Текст книги "Джими Хендрикс, история брата"
Автор книги: Леон Хендрикс
Соавторы: Адам Мичелл
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
Позже выяснилось, что мы даже не смогли бы заметить сигнализацию, когда вломились в помещение. Это не было обычной сиреной, это было нечто совершенно новое… поэтому полиция и подкралась незаметно для нас.
Поскольку мы уже давно были в тесных отношениях с видными в городе людьми, у нас был доступ к самой верхушке адвокатуры. И мы были уверены, чтобы с нами не произошло, они нас вытащат за деньги отовсюду. Через два часа нас уже выпустили под залог и, не теряя времени, мы встретились с адвокатом, обсудить с ним план действий.
– Слушай внимательно, Леон, они поймали тебя с этим злополучным осколком стекла, застрявшим в твоей кофте. Ты полностью сгорел, – сказал он мне. – Они засадят тебя, это ясно. В этом случае тебе лучше взять всю вину на себя. Без тебя у них нет ничего на остальных.
Мне не понравилось то, что озвучил этот адвокат. Другие же, стараясь показаться умными, предлагали различные сценарии спасения наших задниц и повторялись в попытках отвести от нас вину. Все пришли к выводу, что было бы неплохо поддержать нас, и, возможно, найдётся в городе кто–нибудь, кто возьмётся вытащить нас. Но такого человека не нашлось. Что касается меня, то обратиться к акулам была единственной моей надеждой. Сам я не знал, как поступить. И что не говорили бы мне адвокаты, я не собирался брать всю вину на себя и признаваться в этом преступлении. Когда до парней дошло, что я не собираюсь так просто сдаваться, они осознали, что нас всех посадят.
– Альтернативы нет, – сказал нам один из адвокатов, которого мы пригласили отужинать с нами. – Если Леон не возьмёт вину на себя, вы все предстанете перед судом. Я говорю о том, что вы все будете виноваты. Но если вы признаетесь, то вам могут смягчить наказание. Чёрт побери, кого–то из вас может даже простят.
Моё будущее не казалось мне теперь столь уж блестящим. В моём деле уже значилось пара правонарушений. И кто знал, какое впечатление они произведут на судью, выносящего мне приговор.
С ожиданием моего приговора, нависшим надо мной, словно грозовое облако, пришло известие, что Джими собирается во второй раз посетить родной город с концертом в Колизее 6 сентября. Холодным ранним утром мы встретили его в аэропорту.
Ещё в машине по дороге домой, брат вытащил из сумки новую пластинку и протянул её мне. Я уставился на обложку, на которой была сфотографирована толпа голых тёлок.
– Ну как, что скажешь? – спросил Джими.
– Клёво, – оценил я, протягивая пластину обратно брату. – Но не убедительно. Ни за что не поверю, что все эти красавицы играют в твоей группе.
Джими расхохотался.
– На мой вкус, многие даже слишком простоваты, – продолжал я. – Что, на фирме грамзаписи не нашлось более красивых?
– Ну, Леон, ты меня сразил, – произнёс брат, растирая слёзы.
Не буду говорить о моём отношении к чистому искусству, но пластинка дала жару журналистам. В Англии магазины даже отказались выставлять её в своих витринах.
Этим вечером, в Колизее я увидел, как Джими исполняет свою версию Национального Гимна. Я прежде никогда не слышал, чтобы Джими когда–нибудь его играл, и чувства мои смешались. Я оглядывал публику, одни широко улыбались, другие выражали явное смущение, а некоторые даже глядели на него со страхом. Думаю, я присутствовал при божественном откровении. Мне нравилось, когда брат импровизировал.
После концерта в ожидании встречи с Джими в доме отца собрались его старые друзья. Как только мы приехали, они обступили нас и буквально похитили. Все вместе мы остаток вечера кружили по городу, нанося визиты друзьям, и кутили. Мы наполнили дом Парнелла дымом от выкуренных нами нескольких книг, затем пронеслись вихрем через танцзал Анкор и the Black and the Tan. Когда же мы направили свои мокасины к дому, было уже 4 часа утра. Несмотря на поздний час, некоторые соседи ещё бодрствовали. Подходя к дому, мы уже еле волочили ноги, входная дверь распахнулась и наш отец, пошатываясь, показался на крыльце. Совершенно очевидно, что он пил весь вечер. Отец был очень рассержен на нас, что мы соскользнули из дома со своими дружками и пропустили весь праздник. Разочарованию его не было предела, ведь он хотел познакомить с Джими людей, которых он пригласил.
