355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лайза Бингхем » Сладкий флирт » Текст книги (страница 9)
Сладкий флирт
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:54

Текст книги "Сладкий флирт"


Автор книги: Лайза Бингхем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

Глава 12

На следующее утро Крокет проводил Мика на кухню, подвел его к столу и ушел по своим делам.

– Вот твой завтрак, – сказала Лиза и пододвинула к нему тарелку. На несколько мгновений ее взгляд задержался на нем, как будто она хотела что-то сказать ему. Мик вопросительно посмотрел на нее, и Лиза нервно покосилась на братьев.

Кажется, она хотела поговорить с ним. Может быть, ее братья что-то заметили, почувствовали, что между ним и Лизой происходит что-то непонятное для них, и сказали ей об этом? Но внешне все было, как обычно. Бун мрачно поглядывал в его сторону, и Бриджер, как всегда, довольно бесцеремонно разглядывай его.

Дверь скрипнула, и вошли близнецы.

– Эй, вы двое, садитесь завтракать.

Взяв свои тарелки, они устроились на дальнем конце стола, подозрительно глядя на Мика.

– А как ваша фамилия? – неожиданно спросил Левис.

Подумав, что, возможно, он сможет разбудить любопытство близнецов и чуточку расположить их к себе, Мик быстро ответил:

– Сент-Чарльз. Мик Сент-Чарльз.

Кларк, набив полный рот яичницей, задумчиво проговорил:

– Мик. Смешное имя все-таки.

– Бога ради, – раздраженно сказала Лиза, – ешьте быстрее свой завтрак и отправляйтесь на мост. После обеда я привезу вам материалы. Так вы лучше идите и все там приготовьте.

На лице Кларка читалось упрямство.

– Но мы не хотим больше работать с ним.

Лиза бросила сковородку на стол.

– Слушайте, вы двое! Этот мост нужен нам для того, чтобы выжить в следующем году.

– Пока не вернется папа?

Мик почувствовал, как больно Лизе слышать это. Ему было достаточно одного взгляда на нее, чтобы понять: она уже не верит в то, что их отец когда-нибудь вернется домой.

– Да, мы должны восстановить мост до прихода папы.

Левис бросил неприязненный взгляд в сторону Мика.

– Но мы не хотим работать с ним. Он… он все время таращится на тебя.

Легкая краска появилась на ее щеках.

– Как только ты выходишь из дому, он сразу начинает смотреть на тебя. Он буквально пожирает тебя глазами.

Лиза не могла придумать, что ответить братьям. Что она могла сказать им?

– Мы не хотим работать с ним. Он украл нашу свинью, – заявил Кларк.

– Но…

– Рози была нашей свиньей. Папа подарил ее мне и Левису на день рождения перед тем, как уйти на войну.

– Я знаю это, но…

– Он украл ее. Застрелил и съел. Я уверен в этом, – продолжил Левис. – Разве не так?

Последние слова были обращены к Мику.

– Нет, это не так. Я не убивал вашу свинью.

– Почему мы должны верить вам? Вы… вы убийца.

– Я сказал вам правду.

Близнецы взглянули друг на друга.

– Откуда мы это знаем?

– Вы должны поверить мне.

Но и эти слова, похоже, совсем не убедили близнецов.

– Почему вы тогда находитесь здесь, если не убивали Рози?

Мик аккуратно положил свою вилку.

– Очень часто людей обвиняют в том, чего они не совершали. – Он поднял глаза на Лизу, страстно желая, чтобы она продолжала верить ему. Он был виноват только в том, что любил женщину и беспомощно смотрел на то, как она умирает. Много лет Мик мечтал только о том, чтобы нашелся человек, который выслушает его, который будет считать его честным человеком. И вот он встретил девушку, которая поверила ему, хотя он предстал перед ней в более чем невыгодном свете.

– Иногда после того, как человека обвинили в чем-нибудь постыдном, предосудительном, даже если большинство людей не верят в это обвинение, ему приходится много потрудиться, чтобы вернуть себе честное имя. Но если он будет бороться до конца, то правда рано или поздно восторжествует.

Близнецы обменялись недоверчивыми взглядами. Лиза прикрикнула на них, чтобы они пошевеливались, и через пару минут, закончив завтракать, мальчики вышли на улицу.

