Текст книги "Вспышка молнии"
Автор книги: Леона Диксон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
8
Лина осторожно приоткрыла дверь и тихо выскользнула из спальни в гостиную. На цыпочках пройдя к креслу, она села и с облегчением откинулась на мягкую спинку. Час назад ей с трудом удаюсь уговорить «мужа» ненадолго прилечь и расслабиться. После столь утомительной дороги это было просто необходимо. А она все это время сидела рядом и держала его за руку. Сначала он пытался шутить и заигрывать с ней, но вскоре притих. И теперь Карл лежал неподвижно на кровати и, похоже, был погружен в глубокий и здоровый сон. Его мощная грудь равномерно вздымалась и опадала…
Что касается физического состояния, то волноваться вроде бы пока не о чем.
Однако чувство тревоги не покидало Лину. Оно даже усилилось, когда она увидела его спящим. Он показался ей таким беспомощным и уязвимым… Теперь она постоянно опасалась возможных осложнений. С повреждениями головы не шутят. Все может быть. Она и сама слышала о нескольких случаях весьма неприятных и неожиданных последствий черепно-мозговых травм, всплывавших неожиданно, спустя годы.
Конечно, ей приходилось скрывать свои страхи от Карла. Хватит и того, что ему приходится страдать от потери памяти. И не только это приходится скрывать. Проблема с Морганом, претендующим на свою долю собственности в компании, как дамоклов меч висела над всем ее будущим. Пожалуй, было бы неплохо использовать поездку за провизией для того, чтобы позвонить в офис фирмы и переговорить с вице-директором. Узнать новости, еще раз подчеркнуть важность сохранения в тайне от клиентов и родственников истинного состояния и местонахождения Карла. Она надеялась на то, что Йоран Бринкман, с его огромным житейским и коммерческим опытом, и сам понимает необходимость этого. Что он сумеет придумать что-то более или менее правдоподобное для того, чтобы они могли пробыть на острове хотя бы пару недель.
Кроме того, надо будет позвонить домой, прослушать автоответчик. Вдруг появились какие-то срочные вопросы, требующие ее вмешательства. Поездка не займет много времени. Судя по навигационной карте, которая нашлась в кабине катера, всего за десять минут можно добраться до поселка, где должен быть универсальный магазин. Карл даже вспомнил, что таковой имеется. И он уже бывал там не раз по необходимости. А еще ближе, почти напротив их острова, на берегу, находится бывшая сельская усадьба, переоборудованная в ресторан. Теперь посещение этого ресторана входит во многие туристические маршруты. На корабле можно добраться до него из Стокгольма, а от него автобусом обратно в Стокгольм. В случае необходимости они могли бы тоже использовать этот маршрут.
Да, пожалуй, лучше не откладывать звонки. Сегодня остаток дня уйдет на восстановление сил, а завтра можно будет выбраться в этот ресторан…
– Как дела? О чем задумалась? – вдруг услышала она голос Карла и от неожиданности даже подпрыгнула.
Лина обернулась и увидела его стоящим в проеме дверей. Волосы слегка всклокочены, глаза заспанные, но вид в целом значительно лучше и свежее, чем час назад. Как будто он разом сбросил с плеч дорожную усталость.
– Да так… Ждала, пока ты выспишься. Тебе что-нибудь нужно?
– Нет, что ты. Ты тоже заслужила право на отдых. Тебе и так слишком много пришлось пережить за последнее время. Жаль, что ты не воспользовалась моим предложением. Вдвоем нам было бы приятнее в этой огромной постели. Честно говоря, она слишком велика для одного человека, чтобы чувствовать себя в ней уютно. Обычно я спал на диване возле камина.
– Я так и подумала… Знаешь, я с детства люблю смотреть на игру огня. Почему бы нам с тобой не попытаться растопить камин? Посидим, посмотрим на огонь… Я приготовлю кофе с печеньем.
– Вместе посидим? Рядом? – с надеждой в голосе спросил Карл.