– Вы, парни, марш домой! – выдавил он из себя крик. – Я позвал всех этих людей в гости ради вас, а вас не было всю ночь!
Отец вёл себя так, как если бы мы оба были снова детьми. Мы с Джими напустили на себя невозмутимый вид. Мы спокойно опустились на диван и стали наблюдать за действиями отца. Он с шумом захлопнул входную дверь и вошёл в комнату.
– Я и не предполагал, что у тебя будут гости, отец, – произнёс Джими.
– Даже твои сёстры, Кати и Пэм, были здесь и ждали встречи с тобой! – выкрикнул отец.
– Кто? – переспросил я.
Мы с братом обменялись улыбками, чем вызвали у отца новый шквал гнева.
– Марш оба сейчас же в спальню! И приготовьтесь к взбучке! – продолжал кричать отец.
Больше мы не могли сдерживаться. Мы с братом переглянулись и нас прорвало, мы смеялись и никакая сила не могла нас теперь остановить. Дни, когда отец поднимал на нас руку, давно прошли. Мы поднялись и прошли мимо отца, а он не сделал ни одного движения в нашу сторону. Через некоторое время мы снова спустились в гостиную и плюхнулись на диван, сверху доносилось брюзжание отца. Не знаю, о чём думал наш отец, и думал ли он вообще о чём–то. Одна из величайших рок–звёзд планеты, чёрт побери, не собирается получить взбучку от отца. Мы с Джими ещё выкурили пару книг, прошёл час, другой мы всё ещё посмеивались над угрозами отца. Мы обменивались репликами, имитирующими отца, пока окончательно не погрузились в сон.
Прошло всего несколько часов, а Майк Джеффри уже колотил во входную дверь, мы не успели даже выспаться. Когда я с трудом нашёл свои ноги, руки и свою одежду, Джими окликнул меня из своей спальни. Джими бросил на кровать голубой из мятого бархата костюм и сказал, чтобы я примерил. Вот и поговорили, подумал я. Так как мы с ним были одинаковой комплекции, то костюм оказался мне в самую пору. Я втиснулся в штаны и вычурную рубашку с жабо, брат вытащил из кармана пару серебряных колец и протянул их мне. Я сделал шаг назад и осмотрел себя в зеркале. Улыбка расползлась по моему лицу, из зеркала на меня смотрела настоящая рок–звезда.
Когда мы вышли к Майку, ожидавшему нас перед домом, он сообщил Джими, что лимузин ждёт его, чтобы отвезти в Ванкувер. Концерт с участием Vanilla Fudge должен состояться в Колизее Пасифик уже этим же вечером.
– Я не поеду в лимузине, – сказал Джими Майку. – В Ванкувер мы поедем вместе с братом и отцом в его машине. Хочу, чтобы у нас была семейная поездка.
Посмотрев на Джими, я был вынужден вмешаться и сказать Майку, что не поддерживаю идею брата.
– Слушай, Джими, я думаю, лучше для всех нас, если ты…
– Я не поеду в лимузине, Майк, – повторил брат. – В Ванкувер я поеду вместе со своей семьёй, мы собираемся после концерта встретиться с родственниками. Прошлый раз у меня не было времени навестить их, поэтому на север я поеду с ними.
Странно, что Майк надеялся, что ему удастся разделить нас. Любой бы человек в данной ситуации понял бы желание Джими, но не Майк. Он не только не хотел, чтобы Джими вернулся в Сиэтл, но более того, от идеи поездки родственников с ним в Ванкувер у него вскипела кровь. Казалось, в него вселился дьявол, проигравший очередную битву. Но ничто не могло изменить намерения брата.
Отец выкатил купленный для него Джими Чеви–Малибу из гаража. Когда отец вылез из машины, я заметил, что его что–то сильно беспокоило. Подойдя ко мне, он отвёл меня в сторону.
