Текст книги "Малышка из отдела дешевых товаров"
Автор книги: Леандра Логан
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Леандра Логан
Малышка из отдела дешевых товаров
Пролог
Май, 1975
Свадьба ожидалась роскошная.
Хотя на приготовления ушло всего четыре недели, семейству Бэрон удалось создать впечатляющую атмосферу, достойную такого случая. Этому в большой степени способствовали благоговейная тишина, царившая в старинной величественной часовне, и присутствие многих представителей высшего общества города Сент-Пола. Семья Бэрон уже давно была одной из самых богатых в Миннесоте, к их имени с уважением относились все, кто делал покупки в принадлежащем им «Эмпориуме» – старейшем и крупнейшем универмаге города.
Сам двадцатилетний Грегори, наследник фамильного богатства, предпочел бы скромную свадьбу в общежитии Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, где он и его невеста, Николь Резник, только что перешли на последний курс. Вместо этого пришлось лететь домой, в Сент-Пол, с толпой свадебных гостей.
Несмотря на аврал, Грегори оценил результаты их усилий. Весь сияя, стоял он возле прохладного каменного алтаря, а рядом с ним – его шаферы: лучший друг Кевин Кросс и Марк, брат Николь.
Трое молодых людей в смокингах были очень похожи друг на друга. По последней моде они носили волосы длиной до воротничка, бачки и белые костюмы с блестящими лацканами пиджаков.
И все-таки жених выделялся яркой внешностью. Его золотистые волосы выгорели до блеска на калифорнийском солнце, а загорелая кожа обтягивала скульптурно вылепленные черты. Но главным в его облике были мерцающие серые глаза, отражающие прирожденный ум, – в настоящую минуту они, подернувшись серебряным блеском волнения и ожидания, смотрели куда-то вдаль, в будущее, которое он задумал построить для себя.
Грег всегда жадно жил сегодняшним днем, руководствуясь принципом «лови момент». Брачный союз был тому подтверждением. Решение поймать руку Николь Резник пришло к нему внезапно. В прошедшем семестре они вместе посещали некоторые курсы, и каждый нашел в другом родственную авантюрную душу.
Грег бросил нежный взгляд на своих родителей. Кларк и Аманда восседали на скамье в первом ряду. Худой, царственный отец Грега, высоко подняв подбородок, смотрел прямо перед собой; вероятно, он молился о каком-нибудь знаке свыше – вплоть до удара молнии, – который привел бы в чувство его сына, пока не поздно. Мать прикладывала носовой платок к глазам под прикрытием широких полей розовой шляпы. Родители очень возражали против этого внезапного брака, напоминали Грегу, что еще год предстоит учиться в университете, да к тому же он и Николь недостаточно знают друг друга, чтобы связывать себя взаимными обязательствами на всю жизнь.
Грегори понимал, что имелась и еще одна причина. Они хотели, чтобы, окончив университет, он сразу же включился в руководство универмагом и занял полагающееся ему по праву наследования место преемника Кларка. Они опасались, как бы Николь, разделявшая его любовь к документальному кино, не потащила его за собой фиксировать события во всем мире.
У Грега и правда не было ни малейшего желания засесть на седьмом этаже в конторе отца, чтобы помогать Сэру, как все его называли, диктовать политику «Эмпориума».
Универмаг основал его дедушка – почти шестьдесят лет назад. Это была его сбывшаяся мечта, а затем – сбывшаяся мечта Кларка. И Грег в свою очередь прошел полный курс ученичества, начиная с отдела дешевых товаров в подвале и до самого верхнего этажа.
Все это было частью генерального плана, задуманного Сэром. Но Грегу совершенно не улыбалось играть вторую скрипку при своем крепком, сорокавосьмилетнем родителе. К тому же Аманда тоже с удовольствием проводила целые дни в «Эмпориуме».
Чудесные у него родители, лучших и желать невозможно. Если бы только они позволили ему жить по-своему…
Заиграл орган, две подружки невесты в платьях цвета лаванды двинулись по проходу.
За ними, как и положено, шла маленькая девочка в белом. Она сжимала в руке букет желтых роз, венок из тех же цветов украшал блестящие темные кудри, окутавшие ее, как облако.