– Решим попозже, в процессе, – последовал уклончивый ответ. – Ну так как?
– Хорошая мысль. Дрова у нас есть, только придется повозиться с растопкой. Боюсь, что я не слишком часто им пользовался. Надо бы найти какую-нибудь бумагу для растопки.
– По-моему, я видела на кухне в пластмассовом ведре для мусора старые газеты.
Работа закипела, и уже через двадцать минут они весьма уютно устроились рядом с огнем. Правда, порознь, каждый в собственном кожаном кресле, которые они пододвинули поближе к камину, чтобы чувствовать его тепло. Лина приготовила кофейник с кофе и поставила тарелочку с крекерами на столик. За окнами дома давно уже царила холодная зимняя ночь. Звезды тускло мерцали сквозь серую пелену облаков. В комнате было темно. Их лица освещали блики огня. Изредка Карл вставал и ворошил прогорающие дрова и угли огромными старинными бронзовыми щипцами. Можно сказать, антикварными. Он сказал, что получил их в подарок от одного из клиентов.
Вначале разговор шел о всяких житейских пустяках. Потом незаметно перешел на их поездку в Италию. В памяти пострадавшего почти сразу ожили красочные воспоминания. Он как-то сразу оживился и с удовольствием стал припоминать различные эпизоды, особенно впечатления, полученные от сфилаты и прогулки на гондоле по Венеции. Потом вполне естественным образом разговор перешел на дела. Карл жадно интересовался тем, как идет расширение его компании. Особенно жалел, что из-за травмы не состоялась сделка в Мальме.
Лина решила, что настал благоприятный момент для того, чтобы перевести разговор на их вылазку на «материк», лучше всего в ресторан-усадьбу. Пояснила, что это неплохая возможность отдохнуть немного, развеяться и заодно позвонить в Стокгольм. Например, как бы невзначай ввернула она, тому же Йорану Бринкману, чтобы узнать о перспективах возобновления переговоров по сделке, не состоявшейся в силу форс-мажорных обстоятельств. Заодно выговорила себе право позвонить «нескольким подругам», чтобы те не волновались из-за ее длительного отсутствия.
За разговорами как-то незаметно подошло время отправляться в постель. Настал тот самый момент, которого она так боялась. Она просто не знала, что делать. К сожалению, кровать была достаточно вместительной, и она никак не могла придумать предлог, чтобы лечь отдельно. Все, что приходило в голову, выглядело слишком нелепым, чтобы даже попытаться произнести вслух.
У нее даже мелькнула мысль, а не придумать ли срочно какой-нибудь повод для небольшой ссоры, чтобы как раз хватило до утреннего примирения. Но потом категорически отвергла эту идею. Причем сразу по трем причинам. Во-первых, это повредило бы ее имиджу чуткой и любящей супруги. Во-вторых, Карлу нельзя волноваться. И в-третьих, как известно, по законам нормальной семейной жизни после ссоры обычно следует примирение… То есть, чем сильнее ругаешься, тем более бурным должно быть примирение. И лучше всего оно получается в постели…
Карл начал периодически зевать, порой чересчур театрально. И даже пару раз демонстративно посмотрел на часы. Его плотоядный взгляд красноречиво, без всяких слов, намекал, что пора бы двум любящим супругам воссоединиться и отправиться вместе осваивать заповедные спальные территории.
В какую-то минуту она вдруг поняла, что сопротивление становится бессмысленным. Оно ничего не дает и только усилит подозрительность «супруга». Поняла, что общая постель – это неизбежность, и это еще не конец света. С этим можно смириться, это можно пережить, если, конечно, повести себя правильно. Она уже выторговала себе право на двухнедельную отсрочку. Так что имеет вполне законное основание отвергать возможные домогательства с его стороны, мотивируя все тем же – врачебными запретами и необходимостью сохранения его же собственного здоровья. Причем, подчеркивая, что это не личная прихоть, а, можно сказать, общественный долг. Этого требуют интересы бизнеса.