Через окно Мик видел Крокета, который с ружьем в руках направлялся к дому. Он шел забирать Мика на работу. Надо было идти. А он так хотел поговорить с Лизой, поцеловать ее!

– Сегодня ночью, – прошептал он, поднимаясь из-за стола, – у нас будет время поговорить побольше, – и вышел в коридор.

Но Крокет пошел за ним не сразу. Видя обвинение в глазах брата, Лиза поспешила избежать его расспросов.

– Я собираюсь через час отправиться в Кейтсби. Как ты думаешь, нам ничего больше не нужно, кроме материалов для моста?

– У нас же нет денег.

Лиза в сотый раз за сегодняшний день подумала о мешочке с золотом.

– Я думаю, что сумею договориться, чтобы нам отпустили в кредит.

По всей видимости, Крокет считал, что вероятность этого равна нулю.

– В кредит… – протянул он. – Ну что ж, попробуй. Но я все же считаю, что тебе не следует отправляться в город одной.

– Я возьму ружье.

– И даже…

– Но кого ты мне можешь дать в провожатые? – перебила Лиза брата. – Ты должен остаться здесь. А остальные слишком малы, чтобы защитить даже себя. Без таких компаньонов я сделаю все гораздо быстрее.

Крокет неохотно согласился, и Лиза поспешила наверх, боясь, что он может передумать.

Здесь она начала быстро исполнять тот ритуал, который не выполняла очень давно.

Сначала Лиза посыпала тело пудрой, уделяя особое внимание рукам и лицу, которые были покрыты неприлично темным загаром. Потом достала несколько вещей, которые были частью ее приданого.

Лиза надела изящные батистовые трусики, лифчик, потом корсет. Она вертелась в нем, затягивая его, пока он плотно не обхватил талию. При этом ее грудь вызывающе поднялась. Затем Лиза натянула бледно-розовые чулки и кожаные ботиночки. Она знала, что после того как наденет на себя все те вещи, которые положено носить модной женщине, ей будет слишком трудно возиться с ботинками.

Остановившись, чтобы сделать несколько коротких, неглубоких вдохов, Лиза продолжила наряжаться. Она надела батистовую корсетную накидку с вышитой на ней веткой плюща. Она сама вышила ее зимой накануне предстоящей свадьбы. За этим последовали длинная, до колен, нижняя юбка, кринолин и еще две отделанные оборками нижние юбки. И завершали наряд белая шелковая блузка и темно-бордовая клетчатая юбка.

Лиза стояла перед зеркалом и пыталась с помощью дюжины оставшихся у нее шпилек тщательно уложить волосы. Привычным серебряным ножиком здесь явно было не обойтись. Лизе стало вдруг очень грустно. Да, как много изменилось за эти несколько лет! Перед войной мост и гостиница давали достаточно денег, чтобы приобретать вещи, которые сейчас были на ней. Но это уже – остатки былой роскоши. Часть ее приданого была заношена до неузнаваемости, а часть обменяна на продукты. Теперь их земля могла только прокормить семью из восьми человек, да и то с трудом.

Отгоняя от себя эти мысли, Лиза примерялась, как получше надеть маленькую шляпку, которую держала в руках, и затем ловким движением надела ее и закрепила шпильками. Сегодня ей предстоит сыграть очень ответственную роль, и то, как она будет выглядеть, вполне может стать решающим. У нее не было времени предаваться грустным мыслям.

Некоторое время Лиза привыкала к этому наряду, который она не надевала целую вечность. Но, входя в кухню, она уже полностью овладела своей ролью, ролью женщины, у которой нет абсолютно никаких забот.

Снимая ключ с крюка на стене, Лиза остановилась. Все утро она провела, обдумывая, как поступить. Она знала, что должна пойти на это, должна рискнуть. Но чем ближе она подходила к шкафу, где было спрятано золото, тем сильнее билось ее сердце.

Осмелится ли она?

А почему нет? Это ее единственный шанс.

Но это было не очень честно.

Стараясь не обращать внимания на голос совести, Лиза открыла шкаф и достала кожаный мешочек. Никто никогда не узнает об этом. Даже если вернутся настоящие хозяева золота, она сможет оправдаться и потом вернуть им деньги. Они были ей нужны. Ей требовалось совсем немного. Ровно столько, чтобы убедить хозяина магазина открыть ей кредит.