Ее невинная красота приковала его взгляд, ее воля гипнотизировала его. Волосы у Джейн были черные до синевы, глаза – синие-синие.
Она плыла по проходу в такт музыке. Солнечные лучи, падавшие через витражи высоких окон, играли на ее пышной белоснежной юбке калейдоскопом разноцветных бликов.
Девушки в лаванде приблизились, скользнули каждая на свое место по сторонам алтаря. И Джейн заняла свое место в центре, сжимая букет мертвой хваткой.
Музыка смолкла. Эта пауза в церемониале была задумана как прелюдия к предстоящему великому моменту.
Она напряглась, словно маленький зверек перед прыжком, ее глаза метали синие молнии из-под густых ресниц цвета воронова крыла.
Последняя возможность рискнуть.
Он понял, что она собирается действовать, может быть, прежде, чем она сама поняла это. Сила ее чувств к нему была так ясно видна, пока она подходила! Теперь вся она дрожала от волнения.
Он один знал, что сейчас последует взрыв…
Ни на миг не отрывая взгляда от его лица, она подобрала украшенный воланами подол своего платья до весьма рискованных пределов и угрожающе выпятила нижнюю губку. Ему хотелось предостерегающе крикнуть, он открыл было рот, но его охватило ощущение полнейшей беспомощности – она всегда вызывала у него это чувство!
Последовал отчаянный бросок. Шорох тафты и топот лакированных туфелек гулко отдавались от каменных стен.
Проскочив между ошеломленными шаферами, она прыгнула к Грегори. Он поймал ее на лету и прижал к себе, а она обхватила ручками его широкие плечи.
– Ты не можешь жениться на ней! Ты мой!
Блистательный жених тихонько покачивал девочку с цветами, которая, всхлипывая, уткнулась в лацкан его пиджака. Милая малышка Джейн. Всего пять лет, а уже женщина. Так похоже на нее – в последний момент заявить свои права!
Он погладил ее мягкие черные кудряшки.
– Ты же знаешь, кнопочка, я уже старик, – шепнул он ей на ухо.
– Я вырасту, – пообещала она, шмыгая носом. – Ты только подожди.
– Не могу я, – уговаривал он. – Просто не могу.
– Нет, можешь!
Грег снова взглянул на переднюю скамью, зарезервированную для родственников, где рядом с его родителями сидела бабушка и опекунша Джейн – Мейбл Хейли, лучшая подруга его матери и личный секретарь его отца; сейчас она старательно пыталась прикрыть улыбку кружевным платочком. Родители же, которые очень хорошо относились к обеим Хейли, совсем растерялись, разрываясь между сочувствием и смущением.
По иронии судьбы девочка, хотя и в весьма примитивной форме, выразила их общее отношение к происходящему.
Но все-таки неловко получилось.
Подобные конфузы просто не должны происходить в семействе Бэрон. Сегодняшняя церемония предназначена для странички светской хроники городской газеты «Кларион», а не для раздела юмора!
Джейн подняла к нему заплаканное лицо.
– Бабушка Мебби мне разрешила. Она говорила – можно тебе сказать.
Он вздохнул, чувствуя, что его терпение подходит к концу.
– Вряд ли она имела в виду, что можно сказать это сейчас, Джейни.
– Но ты мне нужен. Я тебя люблю!
Она снова разразилась рыданиями, и Грег опять прижал ее к себе. Джейни была столь же избалованна, сколь прелестна, и привыкла всегда добиваться того, чего хочет, обаянием или напором. Ее родители погибли в автокатастрофе три года назад, и Мейбл – так же как и Бэроны – окружила ее такой любовью, какую только могло вместить ее маленькое сердечко. И внушила ей такую самоуверенность, какую только могла вместить ее маленькая головка.
Малышка была убеждена, что ей доступно все на свете, стоит только протянуть руку. И вот она протянула ручки к Грегу, пылко ожидая, что, как и все остальное, он немедленно будет ей предоставлен.
Но тем не менее ее разочарование действительно больно было видеть.