Поэтому она тоже притворно зевнула, следуя примеру босса, и сказала:
– Да, время уже позднее, и даже взрослым мальчикам и девочкам пора спать. У нас обоих был сегодня трудный и насыщенный день. Мы прекрасно провели его вместе. И будет справедливо, если мы продолжим его вместе, в общей постели. При условии твоего смиренного поведения, – тут же подстраховалась она. – Если ты дашь твердое обещание вести себя разумно и сдержанно. Кстати, надеюсь, что ты уступишь мне право первенства в ванной комнате. Я, правда, не помню, как пользоваться оборудованием. Но думаю, что сумею разобраться, – уверенно заявила Лина, упредив на секунду очевидный порыв «мужа» оказать ей посильную помощь в процессе мытья.
– Я постараюсь, – улыбнулся Карл. – Но твердых гарантий дать не могу. Это было бы нечестно с моей стороны и слишком самонадеянно. Кстати, ты можешь отправляться в ванную, а я пока тут сам приберу и заодно вымою кружки. Жаль, что с моей травмой сауну пока придется исключить. Врач сказал, что перегреваться и переохлаждаться нежелательно. А то мы бы могли прекрасно расслабиться. Полчаса в парилке перед сном снимают все проблемы.
– Как-нибудь потом, дорогой, мы это обязательно проделаем вместе. Ну пока. До встречи в соседней комнате. Если успеешь, то разбери заодно и постель.
Лина достала из комода, куда она разложила вещи, свою пижаму, большое банное полотенце и другие принадлежности. А потом поспешила в ванную, чтобы наконец освежиться и снять усталость и напряжение после столь насыщенного впечатлениями дня.
Ванная ей понравилась, как и все остальное в доме. Она была отделана черно-белым кафелем от пола до потолка, сантехника вся новенькая, удобная, последних моделей. Здесь была даже небольшая кабинка для душа, огороженная подвижной скользящей стенкой из матового стекла.
Когда Лина вернулась в спальную комнату, Карл уже нетерпеливо переминался у двери.
– Так, все уже готово, – сказал он, махнув рукой в сторону разобранной постели. – Выбирай любую сторону, хотя мне больше нравится, когда ты лежишь слева от меня.
С этими словами он быстро прошмыгнул в освободившееся помещение, оставив девушку в полном недоумении. Когда это он успел определить, с какой стороны ему больше нравится лежать с ней рядом? Даже странно и вызывает некоторые вопросы. Неужели травма вызвала какие-то галлюцинации? Или это иное? Трансформация навязчивых идей в зримые образы? Уж не снилась ли она ему каждую ночь за два года их совместной работы? И в каком виде? Было слабое утешение, что в случае благополучного завершения их одиссеи у нее еще будет возможность задать Карлу все эти вопросы.
Лина надеялась на то, что успеет заснуть до его возвращения. Или, по крайней мере, сумеет притвориться спящей настолько искусно, чтобы у него даже мысли не возникло попытаться вывести ее из этого состояния. Но как-то не получилось. Не хватило артистизма и практики длительной семейной жизни. Или, скорее всего, любимый «муж» оказался слишком нетерпеливым, чтобы тратить время на долгое мытье.
Он скользнул под одеяло, немного поворочался, устраиваясь поудобнее, пока в конечном счете их тела не соприкоснулись. Потом уверенно просунул левую руку под голову «спутницы жизни» и притянул ее еще ближе к себе. Вторая рука также быстро нашла себе место, после недолгих поисков по-хозяйски расположившись на ее правой груди. Лина лежала напряженно, вытянувшись на спине, боясь пошевелиться от страха и непривычности происходящего. Она опасалась сказать или сделать что-то такое, что еще больше раззадорит «супруга» или, наоборот, поселит в нем серьезные сомнения относительно «правомочности» их сексуальных отношений.