– Леон, что, за чёрт побери, на тебе? – спросил отец, оглядывая меня с головы до ног. – Где ты взял этот глупый наряд?
– Бастер мне его подарил.
– У тебя в нём идиотский вид.
– О чём ты? Это вещи Джими. Что, по–твоему и Джими выглядит глупо?
Отец промолчал, только головой потряс и плюхнулся на водительское сиденье. Я не собирался оставаться один на улице и тоже нырнул в машину. Я выглядел клёво, а это было самое главное в тот момент. Машина тронулась и покатила нас с Джими на север в Канаду. Мы устроились на заднем сидении, посадив маленькую Жени посередине.
В голове всё ещё вертелись слова, которые я так и не произнёс Джими. Я не знал, как ему сказать о моих проблемах с законом. Будто если мы не будем об этом говорить, то этого и не было. Уверен, брат уже слышал кое–что о моём аресте, но сам он никогда не заговорит первым. Кроме того, его самого тоже ловили много раз. И я просто наслаждался присутствием брата и купался в лучах его дикого успеха.
Путешествие на север заняло у нас целых четыре часа. Мы с Бастером расплылись на заднем сидении, болтая о том, о сём, а отец с Джун всю дорогу не обменялись ни единым словом. Отец вообще почти не разговаривал с Джими, даже находясь дома, так пара ничего не значащих фраз и всё, в основном о погоде в Англии. Отец оставался всё тем же, кем был, когда Джими уехал из родного города, да и брат нисколько не изменился.
– Что ты находишь хорошего в том, что там всё время идёт дождь, сынок?
– Такой же дождь, как у нас в Сиэтле, оба города расположены на одной и той же параллели.
– Хм? Пара–чём?
– Только и отличие, что в Сиэтле больше дождливых дней, а в Лондоне туманных, отец.
– Да, правда?
Очень содержательный разговор, не правда ли? Не прошло и получаса, как мы отъехали Сиэтла, мы с Джими уже спали на заднем сидении. На полпути, сделав остановку, заехали в ресторан У Денни в Мон–Верноне слегка перекусить. Наша смешанная компания сразу же привлекла всеобщее внимание. Как только мы переступили порог, нас атаковали любопытные взгляды всех присутствующих. Посудите сами, чёрный коротышка, японка, 6–летняя японская девочка, я, в моём наимоднейшем наряде, и рок–звезда, ко всему добавьте, что посетители все были исключительно белые. Никто из них не знал, как отнестись к нам, и они оставили нас без внимания, все… даже официантки. Мы заняли целый кабинет в самом углу и просидели бы там целую вечность. Никто из официанток не подошёл к нашему столику и не поинтересовался, хотим ли мы что–нибудь. Затянувшаяся ситуация стала действовала мне на нервы. Ни отец, ни Джун, ни Бастер не собирались ничего предпринимать и как всегда всё взвалили на мои плечи. И только я открыл рот, чтобы послать проклятия в адрес всех посетителей и официанток, как у нашего столика возникла, как ниоткуда, прехорошенькая белокурая девочка лет восьми:
– Эй, мистер, вы – Джими Хендрикс? – обратилась она к моему брату.
– Да, так меня зовут, – ответил он ей.
Она протянула свою записную книжку:
– Можно у вас взять автограф?
– Можно, конечно.
Не успел он чиркнуть автограф в записной книжке маленькой девочки, как прорвало плотину, и почти все дети и подростки, находящиеся в ресторане, хлынули к нашему столику. Поток прибил к нам даже несколько официанток, лихорадочно соображавших на чём бы можно было взять автограф у Джими. В центре всей этой суматохи нарисовался менеджер со своими извинениями. Когда он ушёл, одна из официанток, наконец, приняла у нас заказ.
– Я очень сожалею, что так получилось, – сказала она и продолжила, наклонившись к нашему столику и понизив голос, – наш менеджер придерживается правила не обслуживать цветных в нашем ресторане, но для вас он сделал исключение.
Вне всякого сомнения, я был рад получить, наконец, наш заказ, я был страшно голоден и если бы ещё чуть–чуть, то я бы не выдержал и взорвался.