Вдруг церковь огласил еще чей-то возглас. То был голос невесты, стоявшей в дальней нише под руку со своим отцом.
Грег на минуту совсем забыл про Николь, которая в боковом приделе ожидала музыкального вступления к своему выходу.
Николь промчалась по проходу, едва сдерживая раздражение, фата развевалась над ее белокурой головой. Органист, спохватившись, торопливо заиграл «Свадебный марш».
Четверо шаферов и бабушка Мейбл с трудом оторвали Джейн от Грега.
Она не умела проигрывать или просто была слишком нацелена на победу? Так или иначе, последнее слово осталось за Джейни. Когда ее выволакивали через боковую дверь, она все еще проклинала этот союз, используя весь словарный запас своих пяти лет.
Отчасти это было пожелание. Отчасти – предсказание.
В последующие годы Грег не раз задумывался, уж не наложила ли она на него какое-то заклятье, которое обрекало его томиться без любви, словно в чистилище, пока она не будет готова снова заявить на него свои права!
Глава первая
Март, 1995
Все взгляды были устремлены на Джейн Хейли, которая взбиралась по крутой лесенке красно-синей пластмассовой горки, воздвигнутой посреди отдела игрушек универмага Бэрона. То ли из-за того, что она была в ярко-желтой балетной пачке, то ли из-за того, что она сегодня провела самую зрелищную презентацию товаров в истории «Эмпориума», – трудно сказать.
Она надеялась, что тут действовали обе причины.
Уже добрых два десятка лет прошло со времени ее дикой выходки в день свадьбы наследника Бэронов. Перепробовав множество профессий – от садовника до телефонистки, – Джейн решила пойти по стопам бабушки и поступила на работу в универмаг.
За три года ученичества она кем только не успела поработать: сперва занималась конторской работой в офисе Сэра, затем в самых разных отделах ведала закупками товаров, работала уборщицей и продавцом. В конце концов Джейн поняла, что ее место – за прилавком. Она любила общаться с людьми, и ей было приятно, когда они делали покупки, а получение комиссионных давало огромное чувство удовлетворения. Она инстинктивно знала, как вести себя с покупателями, и довела технику общения с ними до уровня искусства. Что к тому же еще и окупалось. Она дослужилась до должности старшего продавца в отделе игрушек, где подчинялась только начальнику отдела Десмонду Ниблингу.
Дела шли хорошо, но могли бы идти еще лучше. Если бы только приблизить отдел к двадцатому веку! Джейн чувствовала, что, дай только ей волю, она бы доказала свои теории на практике.
На этой неделе такой случай представился.
Надменный мистер Ниблинг невольно оказал ей великую услугу, взяв бюллетень. Оглушительно чихая и хрюкая, он объявил под конец рабочего дня во вторник, что не появится до конца недели.
За время его отсутствия Джейн превратила территорию отдела в настоящий цирк, где царило буйство рекламы. Два дня ушло на подготовку сегодняшнего представления.
Она собрала и выставила на всеобщее обозрение полный набор оборудования для детских игровых площадок, которое они раньше продавали только по каталогу. Все пятеро продавцов облачились в яркие костюмы. Сама Джейн, спортивная и стройная, словно эльф, с гривой черных, как ночь, кудрей, тщательно продумала свой наряд – трико и балетную пачку. Все взгляды должны быть прикованы к ней, когда она будет лично демонстрировать удобство и надежность набора Плас-Тек: гладкие, скругленные углы, простоту мытья, яркость и стойкость окраски.
Ее замысел увенчался потрясающим успехом. Все было отлично вплоть до настоящего момента. Взобравшись на горку, она уже заканчивала выступление, как вдруг заметила своего начальника, пробиравшегося сквозь толпу покупателей.
У него был красный нос и опухшие глаза; черный костюм, не глаженный со вторника, болтался на узких плечах, как на вешалке; галстук-бабочка съехал набок. Видимо, его подняли с постели, дабы приструнить ее, Джейн. Кто-то из продавцов на всякий случай вызвал босса.
Но они опоздали. Покупатели уже держали в руках рекламные брошюры о наборах Плас-Тек и надувные шарики с рекламой набора. Ниблинг может остановить показ, но он уже не сможет остановить распродажу.