Еще в ванной комнате она долго раздумывала над тем, как одеться на ночь. Пижаму она специально приобрела именно на этот случай, хотя обычно спала вообще без всякой одежды или в ночной рубашке. Даже в дальние поездки ее с собой не брала, считая, что вполне может обойтись без этого предмета, который занимает лишнее место в чемодане. А вот теперь она надумала позаботиться о своей защите. Поразмыслив, она решила даже надеть под пижамные брюки трусики. Для еще большей надежности.
В тишине ночи, прерываемой лишь рокотом волн, мерно бьющихся внизу о скалы, слышалось взволнованное дыхание и бурное биение двух сердец. Сосед по постели некоторое время молчал, собираясь с мыслями. Потом в мерное дыхание моря вторгся его слегка хрипловатый, вкрадчивый и медоточивый голос.
– Я все думаю, дорогая, о тех запретах, которые наложил доктор. Церковь тоже многое запрещает, но милосердно отпускает грехи верующим. Особенно если они своевременно покаются или грехи сами по себе незначительны.
– Ты о чем это, Карл? – слишком долгое вступление сразу насторожило и без того подозрительно настроенную Лину.
– Я к тому, что раз уж ты взяла на себя роль пастыря, то могла бы заранее отпустить мне небольшой грех. Если я нарушу слегка установленные правила, то трагедии не произойдет. К тому же мне трудно удержаться. Как известно, запретный плод всегда сладок.
– Я подозреваю, дорогой, что, судя по началу, ты клонишь все туда же. Мы же говорили на эту тему. Какой смысл повторяться?
– Ты не права, радость моя. На такую тему всегда полезно поговорить. Во всяком случае, лишний раз не помешает. Раз уж нам нельзя пока заниматься любовью для взрослых, то мы могли бы позволить себе некоторые детские забавы. Пара вполне невинных поцелуев не повредит, я думаю. Это даже грехом нельзя считать. Хотя бы из простого любопытства и чтобы не забыть, как это делается. Ты же не хочешь, чтобы я потерял свою квалификацию?
Во время этого диалога его правая рука, уделив предварительно должное внимание женской груди, непринужденно переместилась вниз и легла ей на живот, легко, кончиками пальцев, массируя эту нежную округлость и постепенно спускаясь еще ниже. Невинные забавы это мало напоминало. Лина почувствовала, как изнутри зарождается теплая волна и постепенно распространяется по всему телу. Колени предательски ослабли, между ногами стала накапливаться влага. Появилось осознание того, что, если это продлится хотя бы еще несколько минут, она не выдержит принятой на себя роли и сама начнет проявлять активность.
– Ты такая нежная и приятная, – шептал ей на ухо этот змей-искуситель в облике красавца-мужчины. – Мы могли бы не только целоваться. – Его пальцы красноречиво продолжили эти слова, забравшись под эластичную кромку пижамных брюк.
Лина почувствовала, как сильные мужские пальцы осторожно сжимают слегка припухшие складки внизу, пока еще поверх тонкого шелка уже намокших трусиков – ее последней защитной преграды.
– Ты же сама хочешь этого, – продолжал искушать бархатистый и весьма эротичный голос. – Мы сделаем это медленно и осторожно. Нам обоим будет хорошо. Очень хорошо. Я хочу, чтобы тебе было приятно. Я хочу войти в твою сладкую и ароматную плоть. Видишь, как она уже раскрылась. Как бутон розы под утренним солнцем. Она уже изнывает от нетерпения, она ждет меня.