Несмотря на то, что брату заказали гостиницу, мы, въехав в Ванкувер, сразу повезли его к нашей тёти Пёрл. Джими хотел увидеть всех, наших двоюродных сестру и брата, Диану и Бобби, бабушку Нору и тётю Пёрл, поскольку прошли годы, как он их не видел.
Вечером перед переполненным Колизеем Пасифик Джими дал концерт, и я не уверен, что кто–нибудь из нашей семьи бывали прежде на больших рок–н–ролльных концертах. Совершив ошибку, администрация посадила их на первый ряд и бабушка Нора оказалась прямо перед самым большим из всех динамиков. Может они подумали, что она так стара, что уже плохо слышит? Но это не так. Громкость, приближающаяся к абсолюту, оказалась неожиданной для бабушки Норы и чуть не снесла её с её места. Со сцены мне было хорошо видно, как она ладонями прикрывала уши. К счастью, отец понял в чём дело и пересадил её подальше от динамиков, чтобы она могла нормально насладиться шоу Джими. В добавление ко всему, брат даже посвятил ей исполненный на бис номер, Foxey Lady.
Я смог посмотреть не больше половины, так как приехало много моих друзей из Сиэтла. И вы могли меня заметить одновременно и на краю сцены, смотрящего шоу, и в артистических, болтающего с друзьями, и в толпе зрителей, занятого поиском знакомых. Можно сказать, что я попал на большую вечеринку друзей.
Было уже около полуночи, когда мы вернулись домой к тёти Пёрл. Все с удовольствием набросились на горячую ароматную индюшку, любовно приготовленную ею для нас. Для неё особенно важно было накормить Джими в день Благодарения, так как она понимала, что на гастролях праздники могут пронестись мимо него, тем более сугубо семейные. Мы вспоминали детство и то лето, проведённое в Канаде, и могу сказать, что праздник удался. Джими был счастлив, окружённый своей семьёй и перед тем как идти спать, Джими увёл меня в одну из спален и показал портфель полный денег, полученный им после выступления от Майка Джеффри. Там было около 20 тысяч 5–долларовыми купюрами. Мы разделили всё на четыре равные части, две из которых он передал тёте Пёрл и бабушка Норе. Обе были невероятно благодарны такому щедрому подарку. Канада не особенно баловала их, и подарок Джими многое смог изменить в их жизни. По крайней мере, он смог хоть как–то отблагодарить их, за заботу о нас, когда мы были детьми.
Вернувшись обратно в спальню, он поднял с пола кожаный саквояж и, запихнув целую кучу денег в него, протянул его мне.
– Вот, Леон, держи, я хочу, чтобы ты купил билет на самолёт и встретил меня через несколько дней в Лос–Анжелесе. В следующую субботу у меня концерт в Чаше, так что приезжай заранее.
Я сидел на краю кровати и смотрел на раскрытый саквояж. Там было около пяти тысяч. Уже третий раз Джими выручал меня деньгами, за что я ему был очень благодарен. Он всегда помогал нам с отцом в трудную минуту. И я со своей стороны, сделал бы всё, что в моих силах для него. Не было никаких сомнений, что я выполню его просьбу.
– Без проблем, Бастер, я буду там.
Утром мы все поднялись очень рано, после обильно политого слёзами расставания с тётей Пёрл и бабушкой Норой, отец, Джун, Жени, Джими и я собрали наш багаж и двинулись обратно на юг, в Сиэтл. Время поджимало, потому что Джими нужно было ещё успеть на самолёт. В этот день он давал концерт в Колизее Спокейна, штат Вашингтон.
В аэропорту мы с Джими вместе наблюдали, как готовили его самолёт. Когда его подкатили к нам, этот небольшой, с подпорками для крыльев, он показался мне не очень надёжным. Я бы точно несколько раз подумал, прежде, чем доверить ему свою жизнь, но у Джими не было ни малейшего сомнения на его лётные качества. За свою жизнь он провёл много времени на борту подобных самолётов, особенно в армии, когда приходилось прыгать с парашютом.
Все следующие несколько дней я обсуждал свою поездку в Калифорнию со всеми, кто знал о моих планах. Я был далеко в облаках и мне не терпелось скорее попасть в Лос–Анжелес, о котором столько фантастического рассказывали на улицах. Как обычно, отец был против. Когда я, невзначай упомянул про желание Джими встретиться со мной в Калифорнии, он попытался убедить меня, что мне всё это показалось, и Джими вовсе не хотел меня видеть.