И все-таки Джейн невольно съежилась, увидев выражение его лица. Оптимистка по природе, она до сих пор думала только о положительных результатах своей выходки. Теперь же ей впервые пришла мысль о возможных последствиях. Вдруг он никогда больше не доверит ей возглавлять отдел в свое отсутствие? И еще, чего доброго, понизит в должности. Может даже заставить ее, как новичка, заниматься раскладкой товаров на полках. Она пошла на риск, и ее застигли на месте преступления.
Джейн подозревала, что кто-то может пожаловаться на нее. Но она ожидала, что жалоба будет подана владельцу универмага, мистеру Кларку Бэрону. Джейн и сама собиралась вызвать Сэра, как только заработают кассовые аппараты. Она надеялась, что он спустится из своего кабинета на седьмом этаже, посмотрит ее рекламную кампанию и объявит, что именно такой встряски как раз и не хватало «Эмпориуму». И поблагодарит, что открыла ему глаза.
Но в отделе игрушек уже тридцать лет царствует Ниблинг, и сейчас он сам будет вершить суд со свойственной ему узостью и недальновидностью.
Все-таки он не сможет отмахнуться от результатов ее показа. Слух об этом зрелище с быстротой молнии обежал переполненный магазин. Все устремились в отдел игрушек и отталкивали друг друга, чтобы глянуть на детскую площадку. Многие годы такие игрушки, как замок, башенка, горка, качели и песочница, скромно продавались отдельно – через каталог, лежащий на прилавке.
Сегодня – переломный момент в истории «Эмпориума». Жаль, что не удалось закончить распродажу без скандала. Ей было больно упустить хоть одного покупателя.
Ниблинг наконец протолкался сквозь толпу, с трудом сохраняя последние остатки достоинства. Он стоял у подножия громадной горки с винтовым спуском, сжав кулаки, его лицо яйцеобразной формы застыло от еле сдерживаемой ярости.
Покупатели бросали на него любопытные, а на нее – сочувственные взгляды. В наступившей тишине звуки классической музыки, казалось, стали громче.
– Мисс Хейли! – заревел он, чихая и хрипя. – Что вы натворили в моем отделе?
– Мистер… э-э… Ниблинг, – дерзко отозвалась она, – разве вам не полезнее сейчас отдыхать у себя дома?
– Разумеется. Если бы не ваш вопиющий непрофессионализм.
– Объем продаж сегодня резко подскочил, – сообщила она. Увидев, как он поджал губы, Джейн сообразила, что этого как раз говорить и не следовало. Начальника отнюдь не обрадовало, что его обскакали.
– Подобные разнузданные выходки недопустимы. Они несовместимы с традициями и достоинством Бэронов.
В толпе послышался разочарованный ропот, что, конечно, разозлило его еще больше.
Начальник поднял на нее костлявый палец:
– Приказываю вам немедленно спуститься!
– Да, конечно! – Ослепительно улыбаясь, она оттолкнулась и поехала вниз по длинному винтовому желобу. Это, конечно, не задуманный ею финал – на турнике, но что поделаешь?
Ниблинг, поджидавший внизу, быстро схватил ее за локоть, едва она вскочила на ноги. Внешне казалось, что он любезно поддерживает Джейн, но на самом деле он держал ее, как преступницу. Попытавшись вырваться, она почувствовала, как его пальцы сильнее впились в ее руку.
– Не пытайтесь улизнуть, мисс Хейли, – прошипел он с фальшивой улыбочкой, предназначенной покупателям.
– Но я должна вести распродажу! – тоже зашипела она, начиная злиться. – Мне полагается обслуживать большую часть покупателей. Я заработала комиссионные!
Он улыбнулся, сверкнув множеством зубов:
– Я так не считаю.
– А я считаю! Я проделала большую работу…
– Вы наделали массу безобразий, – отрезал он.
– Но ведь товар продается! – возмутилась она, показывая на выстроившихся вдоль старинного деревянного прилавка людей, которые заполняли бланки заказов на игровое оборудование.
Он взглянул в ту сторону с оскорбленным видом.