Лина вдруг поняла, что явно запаздывает с ответной реакцией на это безумие. Она даже не предполагала, что он, всегда такой бесстрастный и безупречно владеющий собой, окажется способным на такое… В его глазах пылала страсть, прикосновения были томительно нежны, а слова, срывавшиеся с горящих губ, обжигали, словно искры, отлетающие от костра… Этот натиск уже не остановить… Это как наваждение, как сон, в котором что-то хочешь сделать, но уже не можешь, потому что совершенно не в силах сопротивляться… Да и поздно сопротивляться. Потому что огонь страсти сжег все преграды, стоявшие между ними, и сплавил их сердца в одно, бившееся теперь в упоительном ритме любви…
Опытные мужские руки быстро освободили ее страждущие бедра от тряпичной обузы. Потом переместилось мужское тело, устраиваясь сверху. Она даже успела коснуться неправдоподобно огромного и горячего предмета, который забился в нетерпении в ее ладони. И даже представила, как он сейчас войдет в нее до отказа, пылкий и страстный, наполняя собой все ее тело. А потом начнет свое безостановочное, неутомимое движение, отдаваясь эхом в каждой клеточке ее изголодавшегося тела…
Но этого не произошло. Лина вдруг услышала мучительный стон… А затем ее тело освободилось от тяжести. Карл переместился обратно, на кровать, рядом с ней. В серебристом свете луны, пробивающемся сквозь шторы, она разглядела, как поверженный болью мужчина лежит навзничь, схватившись за голову руками. Врачи оказались правы. К испытанию любовными играми он еще не готов. Установленный богами и докторами срок еще не подошел.
Потом они долго лежали рядом без сна. Лина заставила его принять болеутоляющее лекарство, а затем пыталась утешить его, сама остро переживая случившееся. И даже не из-за того, что не выдержала испытания, не смогла устоять перед искушением. Она вдруг осознала, что уже слишком вошла в роль жены. Произошла своеобразная трансформация ее мироощущений. Она уже начинает думать, как его жена. Переживает за то, что у «мужа» не ладится с восстановлением нормальной супружеской жизнедеятельности. И уже чувствует себя в этой ситуации пострадавшей стороной. Это открытие глубоко потрясло ее. Ощущение было совершенно новым и неожиданным. Она даже не предполагала, что это может у нее появиться, тем более так скоро.
Он лежал головой у нее на плече, доверчиво прижавшись к ней всем телом. А она осторожно гладила его, шепча какие-то простые, но столь нужные сейчас слова. Говоря ему о своей любви и о том, что они никогда не расстанутся, всегда будут вместе, что бы ни случилось. Будут жить на этом маленьком острове вдвоем, тихо и спокойно, слушать неумолчный бег волн, поскрипывание стволов сосен под ветром и крики чаек. И каждую ночь заниматься любовью. А потом они оба заснули, почти одновременно, так и не разжав объятий.
9
На следующий день «супруги» решили никуда не уезжать и отдохнуть здесь же, на острове. После перенесенного приступа лучше было не рисковать и немного выждать. Поэтому они, взявшись за руки, неспешно гуляли по своим владениям, обходя их по периметру, вдоль берега моря. Остров и в самом деле оказался компактным. Крошечный, зато очень уютный и гостеприимный. Просто сказочный. Казалось, что вот-вот из-за камня выглянет гном, а над кустами вспорхнет фея. Наверное, просто прячутся пока от непогоды и холодов, ждут прихода весны.
После пеших прогулок они неторопливо приготовили вместе и столь же неспешно съели вкусный завтрак, потом второй завтрак, потом обед. Пили кофе и вино в промежутках. Много разговаривали, обо всем и ни о чем, стараясь не затрагивать больные темы – его работу и радости любви. Им было хорошо рядом друг с другом, было приятно слушать и видеть друг друга целый день. Они даже пару раз осторожно поцеловались, уже под вечер. В чисто медицинских целях, чтобы проверить целительный эффект проведенного дня. Очень целомудренно поцеловались, почти как брат с сестрой. Без последствий. И вновь заснули друг у друга в объятиях. Тихо и мирно, без болеутоляющих и снотворных средств.
Утро следующего дня началось почти сразу же по-деловому. Практически одновременно они решили, что обязательно поедут сегодня на «материк». Правда, утром назвать это было довольно сложно, поскольку они безмятежно проспали почти до одиннадцати часов.