Боясь, что передумает, Лиза быстро сунула мешочек в карман юбки, схватила сумочку и поспешила вниз.

– Крокет!

Крокет и Мик, услышав ее крик, повернулись к ней и замерли.

– Запряги лошадь Мика в коляску. Кивнув, Крокет быстро пошел к конюшне.

Стоя около колонки, Мик не спускал с нее влюбленного взгляда.

Рядом стояли ее братья, и Лиза спросила как можно небрежнее:

– Что-нибудь не так, мистер Сент-Чарльз?

– Нет, все хорошо. Ты так прекрасна.

Она посмотрела на братьев, смотревших на нее с яростью, но не без интереса.

– Тебя это удивляет?

– Нет. Я знал, что ты будешь так выглядеть, когда избавишься от своей заколки в виде ножа. Я всегда знал, что ты очень привлекательна, но не мог предположить, что так совершенна была бы твоя красота, если бы тебе не пришлось так тяжело работать для того, чтобы прокормить братьев.

Взгляд Мика был полон такой страстной силы, что Лизе показалось, будто он действительно прикасается к ней, ласкает ее. Мальчики смотрели на Мика так, что можно было не сомневаться: больше всего на свете им хочется огреть его лопатами, которые были у них в руках.

Лиза отвела взгляд в сторону и стала смотреть на сарай, на небо, на грязь, на что угодно – только бы не видеть его, такого большого и влекущего к себе.

На коляске, запряженной лошадью Мика, подъехал Крокет. Когда он передавал сестре кнут, Мик резко приблизился и предложил ей руку, чтобы помочь сесть в коляску.

– Когда ты вернешься, Лиза, – прошептал он так тихо, что никто кроме нее не услышал его слов, – я хочу снова поцеловать тебя. И я сделаю это. Можешь не сомневаться.

Затем он отошел и принялся снова набирать воду в ведра. А Лиза почувствовала, как у нее задрожали ноги и учащенно забилось сердце.

«Когда ты вернешься, Лиза, я хочу снова поцеловать тебя. И я сделаю это. Можешь не сомневаться».

Его слова все время звучали в ее ушах. Дорога в город на этот раз показалась Лизе намного длиннее, чем обычно. У нее было время подумать. И помечтать о будущем.

О будущем с Миком?

Она гнала прочь от себя эту мысль, как только она возникала в ее голове. Этого не может быть. Никогда. Но Лиза никак не могла избавиться от покалывающего ощущения, которое возникло в ее ступнях и поднималось все выше и выше к животу.

Господи, что с ней произошло? Почему она не может больше управлять своим сердцем и своими мыслями?

Своим сердцем? Лиза натянула поводья и остановила коляску. Но задыхалась не лошадь, а она сама.

Сердце? Но ведь ее сердце здесь ни при чем. Она вынуждена была так поступить. Она сделала этого мужчину своим пленником и заставила выполнять ее приказы. Она сделала это из-за… из-за…

Отчаяния?

Из-за своей семьи. Лиза поступила так, потому что ее семья находится в отчаянном положении.

Но ведь это не так. Вернее, не совсем так.

Черт подери, почему она не может заглушить этот тихий голос внутри себя, голос, который всегда говорит правду?

Лиза держала в руках поводья, но не могла сделать ни малейшего движения, чтобы ехать дальше. Она была взволнована теми мыслями и чувствами, которых никогда раньше не испытывала и которые впервые нахлынули на нее несколько дней тому назад. Она думала о себе как о женщине. Не как о сестре, не как о замене матери для своих братьев, а как о женщине. О женщине, у которой есть желания и мечты.

Лиза посмотрела наверх, на прекрасное небо, раскинувшееся над ней. День был не жаркий, но она чувствовала, как внутри нее все становится горячим при одной только мысли о Мике Сент-Чарльзе, ее любовнике.

Когда Лиза была рядом с ним, она не могла оторвать от него взгляда. Она хотела смотреть на него, прикасаться к нему, ласкать его. Даже на расстоянии он действовал на нее. Когда его не было рядом с ней, Лиза ловила себя на том, что мысленно гладит его спину, пробегает пальцами по его груди, рукам.