– У меня нет ни сил, ни желания дожидаться здесь, пока вы будете пытаться извлечь выгоду из своего спектакля.
– Пожалуйста, вы можете уйти, – предложила она сладким голоском.
– Сначала мы поставим вопрос перед Сэром. – Тут в его тусклых глазках что-то блеснуло. – Я требую, чтобы вы немедленно пошли со мной к нему.
Вслед за Ниблингом Джейн вошла в лифт, где уже находилось несколько покупателей. «Эмпориум» отличался старомодным сервисом, включая древние лифты с лифтерами, останавливавшими кабину на каждом из шести этажей, открытых для публики, и перечислявшими названия отделов при каждой остановке.
Джейн быстро перебирала в уме варианты ответов на все мыслимые упреки. Энергия переполняла ее, когда они вступили в старинный мраморный вестибюль на верхнем, административном этаже. Несмотря на весь блеск, на архитектурное великолепие высоких потолков, резных деревянных стен и вычурных арок, на этом этаже тоже царила удушливая, затхлая атмосфера, словно в музее.
Когда секретарша впустила их в кабинет мистера Бэрона, его кожаное кресло с высокой спинкой было повернуто к окну, выходившему на одну из центральных улиц города. Створки были открыты, и весенний ветерок приносил в комнату отзвуки городского шума.
Не похоже на Сэра – впустить в свой кабинет воздух современности.
Когда кресло развернулось к ним, Джейн не смогла сдержать негодующего возгласа. Сегодня явно не ее день! Сначала у нее прямо из-под носа ускользнула настоящая золотая жила комиссионных, а теперь… он!
За массивным дубовым письменным столом сидел Грегори, такой шикарный и элегантный в сшитом на заказ угольно-черном двубортном костюме. Годы обточили его лицо, в нем появилась резкость, от которой он казался Джейн еще привлекательнее. Даже в раздраженном, нетерпеливом настроении он действовал на нее ошеломляюще.
Десмонд Ниблинг выдавил улыбку.
– Мистер Бэрон, я…
– Вы не ожидали увидеть меня здесь, – перебил его Грег бодрым баритоном.
– Действительно, – промямлил Ниблинг. – Возникла критическая ситуация, которая требует немедленного вмешательства Сэра…
– Папа сегодня не в форме. Доктор велел ему сидеть дома.
– Это очень печально. Видите ли…
– Нибс, новости о ваших проблемах опередили вас, – снова перебил его Грег, отодвигая в сторону какие-то бумаги. – Я знаю, что произошло в отделе игрушек. Думаю, мы сможем справиться с этим без лишнего шума.
– Разумеется, – поддакнул тот, старательно высморкавшись в белоснежный носовой платок, чтобы скрыть свои сомнения по этому поводу.
Грег плотно сжал губы. Он видел разочарование на бледном, покрытом пигментными пятнами лице Ниблинга. Нибс не хочет иметь дело с сыном. Ему нужен сам король, почтенное ископаемое.
Это крайне раздражало младшего Бэрона. Для всех служащих «Эмпориума» он был всего лишь Маленький Сэр. Он на тридцать фунтов тяжелее отца и на шесть дюймов выше, а они называют его «маленьким»!
Он знал, что нервничать из-за этого глупо. У него по-прежнему не было ни малейшего желания занять место отца. К сорока годам Грег и сам добился успеха в жизни, он стал известным продюсером документальных фильмов, за которые получил множество престижных наград. Его программы охватывали широкий спектр тем, от исследовательских до научно-популярных, их передавали в самое удобное время по кабельному, общественному и сетевому телевидению.
Сейчас он просто приехал подменить отца. Он временно разместил филиал своей фирмы, «Эксплор анлимитед», в квартире Бэронов, расположенной в самом центре города, всего в нескольких кварталах от универмага. Здесь он мог руководить своим бизнесом, и в то же время его всегда могли вызвать в магазин, если самочувствие Сэра не позволяло выполнять обязанности хозяина.
Эта система действовала с Рождества, с тех пор, как у Сэра случился инфаркт. Прошлой осенью он потерял любимую жену, мать Грега, и с трудом пережил это. Праздники его доконали. Грег гостил в это время у отца и решил задержаться на неопределенный срок, время от времени летая самолетом в Лос-Анджелес.