Карл отправился сразу же после позднего завтрака осматривать катер, пока Лина мыла посуду и прибирала в доме. Потом она переоделась для путешествия, прихватила дорожную сумку и отправилась на пристань. Карл горделиво стоял на носу корабля, всматриваясь в даль. Он выглядел весьма живописно на фоне белого корпуса катера, в своей теплой, подбитой пухом темно-синей «парке» с откинутым капюшоном и таких же теплых темно-синих брюках, коротких сапогах и синей вязаной шапочке. Образ «морского волка», просоленного ветрами дальних плаваний, эффектно дополнялся уже заметно отросшей бородой. На ее предложение избавиться от этого атавизма еще в больнице Карл ответил категорическим отказом, сославшись на то, что проводит эксперимент по модернизации имиджа, который еще рано прерывать. Конечно, в белой капитанской фуражке он смотрелся бы еще лучше, подумала Лина, и машинально сделала пометку в памяти: «Капитанская фуражка – в подарок».
В своей утепленной лыжной куртке красного цвета, желтой вязаной шапочке и желтых брюках она усиливала цветовое великолепие окружающей картины, оживляя серые волны и серые гранитные валуны, гармонично дополняя вечнозеленое убранство сосен.
Двигатель катера сыто урчал, набираясь сил перед предстоящей дорогой. Затем он заработал мощнее, вода вокруг винта забурлила, и они двинулись вперед, рассекая волны, к маячившей впереди бурой полоске другого берега. На этот раз Карл успешно справился с управлением. Их судно лихо пришвартовалось у причала, возле которого уже разгружался прогулочный корабль с иностранными туристами. Они присоединились к шумной, многоязыкой компании, как раз направлявшейся в сопровождении гида к ресторану, чтобы перекусить после освежающей морской прогулки.
Какая-то юная, симпатичная и чрезмерно бойкая туристочка, засмотревшись на бородатого, мужественного викинга в синей куртке, попыталась завязать с ним разговор на ломаном английском, восполняя нехватку слов кокетливыми ужимками и обольстительными, многообещающими улыбками. Однако, поймав выразительный взгляд спутницы мореплавателя, тут же отказалась от своих намерений. И даже на всякий случай скрылась в толпе. Тем более что к радости «супруги», сам викинг проявил должную стойкость к посторонним женским чарам. Хотя и не отказался поддержать беседу на своем безупречном «американском английском», отточенном и отполированном до блеска длительной практикой пребывания в США. Они поднялись по тропинке в гору и вышли на большую поляну, в центре которой стояла усадьба из нескольких деревянных домов, один из которых, наиболее вместительный, был переоборудован под ресторан. Здесь их ждал сам хозяин, взявший на себя организацию небольшого шуточного представления. Вначале он отправил гостей собирать сосновые шишки. Затем эти шишки были погружены в большой металлический ящик загадочного назначения, и всем туристам было предложено вознести молитву древним богам этого леса для свершения чуда. После произнесения троекратно хором магических формул металлический ящик был вновь открыт. И чудо свершилось. Собранные шишки каким-то образом превратились в объемистую банку с ароматной и крепкой брусничной настойкой. Каждому из присутствующих досталось для дегустации по пластмассовому стаканчику этого божественного напитка. После такого многообещающего начала радостно-возбужденная толпа устремилась в дом, предвкушая новые чудеса и развлечения.
В доме было два зала. Один, больший по площади, был заставлен длинными столами, за одним из которых разместились иностранцы. А двое пришельцев с соседнего островка уселись в небольшом зале, где стояли столы на четверых. Их быстро обслужили. Меню было довольно впечатляющим по размерам и названиям, но они поскромничали и заказали то, что можно было быстро приготовить. Карл предоставил Лине возможность самой сделать заказ для двоих. Он еще плохо ориентировался в «новой» жизни и боялся сделать ошибку.
Просмотрев папку в красивой красной обложке, с надписями на шведском и английском языках, он меланхолично заметил:
– Похоже, что в этом вопросе я еще не восстановил свою ориентацию. Или, может быть, опыта в прошлом было маловато? Мы с тобой часто ходили по ресторанам?