Все это сводило ее с ума. Она всегда была уравновешенной, практичной женщиной. Она спокойно и рассудительно строила свои отношения с Биллом Хатчинсоном, заранее зная, что ее ожидает в будущем. Лиза приготовила себя к тому, что она останется холодной и будет до конца своей жизни называть его мистером Хатчинсоном. Но она знала, на что шла. Взамен она получала свой дом, новую жизнь и спокойное, размеренное существование.

Лиза тяжело дышала. Она чувствовала себя так, будто только что избежала приговора о пожизненном заключении. Как же близко она подошла к тому, чтобы упрятать себя от жизни за толстыми стенами благополучия и респектабельности! Но, к счастью, этого не случилось. Лиза жила настоящей жизнью. И сейчас она была вовлечена в самое головокружительное приключение своей жизни. И никогда не чувствовала себя такой уверенной и сильной.

Другого пути не было. Этот мужчина сумел снять с нее все защитные покровы, и из-под них появилась женщина. Он обладал чувствительной, глубокой душой, и со всей страстью своей натуры откликался на то, что волновало се.

Так почему же она не может стать немного эгоистичной и побороться за свое будущее с этим мужчиной?

Мик выпрямился, прекратив приколачивать доску в курятнике. Прислонившись к стене, он пытался восстановить дыхание. Снова и снова он чувствовал, как его внезапно охватывает приступ полного изнеможения. Особенно часто это повторялось сегодня.

– Может быть, вам дать еще воды?

Мик поднял голову и сразу пожалел о том, что сделал резкое движение. Фигуры Левиса и Кларка слегка покачивались перед ним. Внезапно он почувствовал головокружение. Неужели начинается приступ?

Нет, черт подери! Только не сегодня. Он надеялся использовать отсутствие Лизы для того, чтобы поговорить с мальчиками. Он хотел, чтобы между ними возникло хоть какое-то взаимопонимание. Для Мика было важно, чтобы они не думали, будто он может причинить боль их сестре.

Подняв голову, он делал неглубокие вдохи, пытаясь побороть слабость. Ноги стали ватными, и Мик боялся, что может упасть. Ему было не по себе уже примерно полчаса. За это время один раз братья уже приносили ему стакан воды. Да, ему было нехорошо, но все же не так, чтобы совсем расклеиться.

– Что случилось?

Этот вопрос задал Крокет, который стоял неподалеку, держа в руках ружье. Рядом с ним был Бун с ведром воды. Они только что подошли сюда. В глазах у Мика рябило и прыгало, но он был уверен, что и Джонни где-нибудь поблизости.

Чуть отступив назад, Мик прислонился к стенке ветхого курятника, которая была не слишком надежной опорой. Подняв руку ко лбу, Мик сказал:

– Не знаю. Я просто вдруг почувствовал себя не очень хорошо.

Крокет подозрительно смотрел на него.

– Выглядите вы действительно неважно.

– Сейчас все пройдет.

– Не похоже.

– Мы можем дать вам рыбий жир, – предложил Бриджер.

Мик вздрогнул.

– Нет. Спасибо. Вы не знаете, куда Лиза спрятала мою сумку?

Крокет снова недоверчиво взглянул на него.

– Я знаю.

– У меня там есть хорошее лечебное средство.

– Лечебное средство?

– Да, немного виски. Иногда очень помогает в подобных ситуациях.

Крокет не двигался, и Мик еще сильнее прислонился к курятнику.

– Давай, парень. Кому это может помешать? Виски прогоняет лихорадку, вот и все.

– Лиза не одобряет спиртные напитки.

– Лизы здесь нет, – сказал Мик и сразу понял, что было ошибкой говорить так. – Кроме того, – добавил он быстро, – это же только в лечебных целях.

Крокет, раздираемый сомнениями, нахмурился.

– Я никуда не уйду, – пообещал Мик. – Но если вы не поможете мне, то к ее приезду я уже не буду так спокойно здесь стоять.

Мик охватил себя руками, как будто пытаясь унять лихорадочную дрожь.

Крокет кивнул с явной неохотой.

– Я вернусь через минуту. Стойте здесь и никуда не ходите.