Грег обожал отца, был от всего сердца благодарен ему за надежный, стабильный дом. Кларк Бэрон – насквозь семейный человек. Для него центром мироздания были жена и сын.
А также Мейбл Хейли и этот маленький бесенок – ее внучка Джейн.
Родственников у них не было, так что Бэроны к ним относились как к членам семьи. Грег все эти годы постоянно возвращался в город-близнец [1]1
Города-близнецы (Twin Cities) – Миннеаполис и Сент-Пол, разделенные рекой Миссисипи.
[Закрыть]отдохнуть от бешеной гонки своей обычной жизни. Джейн каждый раз бросалась ему навстречу с распростертыми объятиями, заявляя, что ей позарез необходимо научиться играть в гольф, теннис, волейбол – во что угодно, лишь бы заставить заниматься ею.
Он всегда поддавался на эту уловку.
Джейни… Теперь это женщина, ей двадцать пять лет. Стоит перед ним в облегающем трико лимонного цвета и переливчатых колготках, в которых лучше всего смотрелась бы на трапеции под куполом цирка. Разгоряченная, возмутительная и непредсказуемая.
Под его настороженным взглядом она принялась перебирать краешек балетной пачки, точно так же, как перебирала край пышного платья с оборками давным-давно, когда была девочкой со свадебным букетом. А синие глаза горели таким огнем, от которого внутри у него все сжалось.
– Я прошу дать мне возможность объяснить, почему я сделала то, что сделала, – выпалила она, подскочив к письменному столу.
Взгляд Грега уперся в ее нахальную грудь, дерзко натягивавшую эластичную ткань костюма. Отчаянно пытаясь сохранить дистанцию, а заодно и рассудок, он откинулся в огромном пружинистом кресле и сцепил пальцы под подбородком.
– Ваши намерения совершенно очевидны, – нетерпеливо отозвался он.
Под его долгим, опасным взглядом она старалась держаться как можно прямее и мысленно проклинала свое невезение. Надо же было налететь не на того Бэрона! Сэр – галантный старый добряк, если речь заходит о женщинах. Он обожал свою покойную жену Аманду, уважал и оберегал сумасбродную Мейбл, сохранял за ней пост своего личного секретаря, когда легко мог найти себе более эффективную помощницу. Сэра можно уговорить.
Но Грегори Бэрон – совсем другое дело. Ему лишь бы протянуть время, пока Сэр не сможет полностью вернуться к работе, а сам он – убежать к себе домой, в Калифорнию.
О, как завидовала Джейн его положению у кормила «Эмпориума»! Как бы ей хотелось участвовать в управлении универмагом, вернуть ему былое величие!
– Может быть, ваш отец в состоянии поговорить по телефону, – нарушил молчание Ниблинг.
Грег ответил ему холодной улыбкой.
– Думаю, я и сам справлюсь, Нибс. Это единичный случай…
– Нет, это давняя проблема! Мисс Хейли подрывает работу отдела. Всего за пару дней она подговорила всех моих служащих вырядиться словно обезьяны…
– Это цирковые костюмы, – нетерпеливо возразила Джейн. – Никаких животных, Гре… э-э… м-м… мистер Бэрон. Мы все это нашли среди товаров нашего же магазина!
– Это не значит, что такие костюмы подходят для продавцов за прилавком, – отрезал Ниблинг.
Грегори прерывисто вздохнул. Боже, как она прелестна в этом «неподходящем» костюме, с длинными растрепанными черными кудрями. С такой не соскучишься. Дай ей только волю…
С самого своего приезда в декабре Грег незаметно для себя все больше оказывался у нее под каблуком. Они провели Сочельник вместе с его отцом и ее бабушкой, а потом как-то сами собой между ними завязались близкие отношения.
Он откашлялся, потянул пальцем жесткий белый воротничок сорочки. Почему вдруг стало трудно глотать?
Может, потому, что он так ясно вспомнил Джейн в постели. В любви она была игрива, соблазнительна и невероятно щедра.