– Да нет, не очень, – осторожно ответила Лина. – Да и то, как правило, это были деловые завтраки и обеды. С партнерами и клиентами компании. Так что выбор блюд и напитков часто зависел не от нашего вкуса, а от запросов приглашенных. Особенно иностранцев. А у них всякие причуды бывают.
– А дома? Что ты мне обычно дома готовишь? – продолжил любознательный собеседник свой допрос.
– Обычно то, что быстро готовится. Мы ведь с тобой оба работаем и слишком заняты, чтобы тратить много времени на кухню. Но я умею готовить, – тут же начала оправдываться Лина.
– Да, что-то такое припоминаю. Во всяком случае, то, что готовилось на острове, было вполне съедобно. Но мне нравится обстановка ресторана. Мы должны чаще бывать в таких местах. Вдвоем, а не вместе с клиентами.
– Спасибо за приглашение, дорогой, и за высокую оценку моих кулинарных способностей. Хотя к слову «съедобно» ты вполне бы мог добавить «очень вкусно». А насчет ресторанов – я не против. Учту на будущее. Будем ходить чаще. Это лучше, чем возиться дома на кухне. А пока предлагаю заказать на обед лососину и салат из свежих овощей на закуску. На второе – тушеную лосятину с отварным картофелем, клюквенным вареньем и зеленью. А также кофе с клубничным тортом на десерт. И сухое вино, разумеется. Белое, испанское. Ты не против?
– Ну что ж. Звучит неплохо. Одобряю твой выбор.
Все принесенное оказалось очень вкусным. То ли повар был хорошим, то ли успели проголодаться. Легкое испанское вино тоже внесло свою лепту в поднятие настроения. В перерыве между лосятиной и кофе Лина отправилась позвонить в Стокгольм из соседнего зала. Сослалась на то, что будет разговаривать с подругой, а женская болтовня не для мужских ушей.
Вначале она позвонила на свой автоответчик. Услышала несколько приглашений на рождественские праздники от друзей, напоминание о необходимости сдать в библиотеку просроченные книги и два звонка с рекламными объявлениями. Она уже было успокоилась, решив, что Морган потерял ее из виду или вообще забыл, увлекшись какой-нибудь очередной сумасбродной идеей по добыванию денег. Но не тут-то было. Последним оказался как раз столь нежелательный звонок от этого посланца преисподней. Неприятно знакомый голос раздраженно поинтересовался, куда это она запропастилась и почему до сих пор не информирует о результатах своих поисков. Морган завершил свою тираду очередным набором угроз, обещая направить заинтересованному лицу соответствующие документы и фотографии с комментариями.
Положив телефонную трубку на место, она сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы хотя бы немного успокоить нервную систему. Затем решила подумать над тем, что предпринять в ближайшее время. Самое простое решение было очевидным – игнорировать звонки и угрозы шантажиста. Но вот что может за этим последовать? Если учитывать психический склад Моргана, его маниакальный характер и мстительную натуру, то, скорее всего, это подтолкнет его к активным действиям. Выяснить, куда уезжал Карл, для него будет несложным. Официально сводный брат является его ближайшим родственником. Поэтому для него не представит труда выяснить, что же случилось с Карлом на самом деле. Это можно сделать через полицию и через систему страховой медицины. Заодно всплывет наличие мнимой жены. Скорее всего, он на этом не успокоится и начнет копать дальше, поскольку владелец компании со своей помощницей не могут исчезнуть бесследно.
Видимо, он попытается нажать на Бринкмана, чтобы получить от него информацию. Нетрудно догадаться, что вице-директор должен быть в курсе местопребывания своего больного шефа. И не исключено, что Морган знает о загородном доме на острове. Сложив два плюс два, можно будет легко предположить, где, скорее всего, скрывается искомый объект. Точнее, оба объекта. И догадаться, почему они так себя ведут. В этом случае вопрос в том, станет ли он тратить время и силы на то, чтобы добраться сюда, к ним? Или предпочтет дождаться их возвращения в Стокгольм, продолжая нажим на Бринкмана с целью склонить его на свою сторону? Наверное, в этой ситуации будет лучше не уклоняться от встречи с ним, а изобразить, что она с ним по-прежнему сотрудничает. Это поможет выиграть время и дезориентировать противника. Вот только бы не заиграться. Противник коварный и готовый на все.