– Он просил меня приехать и хотел встретиться, – пробовал я доказать отцу.
– Не будь так назойлив, ему нужно работать и ты только будешь мешаешь ему, – отвечал отец.
– Вовсе нет! Он хотел, чтобы я помогал ему, – парировал я.
– Говорю тебе, он не хочет, чтобы ты его отвлекал.
– О чём вообще спор? Вспомни, как он всё время звонит с гастролей и говорит, как было бы здорово, если бы мы приехали к нему! И вот, этот час настал. Я устал слышать от тебя всю эту чушь.
Отец затих, но продолжал бубнить что–то себе под нос, что именно, меня мало уже интересовало, я знал, ничего нового от него я не услышу. В висках стучала кровь, передо мной вставала ясная картина. Но я остановил себя, пакуя вещи. Стоя перед раскрытым шкафом в моей спальне, я вдруг подумал, зачем мне это всё брать с собой, если я смогу на месте купить себе всё новое. В саквояже у меня лежало 5 тысяч подъёмных.
Наутро я взял такси, которое отвезло меня в аэропорт Си–Тэк и купил билет до Лос–Анжелеса в один конец за 48 долларов. Меня выпустил под залог и суд был назначен на ближайшее будущее, но как я мог пропустить просьбу брата? Ничто не могло мне помешать, когда в моей жизни происходили счастливые стечения обстоятельств.
Глава 10. Калифорнийская мечта
– Мы подлетаем к Лос–Анжелесскому Международному Аэропорту. Прошу не вставать со своих мест до полной остановки и не забывать свои вещи, – голос стюардессы напомнил мне о стремительном бегстве из Сиэтла. Не заботясь о том, чтобы паковать чемоданы, я домчался на такси до аэропорта и сел на самолёт. Не то чтоб я был без всего, в моём жилетном кармане лежала тугая связка банкнот и я собирался прикупить одежды на месте. Слава Богу, Джими позволил мне нырнуть в его дорожный кофр и выудить оттуда пару клёвых нарядов.
Как только самолёт упал в Лос–Анжелесе, я тотчас прыгнул в такси и примчался в гостиницу Беверли–Хиллз, где по словам Джерри Стикелза должен был остановиться Джими. Но брат здесь не появлялся и я ходил, меря шагами лобби и размышляя, что могло случиться. Люди на рецепции ничем помочь мне не могли. Они уверяли меня, что не могут сообщить, прибыл ли уже Джими или когда он собирается прибыть. Всё выглядело так, как если бы я прибыл в город по своим делам.
Ничего не добившись в гостинице, я решил первым делом осмотреться. Никакого смысла сидеть в лобби, сложа руки, и дожидаться, пока не откроется входная дверь и не войдёт Джими я не видел. К тому же я не собирался показываться ему в этих старых шмотках, в которых он меня уже видел. Мне необходимо было что–нибудь прикупить свежего, если я хотел потусоваться среди местных. Такси довёз меня до Родео–Драйв, где я прошёлся по изысканным магазинам одежды и понял с первого взгляда, что стащить мне там ничего не удастся. Цены там говорили сами за себя, от 500 до тысячи, а тратить мои наличные, на то, что я мог бы и так взять, сами понимаете. Я был предоставлен самому себе и ни малейшей идеи с чего начать. Тогда я решил поймать такси и пройтись по голливудским магазинам на Мелроуз–Авеню. Потратив почти всё послеполуденное время, исследуя разные бутики в компании туристов, я вышел оттуда в ботинках из крокодиловой кожи, кожаных штанах и с несколькими рубашками. Перед тем как отправиться снова в Беверли–Хиллз, водитель отвёз меня в Голливудский музей восковых фигур и в знаменитый ресторане Муссо и Франк Грилл, где я хорошенько заправился.
В гостинице по–прежнему не было никаких признаков присутствия моего брата. Однако за стойкой в лобби уже стояла другая женщина.
– А вы знаете, что лимузин вашего брата стоит перед входом? – спросила она. – Я полагаю, он прислал его вам в полное распоряжение.
Трудно не рассмеяться после таких слов. Весь день я скакал из одного такси в другое, тогда как всё это время перед входом стоял мой лимузин. Сколько помнил себя, я ни разу не подумал о такой возможности и вот теперь, у меня не было даже времени привыкнуть к такой роскоши.
– Доброго дня вам, сэр, – произнёс шофёр лимузина, распахивая передо мной дверцу. – Желаете ли куда ехать?
– Сказать по правде, у меня никаких идей, – ответил я, опускаясь на мягкое кожаное сиденье. – Давайте просто покатаемся. Чёрт побери, ну отвезите меня куда–нибудь, что ли!
Отъехав от гостиницы, мы поехали объезжать Лос–Анжелес. По бульвару Сансет, через Беверли–Хиллз, проехали виллы в Бель–Эйр и повернули обратно на восток по Сансет–Стрип. Время пролетело незаметно и, когда я снова посмотрел на часы, было 8 вечера. Оставалось не так уж много времени.
– Куда теперь, сэр? – спросил меня шофёр лимузина.
Солнце клонилось к закату, а от Джими по–прежнему не было никаких известий. Нужно было срочно найти место, где можно было бы бросить мои уставшие за день кости.
– Отвези меня в какой–нибудь из дешёвых отелей, – ответил я.
Прозвучало это так, как если бы это было единственным моим желанием. Мы отъезжали всё дальше на восток по бульвару Уилшир, дорогие улицы Беверли Хилз быстро исчезли и рафинированный ландшафт сменился обветшалыми прижатыми друг к другу строениями. Затем я занял себя спиртным и уже ничего кругом не замечал. Шофёр, по всей видимости, очень хорошо знал свою работу, потому что я совершенно не представлял куда он меня везёт. Наконец машина остановилась рядом с очень старым домом с вывеской гостиница Фигуероа, шофёр вышел и открыл мою дверцу. Дома, в Сиэтле я слишком много провёл времени в подобных местах, но такого видеть мне ещё не доводилось. И вместо того, чтобы подумать хорошенько и вернуться в какой–нибудь из шикарных отелей рядом с Беверли–Хиллз, я отослал лимузин и попросил шофёра забрать меня отсюда в 9 утра. Эту ночь спал у меня только один глаз, таких полчищ тараканов, я ещё не встречал ни разу.
Как и планировалось, утром меня подобрал лимузин и отвёз меня в гостиницу Беверли–Хиллз. К счастью там я встретил Майка Джеффри в одном их конференц–залов, где роуди готовили встречу Джими с журналистами. Майк сказал мне в каком номере я могу найти брата и лучшего он не мог для меня сделать, я бы не перенёс ещё одной такой постели с тараканами.
Когда Джими открыл мне, его лицо озарилось радостью.
– Где ты пропадал? Я тебя везде искал.
– Я ночевал в меблированных комнатах.
– О чём ты говоришь? Я же забронировал номер на твоё имя, здесь, в этой гостинице, – рассмеялся он.
– Ну, я нигде не мог найти тебя и не знал, куда деваться. Люди не рецепции стояли на смерть.
– Разве я тебе не сказал, что нас здесь не будет, у нас концерт в Оукленде, и только к утру мы должны были приехать в Эл–Эй?
Войдя в номер, я заметил Херба, распаковывающего багаж и развешивающего костюмы в стенной шкаф. Джими тут же познакомил меня с двумя симпатичными девушками, сидевшими на кушетке – Девон Вильсон и Кармен Борреро. Кармен – хорошенькая пуэрториканочка, похожая на модель, чего не скажешь о другой, Девон, более утончённой и рафинированной. Девон оказалась из нашего племени и всё время немного нагруженной. К сожалению, мы не могли долго болтать, у Джими была назначена встреча с нужными людьми в Рейнбоу–Рум на Сансет, перед тем как ему ехать в Чашу проверять звук.