Они переступили черту в день святого Валентина, после поп-концерта в Ордвее и обеда у Фонтена. Они возвратились в бэроновскую квартиру, переполненные смехом и дорогим «Шардоннэ». Получился восхитительный десерт.
Насколько он мог припомнить, это была ее идея – она всегда все устраивала по-своему.
Ему было трудно относиться к Джейн как к взрослой женщине, и недели две назад он сделал то, что, по его мнению, должен был сделать, – окончательно и бесповоротно порвал с нею.
Пока Грег предавался раздумьям, Ниблинг продолжал разглагольствовать:
– Всего за одно утро, мистер Бэрон, эта вызывающая…
– Я не делала ничего вызывающего! – возмутилась Джейн.
Может, нарочно и не делала, уныло подумал Грег, но какого мужчину не вывели бы из равновесия ее прелести? Можно только удивляться, что до сих пор обходилось без столкновений.
Между бровями у Грега пролегла морщинка. Обязательно нужно было выбрать для скандала именно тот день, когда Сэр перезаряжает свои аккумуляторы. Придется опять играть роль приходящей няньки, утверждая устарелые отцовские правила торговли. Он старался не думать о постоянно снижающемся уровне продаж и о том, что хитрый старик хватается за сердце всякий раз, как Грег пытается заговаривать об этом.
Неважно, что синева глаз Джейн может соперничать с прозрачными водами реки Святого Фомы. Что у нее самый милый курносый носишко, а пухлый ротик словно просит поцелуев. Или что она пользуется греховно дорогими духами.
Грег потряс светловолосой головой, чтобы в ней хоть немного прояснилось. Не время думать о личном. Данный конфликт затрагивает политику руководства.
– Достаточно, мисс Хейли, – вмешался Грег, видя, что Ниблинг побагровел до корней своих редеющих волос.
– Я распоряжаюсь отделом игрушек со времени высадки на Луну, – изрек Ниблинг. – И никому не позволю нарушать работу отлично налаженного механизма.
– В вашем механизме все шестеренки давно заржавели, – заявила Джейн. – Нужен новый, нестандартный подход. – Она стремительно обернулась к Грегу. – Вы понимаете, о чем я. Что может так привлечь покупателя, как не наглядная демонстрация? Товары высокого качества нужно показывать в действии!
– Прыжки по торговому залу в неприлично облегающем костюме ни при каких обстоятельствах нельзя назвать достойным поведением!
Она обвиняюще нацелила на Ниблинга указательный палец:
– Это вы поставили меня в недостойное положение, когда поволокли прочь от всех моих покупателей! Из-за вас я останусь без комиссионных!
– А вам не кажется, что вы можете остаться и без работы? – надменно осведомился Ниблинг.
– Притормозите, Десмонд. – Грег предостерегающе поднял руку.
– Не собираюсь, – огрызнулся тот. – Эта девушка уволена. У-ВО-ЛЕ-НА.
– Вы хотите выгнать меня за то, что я помогла поднять объем продаж? – пискнула Джейн, не веря своим ушам.
Грег выдержал ее горящий взгляд с раздражением и невольным восхищением, горячо желая при этом оказаться на другой стороне земного шара, где мог бы заниматься любимым делом: снимать документальный фильм о какой-нибудь раздираемой войнами стране или о тропических лесах бассейна Амазонки.
Он кашлянул, пытаясь подобрать слова.
– Да не тяните же, – не сдержался Ниблинг. – Мне еще нужно навести порядок в отделе!
– Так идите и займитесь этим, – Грег указал на дверь узорчатого стекла.
Несколько мгновений Ниблинг колебался, глядя на него в упор.
– Очень хорошо. Я уверен, что вы позаботитесь об интересах фирмы и о спокойствии вашего отца. – После этих многозначительных слов он повернулся к Джейн с издевательским полупоклоном. – Всего хорошего, мисс Хейли. Я поручу рассыльному собрать ваши личные вещи, находящиеся в моем отделе, и немедленно отошлю их сюда.
Едва за Ниблингом закрылась дверь, Джейн набросилась на Грега:
– И ты позволишь ему так поступить со мной?
– Ты, наверное, понимала, что идешь на риск.
– Не тебе говорить о риске! Ты на своей работе постоянно рискуешь!
Он пожал плечами.
– Ты поступила на работу в устоявшуюся организацию, где не бывает никаких перемен.
– Перемены – как раз то, что нужно для этого отдела… и для всего проклятущего магазина!
– Не тебе это решать.
– Но я же знаю…
– Может быть, это твоя главная беда, – упрекнул он. – Тебе недостаточно присутствовать на сцене. Тебе обязательно подавай главную роль!
Джейн подошла вплотную к столу и оперлась на него ладонями, приблизив свое лицо к лицу Грега.
– Видно, я тебе оказалась не по зубам? Так я и думала.
Он моргнул под ее взглядом, полным яростной издевки.
– Я предпочел бы не вмешивать сюда наши отношения.
– Да ты бы предпочел вообще не иметь со мной никаких отношений! – Она наклонилась еще ближе к нему, задев его нос своим вздернутым носиком. – Но это было. Я хочу сказать: было это.А теперь ты хочешь избавиться от меня. Ты, наверное, только и ждал предлога, чтобы вышвырнуть меня.
– Неправда, – горячо возразил он, поймав ее за подбородок.
– Все было хорошо, Грег, пока мы не стали заниматься сексом.
– В сексе тоже все было хорошо, Джейн.
– Только ты стал нервничать, скажешь, нет? – Она высвободилась резким движением. – Испугался за свою свободу. Почувствовал, как ускользает твоя лицензия на свободную охоту.
– Что за ерунда! Мы расстались навсегда по ряду очень веских причин. Тебе двадцать пять, ты ищешь мужчину семейного типа. А мне сорок, я уже стар для этой роли. Моя жизнь, солнышко, нравится мне такой, какая есть. Черт возьми, она почти идеальна!
Джейн снова взглянула на него с вымученной усмешкой.
– Может, я и не захочу детей.
– Захочешь, – сказал он со спокойной уверенностью. – Мы все разумно обсудили, пришли к взаимному…
– Кажется, ты употреблял всякие слова, вроде «капризная», «несговорчивая»,– припомнила она ему, надув губы.
– Я был сердит. У нас была небольшая размолвка…
– Оживленная беседа! – возразила она.
– В сорок лет, Джейни, эти вещи называются глупыми, ненужными размолвками! – Он вздохнул, чувствуя на себе ее испытующий взгляд. – Я не хочу создавать тебе лишние трудности. Я здесь временно.
Втайне она больше всего страдала именно от этого. Как ни старалась она за прошедшие месяцы стать неотразимой и незаменимой, Грег этого упорно не замечал. Ее мечта, что когда-нибудь они вместе будут руководить универмагом, окончательно рухнула. В Калифорнии его ждала другая жизнь. В той жизни было место даже для его бывшей жены, Николь, которая все еще работала в его кинокомпании.
При виде ее расстроенного личика Грег почувствовал угрызения совести.
– Если тебя это может утешить, я понимаю, чего ты пыталась добиться в отделе игрушек. – Ее тонкие черные брови с надеждой изогнулись, и он поспешил пояснить: – Но Сэр не простит, если мы переворошим этот склеп без его согласия. У него может сделаться еще один инфаркт, а как раз этого мы все пытаемся избежать, верно?
Она кивнула:
– Конечно. Я просто подумала, что, если бы я могла все ему спокойно объяснить, без Ниблинга… Ну, я надеялась, что он вдохновится.
– Может, у тебя бы и вышло, – согласился Грег. – Он всегда жутко тебя баловал.
А в последнее время все надеялся, что у нас с тобой что-то получится,добавил он про себя.
– Значит, ты меня уволишь? – жалобно спросила она.
– Нет, конечно! Сэр не стал бы тебя выгонять.
Отчаянная любовь Джейн пережила все годы, прошедшие со дня его свадьбы, и расцвела в нечто значительное и прочное. Она подарила ему себя, а теперь он ускользает от нее. Сэр все больше времени проводит в магазине, и Грег уже готов вернуться в свой волшебный мир, где осуществились все его мечты.