Лина вдруг почувствовала, что кто-то стоит рядом. Она испуганно повернулась и увидела, что это Карл. Не выдержал и решил сам узнать, о чем так долго может разговаривать женщина. Он внимательно смотрел на ее встревоженное лицо.
– Что случилось? У тебя такой мрачный вид.
– Ничего особенного. У подруги появились кое-какие проблемы. Ты же знаешь женщин. Им обязательно надо выговориться. Наверное, ее настрой передался. Ладно, оставим эту тему. Давай лучше позвоним Бринкману. Тем более, ты уже здесь. Но, думаю, будет все же лучше, если я буду сама говорить. А ты просто посидишь рядом, послушаешь. Если потребуется, тогда и сам вступишь в разговор. Договорились?
– Да, только настрой аппарат на большую громкость. – Карл сходил за стулом и уселся рядом.
Лина сразу же объяснила вице-директору, что лечение идет успешно, по плану, так что волноваться не о чем. В свою очередь Йоран обстоятельно, даже слишком подробно доложил о делах компании. Можно сказать, засыпал информацией. О прибытии двух партий товаров из Италии и Германии для рождественской продажи. О том, что именно намечено пустить в праздничную распродажу со скидкой. О том, как планируются рождественские отпуска для сотрудников компании. И много прочих мелочей. Главное, что вопрос о сделке в Мальме остался открытым. Возможность дальнейшего расширения фирмы в южном направлении сохраняется, что весьма подбодрило второго слушателя.
Во время беседы Карл с удовольствием ловил каждое слово. Просто наслаждался, окунаясь в деловой мир, вспоминая свое недавнее активное прошлое. С учетом его присутствия, она не стала выяснять, не появлялся ли в офисе компании Морган. Просто предупредила, что информация о состоянии владельца компании по-прежнему является конфиденциальной. И даже предложила вариант отговорок. Мол, шеф пока что ездит по стране, изучает возможности расширения компании в других городах, но вскоре вернется.
Потом «супругам» удалось договориться с хозяином ресторана насчет автомашины для поездки, в случае необходимости, в ближайший универсам или даже в Стокгольм. Сдать напрокат автомашину тот отказался, но пообещал, что предоставит им машину с собственным водителем. Пояснил, что у него двое взрослых сыновей, которые вполне справятся с этой работой. Кроме того, Лина заказала ему свежие продукты, в основном хлеб, сыр, молоко, овощи и фрукты, а также солидный кусок свежей и сочной лосятины. Появилась идея убедить Карла наглядно в своих кулинарных дарованиях и заодно поразить своей гастрономической фантазией. Заказ был вскоре принесен в плетеной корзинке, накрытый бумажной салфеткой.
В общем, мысленно подвела итоги Лина, первая вылазка на «материк» прошла достаточно успешно, продуктивно и вселяла оптимизм. Если не считать, конечно, записи на автоответчике.
На выходе из ресторана их ждал еще один сюрприз. Один из сыновей хозяина предложил поучаствовать в небольшом игровом соревновании, предназначенном для развлечения туристов. Для проверки глазомера и крепости рук после вкусной еды и большого количества употребленных напитков. К ним присоединилось много добровольцев из приезжих с прогулочного корабля. Всех желающих разбили на две команды – мужскую и женскую – на «викингов» и «амазонок». Причем разлучили даже семейные пары, не особенно обращая внимания на их возражения. Группы уравняли по численности, для чего двух мужчин помоложе временно приравняли к женскому полу, с их согласия и под общий хохот. И соревнования начались.