Перед тем как отправиться в Голливуд, я слетал вниз в лобби, взять ключ от моего номера, и переоделся во всё новое, купленное в Мелроуз. Когда я нарисовался у выхода в туфлях из крокодиловой кожи, кожаных штанах–клёш, я понял по неодобрительному выражению лица, что Джими не врубился в мою обновку. Окинув меня с ног до головы и улыбнувшись, он молча направился прямиком к лимузину. Мне было несколько неловко, но я старался показать, что это меня нисколько не беспокоит. Дома, в Сиэтле я бы в таком не вышел на улицу, но в Беверли–Хиллз и Голливуде, думал я, родном доме гламурного глянца, все здесь одевались очень кричаще, и я хотел одеться как–то по–особенному и одновременно не выделяться из общей массы, если такое вообще было возможно.
Мы сидели на заднем сидении лимузина, наливая из минибара себе выпить и набивая гильзу, мыслями я вернулся в наши детские приключения. Такие разные пути нам пришлось пройти за эти годы, а теперь, мы сидим рядом и счастливее нас нет на свете людей. Самые несбыточные мечты брата воплотились, а я благодарен моей Судьбе, что она снова свела нас вместе и я могу разделить с ним его успех.
Со вчерашнего дня Сансет–Стрип преобразился до неузнаваемости. Он ожил. Как только мы доехали до бульвара Ла–Сиенега и повернули на Сансет, мы увидели толпы длинноволосых хиппи с цветами в своих волосах и одетых в странные дикие наряды. Чтобы попасть в Рейнбоу–Рум, нам пришлось продраться через толпу, но там царил ещё больший хаос. Помещение было переполнено, каждого из присутствующих можно было найти в какой–нибудь из энциклопедий. Каждый был кем–то в шоу–бизнесе. Это было то, о чём меня всегда предупреждал Джими. Хотя я был асом городских улиц, меньше всего я имел представление о суперзвёздах. Моя жизнь проходила под звуки мотауновского саунда, слушая Вильсона Пикетта и Supremes. Я был слишком занят, чтобы оглянуться вокруг, и не знал никого лучше.
Как только наши вывески оказались за столом и мы заказали выпить, волнами эффектные цыпочи начали прибывать к нашему столику. В надежде познакомиться с Джими, с радужным энтузиазмом одна за другой, они, такие сентиментальные, стали выстраиваться у нашего столика. Джими был очень обходителен и чрезмерно вежлив с каждой, но не проявлял интереса к продолжению знакомства. Девон сидела с одной стороны, Кармен по другую руку. Он же возвышался как скала, маленькими глотками попивая свой Джонни Уокер, и слушал музыку, я, напротив, не мог усидеть на месте и кружил по клубу. У меня не было никакого желания, чтобы меня разглядывали как кого–нибудь чудного зверя в зоопарке. Сногсшибательные цыпочки пялились на меня только потому, что я пришёл с Джими и в моих карманах потом оказалось полно записок с их именами и телефонами.
Вернувшись к нашему столику, я нашёл Джими очень озабоченным.
– Слушай, мне необходимо сейчас же быть в Чаше, нужно проверить звук, – произнёс он, поднимаясь из–за стола. – Обязательно найди меня перед концертом, я буду за кулисами, хорошо?
– Без вопросов.
– Останешься здесь?
Я окинул взглядом помещение, со всех сторон на меня смотрели глаза женщин.
– Да, думаю, я здесь не пропаду, – ответил я, смеясь.
Джими, Девон и Кармен уехали, я ещё поторчал там с час, и позвонил в гостиницу, чтобы за мной прислали лимузин.
Только когда мы доехали до ограждений, до меня дошло, что Джими не дал мне пропуск в Чашу. Шофёр предложил прорываться через кордоны на лимузине, но я был слегка нагружен после клуба Rainbow Room и не выдержал бы ещё и минуты, находясь внутри машины.
– Не беспокойся, – сказал я ему, ворота в ограждениях были открыты. – Высади меня здесь, я сам найду дорогу.
Ножом я врезался в толпу и уже был близок, чтобы пройти мимо охранника, стоящего у главного входа, думая спокойно пройти через обтянутый бархатом канат и делая вид, что не заметил дежурного.
Но, оказывается, он уже знал этот трюк. Он вежливо протянул свою огромную лапищу в мою сторону и преградил мне путь.
– И о чём это ты думаешь, поступая так, молодой человек?
– Не беспокойтесь, всё в порядке, – сказал я с улыбкой. – Я – Леон Хендрикс, младший брат Джими.
– Не время для этого дерьма, парень. Считаешь меня дураком или ещё чем–нибудь?
– Я говорю чистую правду, поверь, – не унимался я.
– Да что ты говоришь. – Потряс он головой. – Я уже развернул, по крайней мере, пять его братьев и сестёр, десять Джерри Стикелзов, пару его адвокатов и около дюжины его жён. Каждая вторая девчонка сообщает мне, что у неё от Джими ребёнок и ей срочно необходимо поговорить с ним. Мне неизвестны твои намерения и прошу тебя зайти обратно за канат. Я не могу пропустить тебя.
Очевидно, нужен был какой–то план. Только я собрался уйти, как какой–то парень с большим африканским барабаном подошёл сзади меня и стал колотить в него большой колотушкой, стоя прямо перед пикетчиками. Пока я так стоял и рассеянно смотрел на него, медленно соображая, как мне проникнуть на концерт, к ограждению подъехал длинный чёрный лимузин. Два охранника сдвинули ограждение, ровно настолько, чтобы мог проскользнуть только лимузин. Вдруг, автомобиль взвизгнул тормозами и дверца открылась. Высунулся Джими и стал показывать кому–то в мою сторону. Я стал махать ему из–за бархатного каната.
– Эй, там мой младший брат! – крикнул он. Затем он показал на парня с огромным африканским барабаном и его колотушкой. – А это мой друг, Бадди Майлз! Пропустите обоих!
Пока Бадди шёл к воротам, я помчался к лимузину и нырнул внутрь, оказавшись между Джими, Девон и Кармен. Миновав ограждения, нас встретили администраторы и провели через лабиринт коридоров, пока мы не попали в небольшую артистическую, находящуюся прямо за кулисами. Войдя в комнату, я сразу заметил интересный подбор фруктов на столе у противоположной стены. Пакетики с кокаином и травой лежали прямо между тарелками с бутербродами, картофельными чипсами и бутылками с соком. Джими никогда не просил, чтобы перед концертом за кулисами лежали подобные фрукты, но они всегда там появлялись, это были своего рода подношения благодарных поклонников. Они стали неотъемлемой частью рок–культуры того времени, но мой брат не был типичным представителем. Ему они нужны не были. Чтобы делать музыку, ему нужны были только его гитара и усилитель. Он не хотел, чтобы что–то ещё вставало между ним, его гитарой и его слушателями. Перед своим выходом на сцену он избегал, я бы сказал, интерференции. Но не дайте мне соврать, после концерта, всё шло по–другому, он хотел успеть везде, но это никогда, подчёркиваю, никогда, не должно было отражаться на его игре.
Мой самолёт приземлился в Лос–Анжелесе ещё вчера утром, а у меня было такое ощущение, что я всё ещё лечу высоко над землёй. Над Чашей висело чувство чего–то нереального. Трудно было избавиться от мысли чего–то сенсационного и привести голову в порядок. Джими попросил своих работников, чтобы те предупредили охрану, что я его брат, и мне была предоставлена полная свобода, находиться там, где мне заблагорассудится.
Пока Джими обсуждал с группой подробности предстоящего выступления, мы с Девон и Кармен оказались предоставлены самим себе. У девочек были билеты в VIP-зону, сразу за фонтаном, я же решил остаться на сцене и пошёл искать себе местечко с краю. Но там оказалось всё так заставлено, что оттуда ничего не было видно, поэтому я спустился к ним в VIP-зону перед самой сценой. Как только Джими дотронулся до струн, народ начал вскакивать со своих мест и прыгать в фонтан, особенно когда он ворвался в Foxey Lady. Вода была везде, мы, сидящие в VIP-зоне, оказались все мокрые, брызги долетали даже на сцену. Пожарным ничего не оставалось, как с растерянностью переглядываться. Никто не предполагал такого поворота и нам грозило только одно решение, обесточить сцену и остановить концерт. В итоге на середине Little Wind Джими остановился и растерянно оглядел зрителей. Ноэл подошёл к микрофону и попросил быть осторожней с проводами, идущими к Джими. После того как почти 18 тысяч голов одобрительно закивали, Джими исполнил Little Wind с самого сначала.