Мальчик развернулся и побежал к сараю. Мик шагнул вперед и опустился на край деревянной кормушки. Он чувствовал, что с каждой секундой ему становится все хуже.

Он резко поднялся на ноги.

– Крокет! Он пытается убежать. Где ружье? – завопили близнецы и помчались к сараю. За ними последовали Бун и Бриджер с криками:

– Бежим домой, там револьвер Лизы.

Мик понял, что мальчики неправильно истолковали его намерение. Но он успел сделать лишь пару шагов, как маленькая фигурка выросла из-за угла курятника. Это был Оскар.

Вглядевшись в маленького русоволосого мальчика со сверлящим взглядом, Мик вздрогнул.

Оскар хмуро смотрел на него, держа в руках крохотный лук и стрелу.

– Не двигайтесь! – крикнул он пронзительным голоском. – И не смейте обижать моих цыплят.

Только сейчас Мик заметил, что по всему двору носятся пушистые желтые комочки.

– Если вы тронете их, я убью вас.

Убьет его? Из этого игрушечного лука? Но почему-то это не позабавило Мика. Наоборот, он почувствовал себя странным образом тронутым. Такой малыш, забыв про страх, решил защищать своих цыплят, своих питомцев.

Мик понимал, что не должен двигаться. Но, конечно, не потому, что в руках мальчика был детский лук. Просто он вдруг понял, что если сейчас уйдет, то Оскар будет обвинять себя в том, что был недостаточно силен и не смог задержать его. Он будет винить себя за то, что оказался слабее братьев. Мик не хотел, чтобы такой груз лег на эти хрупкие плечики. У малыша и без того несладкая жизнь.

Слабость разливалась по телу Мика, и он тяжело опустился на край кормушки. Но где же Крокет? Почему так долго не идет?

Это были его последние ясные мысли, а потом у него потемнело в глазах, и Мик почувствовал, как валится на землю.

Глава 13

Лиза вошла в магазин мистера Пикни с таким видом, будто ей принадлежит по меньшей мере половина этого города. Мистер Пикни поселился в Кейтсби недавно, каких-нибудь восемь месяцев назад. На войне он потерял руку. Лиза хотела использовать то, что он не знал ни ее, ни ее семью. Она была в городе только два раза с тех пор, как он появился в нем. И была уверена, что он не знает, что ей неоткуда взять такую крупную сумму денег.

Она положила мешочек с золотом на прилавок, чуть поморщилась от легкого звона и беззаботно посмотрела по сторонам.

– Я почти уверена, что у вас найдется то, что мне нужно! – воскликнула Лиза тоном избалованной женщины, стараясь придать своему голосу бархатный, почти мурлыкающий оттенок. – Я приехала в город со списком и думаю, что если не найду всего, что мне нужно, у вас, то тогда вообще зря сюда приехала.

С этими словами Лиза высыпала содержимое мешочка на прилавок и рядом положила список.

Глаза мистера Пикни округлились.

– О, вот это да! – только и смог произнести он.

Лиза предполагала, что с тех пор, как мистер Пикни открыл свое дело, он еще не видел золота. И не имело никакого значения, что монеты старинного образца и некоторые из них погнуты и деформированы.

Из-за войны большинство людей предпочитали в основном меняться товарами. А тут перед ним лежало настоящее золото.

– Это только задаток, – сказала Лиза, небрежно кивнув на монеты. – Я не осмелилась взять с собой больше. Я просто, – она сделала неопределенный жест около своей поднятой корсетом груди, по которой скользнул взгляд мистера Пикни, – я просто не осмелилась.

– Конечно, – выдохнул он. – Что вам угодно приобрести, мисс?

Она указала на список.

– Вы сможете сделать так, чтобы это было готово к завтрашнему дню?

Мистер Пикни взял бумагу и пробежал глазами список.

– Да, я могу все это достать, но у меня нет лошадей для того, чтобы отвезти ваши покупки. Если вы подождете до послезавтра, то я найму их.

Лиза сделала вид, что размышляет.

– Хорошо, я думаю, так можно сделать, – она взглянула на корзину, стоящую в углу, – если вы добавите к этому списку вон ту пару сапог. – Она подумала об обуви Мика, которая пришла уже в полную негодность.

Мистер Пикни был немного удивлен таким необычным требованием, а особенно размером заказываемой обуви. Но вид золота, настоящего золота заставлял его смиряться с любой странностью этой клиентки.

– Хорошо, мэм.

– Да, мистер Пикни, – сказала Лиза, придвигаясь ближе к нему, – сапоги я заберу с собой.

Выйдя из магазина и положив сверток под сиденье коляски, Лиза остановилась и стала в раздумье покусывать губы. Она не могла отказаться от мысли, что должна чем-то помочь Мику. По словам мистера Рутерса, этот Эзра Бин находится в городе. И хотя Мик запретил ей вмешиваться в его дела, была уверена, что он не будет против, если она задаст несколько осторожных вопросов.

Наконец Лиза решилась и пошла по направлению к конторе шерифа, в которой сейчас размещались солдаты федеральной армии.

Она плохо представляла себе, что им скажет, но отступать не собиралась.

Последствия войны здесь были хорошо заметны. Дом, где размещался шериф, имел когда-то очень привлекательный вид. Он был обшит сосновыми панелями, и полы были всегда натерты до блеска. Но теперь все стало грязным и обшарпанным.

Когда она подошла поближе, входная дверь открылась, и из дома вышли два солдата, а за ними показался сутулый мужчина, успокаивающий плачущую женщину. Это был мистер Рутерс со своей женой. Лиза остановилась, у нее сжалось сердце от грусти. Они, должно быть, ходили сюда в надежде получить сведения о Билли-Джо, их младшем сыне. Он пропал после Виксбурга.

До этого момента Лиза не осознавала, что есть более страшное испытание, чем не знать, жив ли ее отец или нет. Сейчас она могла получить определенный ответ на этот вопрос. И окончательно узнать, что он мертв.

Лиза закрыла глаз в беззвучной мольбе: «Папа. Папа, возвращайся домой».

Несколько секунд она пыталась успокоиться, чтобы не дать волю слезам. Но все равно не могла отвести взгляда от этих прижавшихся друг к другу пожилых людей, скорбно бредущих по улице.

– Мисс?

Лиза вздрогнула и обернулась. На нее пристально смотрел какой-то военный, судя по нашивкам на лацканах – офицер. Его форма выцвела от солнца, пыли и многочисленных стирок. Волосы у него были длинные и растрепанные. Совсем как у Мика перед тем, как она привела их в порядок.

– Вы заблудились?

Лиза покачала головой. Надо было выполнить то, что она задумала.

– Нет. Нет, мне нужно кое-что узнать здесь.

Должно быть, заметив, что она смотрит на плачущую миссис Рутерс, офицер кивнул, предполагая, что она пришла сюда по подобному вопросу. Лиза хотела поправить его, но не успела. Он уже вводил ее внутрь, полагая, наверное, что разговоры в такой ситуации не очень уместны.

– Идите за мной.

– Вы здесь работаете? – спросила Лиза, когда они шли по запутанным коридорам.

– Нет, мэм. Но у меня тут было небольшое дело, так что я знаю, куда надо идти.

Он подвел ее к столу, заваленному бумагами, за которым сидел лысый человек в очках, очень похожий на мышку.

– Полнисек!

Маленький человек вздрогнул и нервно провел рукой по столу, при этом на пол упало несколько листков бумаги.

– Черт вас подери! – взвизгнул он и перешел на злобный шепот: – Я уже все сказал. Мне нечего больше добавить. Если вам нужен ваш брат, то вам придется самому отправиться на его поиски.

Офицер наклонился над столом и со злостью посмотрел на него.

– Я здесь не по своему делу. Эта леди хочет что-то узнать.

Полнисек недовольно сжал губы, но когда он взглянул на Лизу, на лице его появилось некое подобие улыбки.

– Мэм, – сказал он, поднимаясь из-за стола, – чем могу быть полезен?

Перед Лизой был человек, который мог ответить на интересующие ее вопросы. Но она не знала, как начать.

– Мне нужно кое-что узнать.

– О близком человеке? Кто-то пропал?

У нее упало сердце. Она может спросить об отце. Она может, наконец, узнать все наверняка.

Нет. Она не хотела знать, что отец числится в списках погибших. Не сейчас. Пусть в ее жизни будет еще несколько дней, наполненных надеждой. Пусть даже фальшивой надеждой.

– Нет. Просто на днях ко мне зашел сосед. Он сказал, что видел мужчину… преступника… где-то в наших краях.

Полнисек и офицер обменялись взглядами, и Лиза поняла, что допустила ошибку. Ужасную, ужасную ошибку. Она хотела помочь Мику, немного прояснить обстановку, но вместо этого она возбудила подозрение у этих людей.

– Да, мэм. Мы ищем одного человека. Не видели ли вы кого-нибудь подозрительного?

– Нет! Это… я не уверена.

Полнисек взглянул на нее. Лиза чувствовала, что и офицер пристально смотрит на нее. Наконец Полнисек открыл ящик стола и, порывшись в нем, достал небольшой листок. Он протянул его Лизе.

– Вы видели этого человека?

На маленьком плакате с надписью «разыскивается» был изображен Мик: бородатый, обросший, не очень похоже нарисованный. Но это был, конечно же, он.

– Я не уверена.

– Подумайте, мэм. Это очень важно. Черт! Как ей теперь выбраться из этой ситуации?

– Возможно, я видела его. Примерно неделю назад. Я видела человека, похожего на него. Он шел по лесу примерно в пяти милях от моего дома.

– А где вы живете?

– У переправы.

– Вы Вайлдер?

Лиза неохотно кивнула, ей очень не хотелось, чтобы здесь знали, кто она.

– Что вы делали так далеко от дома?

– Я… я вместе с моим братом собирала в том лесу ягоды.

Боже, что она говорит! В это время года в Огайо почти совсем нет ягод. Оставалось только надеяться, что Полнисек не знает об этом.

– На каком расстоянии вы его видели?

– Метрах в ста. Может быть, больше.

– А почему вы раньше не обратились к нам? Лиза пожала плечами.

– Я не так уж часто бываю в городе.

Полнисек вздохнул и посмотрел на офицера.

– Один день. Больше я не могу вам дать, – сказал он ему.

Лиза не поняла, что значили эти слова. Офицер не стал медлить. Надев шляпу, он быстро вышел из комнаты, звякнув шпорами.

– Вам придется написать заявление.

Лиза покачала головой.

– Нет, я не могу задерживаться. Меня ждут дома… а мне надо заехать еще в пару мест, – она было очень зла на себя. Ей уже давно надо было уйти отсюда. – Простите, но я больше ничем не могу вам помочь. Я видела его издалека и, вполне вероятно, это был вовсе и не он.

Лиза резко развернулась и почти выбежала из комнаты, но буквально через несколько шагов она столкнулась с мужчиной, шедшим ей навстречу. Она подняла глаза и увидела жесткие глаза и холодное выражение лица.

– Полковник Бин! – услышала она сзади голос Полнисека.

Бин. Это человек, которого боится Мик. И тот же самый человек, который руководил людьми, забравшими Рози.

Лиза не хотела быть представленной ему, не хотела больше отвечать ни на какие вопросы. Подобрав юбки, она выбежала на улицу.

Вернувшись домой, Лиза сразу же переоделась. Она сделала это так быстро не потому что боялась испачкаться, а потому, что ее смущал взгляд Мика, которым он смотрел на нее, когда она была в этом новом наряде. Она не хотела сейчас чувствовать это волнение и возбуждение. Ей нужно было сперва обдумать то, что с ней произошло в городе.

«Когда ты вернешься, я хочу снова поцеловать тебя. И я сделаю это. Можешь не сомневаться».

При одном воспоминании об этом обещании Лиза начинала чувствовать слабость в ногах. Весь день она пыталась гнать от себя прочь эти слова, но они снова и снова возвращались.

Она стояла посреди своей комнаты и не могла унять дрожь, пробегавшую по телу. Она закрыла глаза и пыталась успокоиться. Сердце стучало, кожа становилась все горячее.

В тот первый раз, когда она прикоснулась к Мику, ища у него оружие, она впервые испытала это сладостное чувство предвкушения чего-то невероятно прекрасного. Тогда она поклялась себе, что он не сможет лишить ее силы. Но, к ее удивлению, эмоции, которые разбудил в ней Мик, подействовали на нее прямо противоположным образом. Лиза стала сильной. Достаточно сильной, чтобы понять, чего она хочет. Теперь она знала точно, что хочет быть с Миком, хочет, чтобы их отношения на этом не закончились.

Ее взгляд скользнул в окно, на задний двор, ища человека, который завладел всеми ее мыслями. Да, призналась Лиза сама себе со вздохом, она хочет, чтобы он был с ней. И чтобы все было по-другому. Сейчас он связан с ней словом чести, и даже их ночь любви произошла только по ее желанию. Да, она заставила Мика ремонтировать мост, заставила его остаться на ферме, но никогда не сможет заставить полюбить себя.

Заменив шпильки на привычную заколку в виде ножа, Лиза, нахмурившись, вышла из комнаты и пошла к курятнику.

Но задний двор был совершенно пуст.

– Крокет! – крикнула она, но ответа не последовало.

Ледяная волна страха охватила ее. А вдруг солдаты поскакали за ней? А вдруг схватили уже всех? Нет!

Лиза развернулась и побежала к дому. И в это же мгновение услышала топот приближающихся копыт.

Сдерживая волнение, Лиза побежала еще быстрее, стремясь перехватить всадника до того, как он приблизится к дому. Обежав дом, она увидела наездника и сразу же узнала его. Это был тот офицер, который провел ее к секретарю, только теперь на нем не было куртки с нашивками.

Мужчина остановил коня и, слегка коснувшись двумя пальцами шляпы, произнес:

– Мэм, не могли бы вы мне сказать, где вы видели того человека?

– Какого человека?

– Мика Сент-Чарльза.

Бин показал Лизе листок с изображением Мика, который она уже видела в городе.

Она махнула рукой вдаль, по направлению к лесу.

– Это было там. Миль пять отсюда или даже побольше.

– Он шел пешком?

Лиза хотела сказать «нет», но потом подумала, что это будет звучать не очень правдоподобно.

– Да, пешком.

– В какую сторону он направлялся?

– На юг.

Офицер слегка нахмурился.

– Не могли бы вы мне сказать, в каком он был состоянии? Это помогло бы мне определить, как далеко он ушел.

– Я точно не знаю. По-моему, он был достаточно бодр.

Офицер не двигался и ничего не говорил. Он пытливо смотрел на Лизу, словно у нее на лбу было написано слово «лгунья».

– Лиза?

Это был Крокет. Лиза вздохнула с облегчением, но потом испугалась еще больше. Если он сейчас назовет имя Мика или как-то проболтается, то Мика можно считать мертвым.

– Я вам очень признательна, что вы решили проверить этот случай, майор.

– Капитан, – поправил он.

– Я очень беспокоилась, что никто не отнесется к моим словам серьезно. Я вам очень благодарна.

Капитан кивнул, и, взглянув на Крокета, спросил:

– Это тот самый ваш брат, с которым вы собирали ягоды?

Крокет удивленно поднял бровь.

– Нет! Нет, это не он. То был другой мой брат, Оскар. Он совсем еще ребенок. Ему только пять лет.

– Тогда, я думаю, он не сможет нам помочь.

– Ну, конечно, он слишком мал.

– Хорошо, мэм, благодарю вас, – сказал капитан и, снова дотронувшись до шляпы, ускакал. Крокет подождал, когда затихнет стук копыт, и спросил:

– Собирали ягоды?

– Это не твое дело, Крокет. Где мальчики? Вы меня до смерти напугали. Куда вы все подевались?

Крокет молчал.

– Что случилось? – спросила Лиза. Страх снова вернулся к ней.

– Они напоили его.

– Кто напоил кого?

– Бриджер, Левис, Кларк и Джонни. Они залезли на чердак и достали сумку с медикаментами.

Аптечка Салли. Черт подери! Почему же она не вспомнила о ней, когда Мик болел?

– Они положили в стакан штук шесть таблеток, налили туда примерно полпузырька настойки опия и дали выпить Мику. Теперь он без сознания.

– Что?! – Лиза уже направлялась к дому. – Но зачем?

– Они пытаются защитить тебя.

– Защитить меня? От кого?

– От него. Черт подери, Лиза, разве ты не видишь, что здесь происходит? Он положил на тебя глаз. И мне это совсем не нравится. Ты должна была выйти замуж за Билла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю