, она не собирается оправдывать самозванку, но и не может позволить сидящему рядом монстру живьем содрать с себя кожу. Дора предвкушала радужную перспективу увидеть его стоящим на коленях и молящим о прощении. А пока не мешало бы его немного подразнить. Ей было жаль Марио. Конечно, тот был поразительно глуп, но иметь дело с таким человеком, как Хуан, далеко не сахар.

Усилием воли девушка взяла себя в руки и села поудобнее, чтобы видеть профиль спутника. А ведь этот латиноамериканец был поразительно красив, но то была хищная красота орла или какого-нибудь плотоядного животного: ни грамма жира, только мускулы доведенного до совершенства тела, поскольку в джунглях выживает наиболее приспособленный. Инстинкт подсказывал Доре, что перед ней и впрямь выходец из джунглей. Она мало знала о природе Мексики и потому задумалась: а есть ли там ягуары? Во всяком случае, вот один из представителей кошачьих. Придется вступить с ним в схватку.

– Вы назвали меня воровкой, – спокойно заговорила она. – Но совладелец объединенного банковского счета имеет право снимать с него деньги. В этом нет ничего противозаконного.

– Ты воспользовалась великодушием моего брата. Его преступным великодушием.

– Если дело только в этом, то оно касается лишь нас с Марио, – возразила Дора, сразу осмелевшая, когда мексиканец волей-неволей вынужден был согласиться с ее доводом.

– Деньги были не его. Это делает тебя соучастницей преступления.

– Но ведь вы возместили растрату, – сладко пропела она. – Таким образом, даже если я и была соучастницей, то вы, вернув всю сумму, избавили нас от каких бы то ни было обязательств.

– Напротив, красавица, вы оба у меня в долгу. А я, поверь мне, взыщу с вас строже, чем любой суд.

– Как скажете... – Дора отвернулась к окну. Хотя поведение Хуана приводило ее в ярость, она прекрасно понимала, как тот должен был себя чувствовать. Вдруг девушку охватило странное чувство нарастающего беспокойства...

Теперь машина ехала не по прямому шоссе, а по петляющей дороге, под густыми кронами канадских кленов. Сосредоточенное лицо Хуана ни о чем не говорило. Хотя мексиканец, судя по всему, не знаком с местными дорогами, он, безусловно, опытный водитель и вряд ли съехал с шоссе на Сомервилл по незнанию. А выбирать маршрут поживописнее в данной ситуации явно неуместно.

Девушка насторожилась. Несмотря на всю ее решимость, она с трудом сдерживала дрожь в голосе:

– Куда мы едем? – Сердце ее стучало так, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. – Кажется, вы сказали, что Марио находится в больнице в Сомервилле...

– Так и есть. – Хуан повернул руль, вписываясь в левый поворот извилистой разбитой дороги. – Успокойся, красавица. Твое воссоединение с мужем только откладывается, но не отменяется. Просто на сегодня прием закончен. – Теперь они ехали очень медленно, так как дорога пролегала между высокими живыми изгородями. – Вот мы и приехали!

Машина свернула на узкую дорожку, за изгородью въехала в мощенный плитами двор и остановилась перед уединенным двухэтажным коттеджем. Фламинг поставил машину на ручной тормоз, выключил двигатель и, отстегнув ремень безопасности, повернулся к спутнице, пронзив ее взглядом холодных светлых глаз.

– Нам нужно о многом поговорить, сеньора, – тихо сказал он. – Я потратил несколько часов, чтобы найти подходящий дом, и небеса сжалились надо мной. Вокруг ни телефонов, ни назойливых соседей, зато отличная охранная сигнализация. Надежные замки на всех дверях и окнах. Настоящая тюрьма, красавица. Если будешь капризничать, узнаешь, что это такое. Ну как, идем?

Хотя Дора и не собиралась проводить ночь в машине, она продолжала сидеть, усилием воли пытаясь унять бешеное биение сердца.

– Выходи! – Улыбка, тронувшая губы мужчины, ничуть не смягчала сурового выражения лица. Хуан обогнул машину и открыл дверцу. Затем, нависнув над Дорой всем телом, отстегнул ее ремень, цепко схватил за руку и вытащил из уютного, но ненадежного убежища.

– Я не могу остаться здесь на ночь! – Девушка в шоке замерла на месте.

– Это почему же? – Он возвышался над Дорой, огромный, сильный, и каждый мускул совершенного тела мексиканца был угрозой ее безопасности. – Что, дом слишком неказист для тебя, да? Но внешний вид бывает обманчивым... Не согласна? Можешь поверить мне на слово, я видел интерьер и одобрил его. Вполне подходит для жены моего брата.

Слова Хуана пугали своей прямотой, но Дора нашла зацепку, которой можно было попытаться воспользоваться.

– То-то и оно, – промолвила она непослушными губами. – Что скажет Марио, когда узнает, что мы провели эту ночь вместе?

– А что он может сказать? – Колючий взгляд Хуана проткнул ее, как шпага. Дора слишком поздно заметила опасность. Он обхватил сопротивляющуюся девушку одной рукой, потом другой и прижал к себе. – Что он может сказать, красотка? – Дыхание его стало хриплым, губы раздвинулись, обнажив крепко сжатые белые зубы.

Где-то слышались голоса черных дроздов – прощальная песня уходящему дню. Или это было предупреждение? Теплые ладони Хуана будоражили, неуловимый пряный запах тела проникал в ноздри, опасно красивые глаза были так близко от ее собственных, будто хотели проникнуть в мозг и узнать, о чем она думает. Дора издала слабый протестующий стон.

Два года ухода за любимой бабушкой, когда приходилось нянчить ее, словно малого ребенка, успокаивать и втихомолку плакать, когда начался последний этап болезни, затем двухлетний период, проведенный с детьми в лагере и в уединении маленькой квартирки, где она переводила на английский отрывки из европейских классиков для очень известного нью-йоркского издательства, едва ли могли подготовить ее к общению со столь властным мужчиной, как Хуан Фламинг. А ей предстояло столкнуться не только с его стремлением к моральному превосходству, но и с сексуальностью. Она начала понимать это, тщетно пытаясь вырваться из стальных объятий ручищ, до боли стискивавших ее.

Судьбе было угодно, чтобы родители Доры разошлись, когда девочке было всего четыре года. Отец сразу и навсегда исчез из ее жизни, мать эмигрировала в Новую Зеландию и вышла там замуж, а брата отправили в закрытую школу; все заботы о несмышленой малышке взяла на себя давно овдовевшая бабушка по материнской линии. Возможности познакомиться с приличными молодыми людьми были у Доры очень ограниченны. А Хуана Фламинга при всем желании нельзя было причислить к этой категории. Опасный, жестокий, мстительный... Именно эти эпитеты первыми приходили на ум...

Собрав остатки сил, Дора уперлась ладонями в мощные плечи Хуана. Тот наклонился, и девушка почувствовала такую невыносимую боль в запястьях, что не удержалась от тихого стона. Ее полные слез глаза с ненавистью смотрели на мексиканца.

Это было роковой ошибкой. Фламинг тут же заломил Доре руки за спину и жадно завладел ее ртом, доказывая свою власть над ней, заглушая ее протесты и заставляя молча сносить насилие. После этого он отпустил девушку, дрожащую и безмолвную.

Дора тут же отпрянула, наткнувшись на автомобиль. Она оперлась о крышу и попыталась отдышаться.

Фламинг стоял рядом, наблюдая за ней сузившимися глазами. Его четко очерченные губы были еще влажны от поцелуя, лицо оставалось бесстрастным.

– Ну что, понравилось? – ухмыльнулся Хуан. – Ты думаешь, мой брат заподозрит, что я подобрал тот мусор, за который он заплатил уйму денег? Да он никогда не поверит, что меня может соблазнить ангельское личико авантюристки! Мало ты его знаешь.

– Зато кое о чем догадываюсь! – Доведенная до отчаяния непрекращающимися оскорблениями, Дора ощутила незнакомое ей прежде стремление ринуться в бой. В ее глазах горело негодование. – Нетрудно сообразить, что вы с Марио не так близки, как вам хочется это представить! Иначе он сообщил бы вам о своих планах еще до свадьбы и даже пригласил бы вас на церемонию, а не стал бы уведомлять об этом задним числом!

– Он знал, что я ни перед чем не остановился бы ради того, чтобы предотвратить этот брак! – резко ответил Хуан. – Даже если бы мне пришлось немедленно лететь в Бостон или вызвать в Мехико его!

– Вы считаете себя наставником брата, да? – В глазах Доры светилась насмешка.

– Да. С тех пор как умер наш отец, я взял на себя эту роль. – Сарказм Доры не оказал на собеседника никакого действия. – У Марио множество замечательных качеств, но ни проницательность в отношении женщин, ни чувство ответственности в их число не входят.

– Возможно, если бы вы ему побольше доверяли и поменьше командовали, он бы уже приобрел и то и другое! – ядовито заметила девушка.

– У тебя есть основания обвинять меня. Брат слишком прост и бесхитростен, особенно с такими, как ты! – Он угрюмо добавил: – Моя вина заключается прежде всего в том, что я не возражал против его отъезда из Мексики. Он еще слишком молод для дела, которое ему поручили. К несчастью, я ошибся. Но надеюсь, что преподанный тобой урок поможет ему повзрослеть.

– Слава Богу, что жизнь чему-то научила его. Вернее, женщина научила, – сказала Дора и тут же пожалела о собственном легкомыслии. Она и глазом моргнуть не успела, как Хуан оказался рядом. Он провел ладонью по ее растрепанным волосам и зажал их в кулак.

– Если ты думаешь соблазнить и меня, чтобы избежать заслуженной расправы, то можешь не стараться. Я сделан из другого теста. – Он чуть потянул Дору за волосы, предупреждая, что спорить не стоит. Но она и не собиралась делать этого, мельком подумав, что и этот блюститель нравственности такой же бабник, как и другие подобные ему жгучие красавцы. – Ты слушаешь меня, Дора? – Он внимательно смотрел в ее непокорное лицо. – Такие девицы, как ты, на задворках Мехико идут по дешевке. Даже если бы ты не была моей невесткой и, следовательно, родственницей, я не стал бы заигрывать с тобой!

Он говорил одно, а глаза свидетельствовали совсем о другом. Дора отвернула лицо от приближавшегося жадного рта, искавшего ее губы. Когда Хуан всем телом навалился на нее и сильно прижал к корпусу машины, девушка испуганно ахнула.

– Свинья! – брезгливо выкрикнула девушка по-испански, вспомнив одно из немногих известных ей оскорбительных слов и сожалея, что ее запас ругательств на том и исчерпан. Как жаль, что писатели, которых она переводила, были слишком интеллигентны и не признавали уличного жаргона! И тут же прибегла к литературному эпитету: – Кретин!

Дора с удовольствием увидела, как негодующе дрогнули губы мексиканца и уже собралась ударить его носком туфли в голень, но тот вдруг отпрянул, изрыгая по-испански неизвестные слова – скорее всего проклятия. Девушка бросилась бежать к коттеджу, прижав ладони к ушам, чтобы не слышать слишком выразительных интонаций. У входа в дом она остановилась, опустила руки и тут же услышала приближающийся звук шагов. Дора настороженно посмотрела на оскорбленного оппонента и с облегчением заметила, что, какие бы эмоции того ни обуревали, сейчас он выглядел тем же хладнокровным, самоуверенным человеком, каким явился в дом Барни в разгар торжественного приема. Чувствуя, что готова рассмеяться, девушка уставилась на свои аккуратные туфельки на низком каблуке.

По крайней мере, одно она уже выяснила. Хуану Фламингу трудно соблюдать взятое на себя обязательство не посягать на ее тело, но некоторые слова остужают его пыл как ледяной душ! Однако делиться с ним своим открытием Дора не собиралась.

Он отпер входную дверь и вежливо отступил, давая девушке пройти. Она робко переступила порог и вошла в светлый прохладный холл. Сложившаяся ситуация не слишком радовала ее, но выхода все равно не было. Без смены белья, без туалетных принадлежностей... в какой-то глухомани, наедине с мужчиной, который считал ее исчадием ада. Но ведь это только на одну ночь, успокаивала она себя. Завтра встретится лицом к лицу с неведомым Марио и тогда будет видно, кому нужно встать на колени и просить прощения!

3

– Бифштексы, яйца, хлеб, масло, молоко... – Хуан привел девушку в маленькую, но хорошо оборудованную кухню и принялся перечислять лежавшие в холодильнике продукты. – Морозильная камера тоже должна быть полна. – Он наклонился, открыл нижнюю дверцу, заглянул внутрь и одобрительно кивнул. – Да, кажется, все в порядке. А в буфете найдешь такие вещи, как кофе, сахар и прочее. Агент прекрасно исполнил мои указания.

– О, вам пришлось потрудиться... – Дора с кислой миной наблюдала за тем, с каким удовольствием он разглядывал содержимое буфетов.

– Да уж, и немало, – в тон ей ответил Хуан. – Как только я узнал о несчастье с братом, тут же изменил все свои планы, провел пять часов в самолете и проехал на машине Бог знает сколько миль по побережью Массачусетса в поисках его непослушной и неверной жены. Но труды мои увенчались успехом. Все это время я почти не спал, а жизненные силы поддерживал только примитивной едой, которую подают в ваших придорожных кафе.

– Мое сердце обливается кровью от жалости, – усмехнулась Дора. – Я было подумала, что вы остановились в лучшей гостинице Сомервилла, а не довольствуетесь жизнью в загородном доме, где все нужно делать самому...

– Зато здесь я не позволю моей маленькой увертливой невестке проскользнуть между пальцев, – холодно проговорил он. – Кроме того, я не собирался держать тебя в роскоши, пока твой муж не поправится. Может быть, здешняя тюрьма довольно комфортабельна, но я полагаю, что сбежать из нее нелегко, моя птичка. Кроме того, кто сказал, что я все должен делать сам? Первичный долг мужчины – обеспечивать еду, а долг женщины – готовить и подавать ее. Как видишь, на сегодня едой я нас обеспечил. На то, чтобы зажарить вырезку, много времени не потребуется. Когда обед будет готов, найдешь меня в гостиной.

– А если я скажу, что не умею готовить? – Дора с вызовом посмотрела на Хуана. Самоуверенный наглец, настроенный против нее и лишенный малейших признаков сострадания! И хотя внутренний голос нашептывал, что раз кто-то воспользовался именем Доры Эллисон, сомнения Фламинга в ее порядочности вполне логичны. Не послушавшись этого голоса, она заставила себя не дрогнуть под грозным мужским взглядом.

– Если не умеешь готовить, то сейчас самое подходящее время научиться. Есть, конечно, и другие пути к сердцу мужчины, но, принимая во внимание наши близкие родственные отношения, я не могу ими воспользоваться. Так что тебе предоставляется возможность хотя бы частично облегчить свою участь, потрудившись на кухне. – Он потирал ладонью небритый подбородок. Холодное выражение его глаз никак не соответствовало родственным отношениям.

– Значит, накормить зверя? – Дора заставила себя рассмеяться. Зачем попусту сотрясать воздух, уверяя этого типа, что она вовсе не коварная жена его брата, если завтра все будет и так ясно? Пусть нарывается на неприятности, если хочет! Она будет смеяться последней, и смеяться очень громко. При этой мысли ее глаза засветились неподдельным весельем. У нее будет достаточно времени, чтобы установить личность самозванки, когда все закончится.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю