Текст книги "Дело о девяти колотых ранах (СИ)"
Автор книги: Лариса Куницына
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Пока несколько сыщиков поднимали тела, остальные, вооружившись лопатами, копали там, где им указал второй лакей. И вскоре им удалось откопать останки четырёх человек. Несмотря на то, что с момента их смерти прошло много времени, можно было понять, что все они были нищими и смерть их была ужасна.
Когда Марк, наконец, вышел из дома баронессы де Вальян, на улице уже было светло. Раннее утро долгого дня было свежим, чистая голубизна неба светилась над крышами домов, и он почувствовал себя так, словно вырвался из преисподней. Обернувшись, он посмотрел на розовую стену дома, украшенную вычурной белой лепниной. Ему стало не по себе, когда он подумал, какое ужасное место скрывается за этим нарядным фасадом.
К нему, зевая, подошёл Эдам. Он был встрёпан, видимо, оруженосцы успели немного поспать, пока хозяин был занят своими делами.
– Шарль пошёл на конюшню за лошадями, – сообщил юноша и вдруг нахмурился. – Что с вами, ваше сиятельство? Вы белее полотна! Что-то случилось?
– Тяжелая ночь, всего лишь, – ответил Марк, вытаскивая из-за пояса перчатки.
– Мне нужно было пойти с вами и…
– Нет! – перебил его Марк. – Я и сам прекрасно справился.
– Вы нашли тот «шкаф»?
– Да, и тела жертв тоже. Там хватит работы на несколько дней, но с этим разберутся сыщики. Мы возвращаемся в Серую башню.
– Вам бы поспать несколько часов, – с беспокойством проговорил Эдам.
– Я не усну, и это к лучшему. Давай побыстрее закончим с этим делом, и после я смогу нормально отдохнуть.
Вернувшись в Серую башню, он едва успел войти в свой кабинет, как туда явился Гаспар. Он тоже был измучен, и хоть его простая натура позволяла ему держаться бодро, тени под глазами и потухший взгляд выдавали усталость.
– Мы проверили все пять могил, ваша светлость, – сообщил он с порога. – Все они были убиты также, как и кавалер де Мев, разве что у троих раны были на спине. Огастен пошёл писать отчёт о вскрытии тел.
– Он нашёл что-либо кроме этих ран?
– Если вы спрашиваете о том, были ли они предварительно отравлены или убиты другим способом, то нет, никаких прижизненных повреждений он не нашёл, как и признаков отравления.
– Хорошо, я иду к графу Раймунду, а ты вызови стражников. У нас есть основания для ареста остальных вдов.
Он поднялся в кабинет главы тайной полиции и доложил ему о результатах этой ночи.
– Значит, всё подтвердилось, – выслушав его, кивнул граф. – Так я и думал, – он порылся в бумагах у себя на столе и, вытащив несколько листов, быстро поставил на них подписи. – Вот приказы об аресте графини де Бурж, виконтессы де Безьер, Кларины де Бомон и Жозефины де Бейль. Привези их сюда и рассади по разным камерам, после этого отправляйся домой спать. У тебя такой вид, словно тебя самого заперли в том шкафу. Допросишь их позже, полагаю, они к тому времени созреют до откровенности. Что с этой де Вальян?
– Злобная ведьма, – проворчал Марк. – Если и сознается, то только под пыткой.
– Не стесняйся. Что с де Монтезье?
– Пока ничего нового.
Граф кивнул и, жестом отпустив его, занялся своими бумагами.
Марк устал, от напряжённых поисков улик, от рыданий перепуганных вдов, которые вдруг осознали всю глубину своего падения и безвыходность ситуации, в которую они угодили, и более всего от того запаха смерти, который до сих пор преследовал его после жуткой ночи в подвале дома де Вальяна. Он вернулся домой и, увернувшись от объятий прибежавшего встречать его Валентина, попросил жену увести его. Он хотел спать, просто лечь в чистую постель и закрыть глаза, но перед этим он всё же приказал слугам налить в дубовый чан горячей воды и добавить туда побольше ароматического масла, которое могло, наконец, перебить этот ужасный запах крови и гниющей плоти.
Он проспал до полудня, а проснувшись, лежал какое-то время, глядя на тонкие лучики света, пробивавшиеся сквозь задёрнутые плотные гардины. Он вспоминал то, что увидел ночью, а потом и другие случаи, когда ему приходилось натыкаться на растерзанные тела жертв тяжких преступлений. И почему это всё выпало именно на его долю?
А ведь кои это веки Сен-Марко и луар живут в мире, оба королевства и свободные города постепенно оживают после веков кровопролитных войн, и уже, кажется, входят во вкус спокойной счастливой жизни. Где-то там, на юге зеленеют виноградники, над которыми возвышается на светлом холме прекрасный замок Лианкур. Там блестит под голубыми небесами чистая река, шумят густые леса, зреют в садах тяжёлые плоды. Там можно ничего не бояться и дышать полной грудью. Может, дед прав? Ему стоит бросить службу в тайной полиции и занять место, подобающее ему по статусу, жить в своё удовольствие, носить дорогие наряды, протирать штаны на заседаниях королевского совета, посещать пиры и званые вечера, скакать рядом с королём на охотах, побеждать в турнирах, а когда всё надоест, уезжать с семьёй в Лианкур, куда так стремится его сердце? И не будет больше ни тёмных ночей на грязных улицах окраин, разложившихся трупов, свиста арбалетных болтов возле уха и воя подозреваемых на дыбе. Можно будет читать книги в библиотеке, возиться с Валентином, любезничать с женой, встречаться с друзьями чаще…
Он вздохнул. Кто-то должен защищать короля и его подданных, ловить преступников и наказывать их, кто-то должен противостоять хитрым замыслам врагов Сен-Марко, и будет лучше, если этим займётся тот, у кого это хорошо получается. Конечно, он устал, но разве он может отказаться от этой проклятой жизни, от этой вечной борьбы, возможности помериться силами с самыми коварными злодеями, скрестить клинки с отъявленными бретёрами и снова принести к ногам своего повелителя вырванные с кровью боевые трофеи? А Лианкур? Однажды он, конечно, вернётся туда и привезёт с собой Мадлен и Валентина. А пока ему нужно просто закончить это дело, после чего его жизнь уже не будет казаться такой тяжёлой.
Осталось сделать совсем немного. Он начал с допроса баронессы де Вальян, но ничего от неё не добился. Она рычала от ярости, ругалась как торговка и пару раз даже пыталась броситься на него, чтоб выцарапать ему глаза. Он смотрел на неё, не проявляя особых эмоций, а потом велел увести и запереть в камере, где-нибудь внизу, где сыро, холодно и темно, чтоб она слегка остыла, а если ей захочется высказать кому-то свои претензии, то крысы её с удовольствием выслушают.
– Почему вы не допросили её с пристрастием? – удивился Тома, присутствовавший здесь же. – Она оскорбляла вас и отказалась говорить, а вы всего лишь отправили её в подземелье.
– У меня нет желания пытать женщину, – признался Марк, вставая из-за стола. – К тому же сейчас она в таком состоянии, что боль только разожжёт её гнев. Я знаю таких, одиночное заключение действует на них куда сильнее, чем дыба и кнут. Впрочем, если у тебя есть настроение, то можешь заняться её служанкой. Девица под стать своей госпоже. Заносчивая и злая. С ней можно не церемониться.
– Дайте мне час, ваша светлость, и она будет готова выложить вам всё, что знает! – воскликнул Тома.
– Хорошо, сообщи мне, как только она будет готова говорить.
Он вышел и отправился туда, где располагалась камера графини де Бурж. Именно эта дама казалась ему самым слабым звеном вдовьего кружка. Он уже знал, что она набожна и, скорее всего, охвачена раскаянием из-за того, что по её вине умер муж. Он застал её в маленькой сухой камере с окошком под самым потолком. Графиня сидела на ворохе чистой соломы и что-то шептала, перебирая гранатовые чётки. Рядом на полу стояли пустая миска и кружка, на дне которой оставалось немного воды.
Увидев его, она улыбнулась какой-то измученной улыбкой и выпрямилась.
– Вы уже всё знаете, ваше сиятельство?
– Вы об обстоятельствах убийства вашего мужа? – спросил он, встав перед ней. – Я знаю, что он был убит девятью ударами железных зубьев, но как это случилось, мне пока не известно. Баронесса де Вальян не желает рассказывать эту историю. Может, расскажите вы?
– Это я виновата в смерти мужа, – проговорила графиня. – Он был неплохим человеком, но слишком придирчивым и скупым. Когда мы выходили в свет, он требовал, чтоб я выглядела безукоризненно, цвет моих перчаток соответствовал цвету платья, драгоценности подходили к наряду, причёска была уложена волосок к волоску. Он того же требовал и дома, устраивая скандалы из-за пыли на каминных полках, подсохших цветах в вазе или складках на простынях, но при этом не желал платить прислуге. Мне самой приходилось делать многое по дому, а он раздражался из-за моих неухоженных рук и встрёпанных волос, мятого платья или пятен на манжетах. Он кричал, что я позорю его, если я надевала заштопанные мною же перчатки, но не давал мне денег на новые, утверждая, что я ношу их неаккуратно, потому они быстро рвутся. Я просто устала от всего этого. Я часто ходила в храм святой Бригитты, молилась и просила её смягчить его нрав и дать мне терпения, чтоб наладить свою жизнь, но всё оставалось по-прежнему. Единственной отдушиной для меня было общение с подругами. У них тоже всё было не слишком гладко. Амбер де Вальян прятала синяки на руках и шее под кружевами, Жозефина и Кларина страшно ревновали своих мужей, переходя от надежды к отчаянию и снова начиная на что-то надеяться, Леонетта де Безьер часто плакала, потому что боялась своего мужа. Она совсем девочка, каково ей было жить со стариком! Мы жаловались друг другу на жизнь, и нам становилось легче. А потом вдруг умер барон де Вальян. Амбер после этого сильно изменилась. Она стала злой, жестокой и циничной. Она смеялась над нашими бедами и хвасталась, что теперь свободна и у неё есть молодой любовник, много любовников.
– Вы знали, отчего умер де Вальян?
– Тогда ещё нет. Я думаю, что она продала душу какому-то демону, потому и стала такой. Но ведь нельзя отдать душу и этим ограничиться, верно? Он же всё равно будет склонять ко всяким злодеяниям.
– Например?
– Например, Амбер начала втягивать в греховные дела нас.
– Она предложила вам избавиться от мужей и вести такой же образ жизни, как и она?
– Нет, она никогда не говорила это прямо. Просто я думаю, что её новый образ жизни показался слишком заманчивым Жозефине, и она сама попросила её помочь избавиться от мужа. По некоторым оговоркам я поняла, что она даже заплатила ей за это. Де Бейль умер. За ним умерли мужья Леонетты и Кларины. Они выглядели весёлыми и счастливыми, им стало неинтересно со мной, я чувствовала, что скоро потеряю и эту маленькую отдушину…
– И вы тоже обратились с этим к Амбер?
Она какое-то время молчала, глядя на свои руки, а потом робко посмотрела на него.
– Моя душа ведь теперь всё равно загублена, да? И хуже не будет? – а потом в её голосе появилось беспокойство. – Вы обыскали Амбер? Вы уверены, что она не прячет у себя своё колдовское орудие и куклу с моими волосами?
– Мы полностью обыскали её, у неё нет ничего такого. И о каком орудии вы говорите?
– Волшебное шило, которое старый де Вальян привёз из дальних земель. Именно с его помощью она убивала их. Она сказала мне это потом, до этого я не знала. Её слуги привезли тело моего мужа и сказали, чтоб я никому не доверяла подготовку к погребению. И только когда я увидела на его спине под одеждой эти раны, я поняла почему, – она снова всхлипнула. – Я похоронила его, но легче мне не стало. Я мучилась виной оттого, что сделала. Наконец, я пошла к Амбер и сказала ей, что хочу во всём признаться. Вы бы видели её в тот момент! В какую фурию она превратилась! Она даже ударила меня. Я упала, а она взяла ножницы и отрезала у меня прядь волос, а потом заявила, что теперь может также убить меня в любой момент, где б я не находилась. В доказательство она показала мне куклу, которую называла «мерзавец де Мев» и проткнула её шилом девять раз. Она сказала, где он живёт и велела мне проверить, что вскроется утром. Я была напугана и пошла туда на следующий день. Там я и узнала, что он умер и у него на груди такие же раны как у моего мужа.
– Пойдёмте со мной.
Марк протянул ей руку и помог встать. Он вывел её из камеры и по длинному коридору провёл к железной двери, возле которой стоял стражник. Тот открыл перед ними дверь, и они вошли в мрачную комнату, освещённою двумя факелами, укреплёнными на стенах. Она была пуста, и только в центре стоял резной шкаф.
– Знаете, что это?
– Это шкаф из спальни Амбер, – произнесла графиня. – Очень красивый. Мне так хотелось такой же, хотя я знала, что муж не даст мне денег, чтоб купить его. Я всё равно спрашивала у Амбер, кто его сделал.
– И что она сказала?
– Она сказала, что барон де Вальян привёз его с войны.
– Хотите взглянуть на него поближе, посмотреть, что внутри?
– Зачем это мне теперь?
– И всё же взгляните, – он открыл дверцу, а потом зашёл сзади и повернул рычаг.
Металлический лязг раздался почти одновременно с испуганным криком графини.
– Это… – прошептала она, прижимая к груди свои чётки и изумлённо глядя на острия девяти длинных зубьев.
– Вот как она убивала их, – пояснил Марк, вернувшись к ней. – Не было никакого колдовства. Только старый шкаф-убийца, который барон де Вальян привёз с войны.
– Она обманула нас? – пробормотала графиня.
– Да, она надеялась, что, будучи соучастницами убийства, вы сохраните этот секрет, но для надёжности ещё сочинила историю о колдовстве. Вы готовы рассказать всё честно и дать против неё показания в суде?
– Да, я сделаю это, – произнесла она. – И я отвечу за своё преступление.
– Учитывая ваше раскаяние, а также то, что вы согласились дать показания против Амбер де Вальян, я думаю, что король сочтёт возможным сохранить вам жизнь.
– Это уже не важно, – слабо улыбнулась она и снова взглянула на шкаф. – Знаете, ваше сиятельство, теперь, когда разрушен мой последний страх, мне стало легче. Я благодарю вас.
Она кивнула ему и направилась к двери.
Марк проводил её обратно в камеру. Вскоре после этого к нему явился клерк с сообщением от Тома о том, что служанка готова дать показания против баронессы де Вальян. Он вернулся в камеру для допросов и увидел, что горничная сидит на стуле, сжимая окровавленные кулачки, и испуганно прислушивается к деловитой возне палачей за своей спиной. Она была растрепана и бледна, её платье из тонкого сукна было местами порвано и запачкано кровью.
– Что ты хочешь мне рассказать? – спросил он, пройдя к своему столу и сел.
– Я хочу сказать, что это моя хозяйка и её любовник кавалер де Монтезье убили тех людей.
– Каких людей?
– Я знаю только барона де Безьера, графа де Буржа, а так же кавалеров де Бомона и де Бейля. Остальные приходили только раз и сразу были убиты.
– Как они их убивали?
– Хозяйка принимала их у себя, я приносила вино и угощение, она играла им на лютне и пела, а потом они уходили в спальню. После этого появлялся де Монтезье и начинал колотить в дверь, сыпля угрозы и проклятия. Хозяйка делала вид, что испугалась ревнивого мужа или брата, или любовника, и умоляла того мужчину, что был с ней, спрятаться в шкафу. Он забирался туда. Она закрывала дверь и впускала де Монтезье, а он поворачивал рычаг. Потом вокруг шкафа всегда было много крови.
– А как умер барон де Вальян?
– Я не знаю, это было в подвале. Я слышала от других слуг, что там часто происходит что-то страшное, но нам было запрещено спускаться туда. Иногда барон затаскивал туда хозяйку, я слышала её испуганные вопли. Он был очень ревнив и угрожал ей там внизу. Но как-то пришёл де Монтезье и спрятался в подвале, а потом туда спустился хозяин. Мы слышали его крики, потом стало тихо. Думаю, де Монтезье запихал старика в этот шкаф.
– Когда этот шкаф перенесли наверх, в спальню хозяйки?
– Вскоре после похорон. Выяснилось, что хозяин не то что не оставил госпоже наследства, он оставил одни долги. Всё, что было ценного в доме, растащили его кредиторы, дом тоже был заложен. Вот тогда это и началось. Либо хозяйка, либо де Монтезье приводили в дом мужчин и убивали их. Одежду отдавали слугам, драгоценности забирали себе.
– А что делал там кавалер де Мев?
– Я не знаю. Он приходил несколько раз, но уходил живым… До последнего раза. Тогда между ним и де Монтезье вспыхнула драка. Я слышала шум и крики, а потом всё смолкло.
– Почему его труп не сбросили в колодец, как другие?
– Я не могу вам сказать. Той ночью немного позже явилась графиня де Бурж. Она была очень расстроена и возбуждена. Я не знаю, о чём они с хозяйкой говорили, но она выскочила из дома, как ошпаренная, а после этого де Монтезье вызвал наёмную карету и увёз труп де Мева.
– Где прячется де Монтезье?
– Этого я не знаю. Он то приходил, то уходил. При мне он не говорил, где живёт.
Марк расспросил её ещё о некоторых деталях происшедшего, и она как могла подробно рассказала обо всём. После того, как её показания были записаны в протокол, он отправил её в камеру, и велел привести виконтессу де Безьер. Она была очень напугана, но всё же пыталась отрицать свою причастность к смерти мужа, однако после того, как он рассказал ей о том, что сказали графиня де Бурж и служанка баронессы де Вальян, а также, что установил при вскрытии тела покойного виконта тюремный лекарь, поняла, что отпираться бесполезно. Получив её признание, он вызвал Кларину де Бомон. Это была высокомерная красивая женщина, которая держалась очень гордо, но когда он сообщил ей об имеющихся доказательствах её вины, расплакалась и начала жаловаться на мужа, который был развратником и гулякой, пренебрегал ею и своим супружеским долгом, а потом принялась оправдываться, расписывая, как она от всего этого страдала. Марк выслушал её и объяснил, что только чистосердечное признание даст ей шанс сохранить свою жизнь. Она вняла его совету и подписала признание.
Жозефина де Бейль тоже сначала всё отрицала. Она вела себя смело, а, узнав о том, что остальные дамы уже дали показания, сказала, что они на неё наговаривают, потому что завидуют. И даже если кавалер де Бейль был убит Амбер де Вальян, то это всецело её вина, потому что она могла убить его в порыве страсти или отчаяния. В конце концов, Марку надоело выслушивать её отговорки. Была уже глубокая ночь, потому он заявил, что ему ничего не остаётся, как задать ей те же вопросы под пыткой. Она сперва возмутилась, а потом, поняв серьёзность его намерений, испугалась и, наконец, стала отвечать на вопросы. Она всё ещё юлила и пыталась свалить часть вины на своих подруг, но в целом всё было ясно.
Закончив с ней, Марк вернулся домой. Он имел почти полную картину совершённых баронессой де Вальян и кавалером де Монтезье преступлений, однако до сих пор не знал, почему был убит кавалер де Мев, и где искать исчезнувшего де Монтезье.
С повторным допросом баронессы де Вальян он не торопился, посвятив последующие дни усиленным поискам жертв старого барона де Вальяна в его подвале, а также установлению личностей двух неизвестных купцов, тела которых также нашли в высохшем колодце. Сыщикам удалось с определённой долей уверенности назвать их имена, и клерк тайной полиции тут же написал запросы в их родные города, с просьбой известить родственников и пригласить их на опознание в Сен-Марко. Установить имена тех, кого убил старый барон, не представлялось возможным. И их бренные останки были захоронены на одном из кладбищ для бедных на окраине города.
Только когда минул следующий светлый день, и снова началась тёмная половина долгих суток, Марк, наконец, велел привести в камеру для допросов Амбер де Вальян. Она была спокойна, хоть и смотрела на него мрачно. Он показал ей протоколы допросов её подруг и служанки, и объяснил, что этого вполне достаточно для вынесения приговора.
– Так зачем вам мои показания? – спросила она, взглянув ему в глаза.
– У меня осталось лишь два вопроса к вам. Первый: где находится де Монтезье?
– Вы его не нашли? – в её глазах мелькнуло что-то похожее на радость. – И не ищите! Он тут не при чём. Всё это сделала я.
– Правда? То есть вы заманивали своих любовников в шкаф и поворачивали рычаг?
– Да, это делала я. Он ничего об этом не знал.
– Разве не он приводил к вам тех купцов?
– Он только знакомил нас, но дальше я сама убивала их.
– Это выглядит неправдоподобно, мадам, – возразил он. – Рычаг слишком тугой. Вам не под силу повернуть его. Даже мне приходилось напрячься, чтоб сделать это.
– Я сильная.
– Ладно, а какую роль во всём этом играл де Мев?
– Он всего лишь сбывал товар, который я забирала. Не могла же я сама ходить по гостиницам и лавкам. Это всё делал он.
– И почему вы его убили?
– Он стал шантажировать меня. Я отдавала ему товар, чтоб он его продал, и говорила, что мне отдали его за долги или я купила его по дешёвке, но он заподозрил неладное и стал следить за мной. А потом пытался шантажом заставить меня отдавать ему большую часть денег. Я отказалась, и он на меня напал. Я ударила его кочергой, а потом…
– А потом дотащили грузного мужчину до шкафа, да ещё умудрились поставить его на ноги и запихать внутрь. Вы очень сильная.
– Так и было.
– А яд?
– Какой яд? – она с удивлением взглянула на него.
– Яд, которым он был отравлен.
Она смутилась и какое-то время напряжённо думала, а потом улыбнулась.
– Ах, ну да! Я его сначала отравила, но он не умирал, он понял, что отравлен, и мне пришлось ударить его кочергой.
– Как вы его отравили, и что это был за яд?
– Я не знаю. Я получила этот яд от одного из купцов. Он сказал, что он очень действенный. Нужно только чуть-чуть подсыпать в питьё. Я подсыпала, но, видимо, мало.
– Почему вы отправили его труп домой, вместо того, чтоб бросить в колодец?
– Я хотела напугать эту дурёху Леонору де Бурж. Она явилась ко мне и закатила истерику. Я знала, что она очень суеверна и разыграла спектакль с куклой. Я раньше и другим говорила про волшебное шило, теперь сказала и ей, а потом подумала, что для большего эффекта можно использовать труп де Мева.
– Это и было вашей ошибкой. Если б не его труп, найденный в якобы закрытой спальне, мы бы ещё долго не узнали о ваших преступлениях.
– Я не предполагала, что вы доберётесь до меня, – проворчала она недовольно. – Всё складывалось так хорошо. Леонора с испугу наболтала в булочной о кукле, которую протыкали иглой и эту молву подхватили соседи. Они даже нашли виновницу. Её бы сожгли и этим всё закончилось.
– И тут вмешался король… – кивнул Марк. – Что ж, вы твёрдо решили взять всё на себя? Я имею в виду, что вы продолжаете защищать де Монтезье. Вы уверены, что он ещё помнит о вас?
– Это не важно, – возразила она. – Я помню о нём. И я утверждаю, что он тут ни при чём. Так и запишите в своих бумагах. Так я скажу и на суде.
Она осталась непреклонной, но это уже не имело значения. Против Монтезье и без того было достаточно улик, и все сыщики тайной и городской полиции, все осведомители и охотники за преступниками искали его по всему городу, но, к сожалению, так и не смогли найти.
Марк, не прекращая поисков, всё же закрыл это дело и передал его в суд. Баронесса де Вальян была приговорена к смерти через повешенье, поскольку суд счёл, что столь жестокая преступница не достойна своего титула и дворянства и потому была предварительно лишена их. При этом суд сначала склонялся к более жестокой казни, но король этому воспротивился, сославшись на то, что она всё-таки женщина. Казнь остальным дамам была заменена пожизненным заключением, при этом графиню де Бурж отправили для отбывания наказания в храм святой Бригитты, где она должна была принести покаяние, а потом остаться там в качестве служительницы до конца своих дней. Старого слугу Адента из дома де Вальян и горничную баронессы повесили вслед за хозяйкой, а остальных слуг-мужчин отправили на каторгу, а женщин – в работный дом. Несчастная Агата Прежан была освобождена в зале суда при повторном разбирательстве её дела, и графиня де Реналь, у которой служила её мать, взяла её в свой дом помощницей кухарки.
Слуги кавалера де Мева были привлечены к суду по обвинению в лжесвидетельстве и краже имущества своего покойного хозяина, впрочем, их наказание было не таким уж тяжким. Пьер Сокаль был приговорён к клеймению и пяти годам на каторге, а Изабель, которая по его словам ничего из хозяйского добра не брала, а довольствовалась лишь тем, что дал ей сам Пьер, отправилась на год в работный дом.
И, казалось бы, последняя точка в этом деле была поставлена на заседании малого королевского совета, на котором Марку всё же пришлось присутствовать, поскольку король объявил о том, что изымает дела о нарушении закона о колдовстве из юрисдикции суда магистрата. Впредь до создания специального суда такие дела должны были рассматриваться королевским судом с обязательным привлечением королевских магов. Также Жоан приказал проверить законность и обоснованность всех вынесенных судом магистрата по подобным делам приговоров, в случае необходимости отменить их и провести повторные слушания, невиновных отпустить и выплатить семьям казнённых разумную компенсацию и публично объявить об отмене приговора.
Это решение не вызвало восторга ни у главы магистрата, ни у присутствовавшей на заседании Леди Белой башни, поскольку одному не хотелось признавать, что его подчинённые не справились со своими обязанностями, и упускать из своих рук определённую часть властных полномочий, а другой – брать на себя дополнительную работу, тем более, что она сводилась лишь к участию в рассмотрении дела, решение по которому должен будет принимать судья, подчинённый непосредственно королю. Но они не стали возражать, с покорностью приняв его решение, поддержанное остальными членами совета, после чего Жоан распорядился подготовить указ, заявив, что намерен подписать в самое ближайшее время.
– И не затягивайте с этим! – строго взглянув на старших членов магистрата, произнёс он. – Не дожидаясь указа, соберите и подготовьте дела и передайте их в королевский суд. Это мой приказ! Господин Кавелье, – он обернулся к главному королевскому судье, – я прошу вас не позднее следующей неделе доложить мне о его исполнении.
– Всё будет исполнено, ваше величество, – кивнул тот.
Заседание совета закончилось поздно, на улице было темно, и Марк, который был занят делами весь день, собирался пойти домой. Он ещё задержался на некоторое время, чтоб поговорить с маркизом де Лианкуром, а после отправился в Серую башню, где его ждали оруженосцы.
Поднявшись в свой кабинет, он нашёл там обоих, но кроме них там был немолодой клерк. Должно быть, он только что вошёл, чтоб положить на стол письмо, которое держал в руках.
– Вам послание, ваша светлость, – поклонился он, передавая его Марку. – Его принёс какой-то встрёпанный мальчишка, велел передать вам и сбежал.
– Я понял, – кивнул тот, взяв запечатанное дешёвым сургучом письмо, написанное на грубой бумаге.
Отпустив клерка, он сломал печать и развернул серый лист.
«Ваша светлость, – прочёл он, – мне стало известно, что вы разыскиваете некоего господина де Монтезье. Я готов сообщить вам о его местонахождении, в связи с чем рассчитываю на вашу благодарность. Однако прошу вас явиться ко мне как можно скорее, поскольку полезные сведения имеют свойство быстро устаревать. Преданный вам Бартонье».
– Каково! – воскликнул Эдам, который каким-то образом оказался у Марка за плечом и тоже прочёл послание. – Почему бы ему не явиться сюда самому, если это так срочно! К тому же так прямо писать о благодарности… Разве не его обязанность, как верного подданного нашего короля, помогать тайной полиции?
– Ну, во-первых, подданным тоже нужно что-то есть, и некоторые из них зарабатывают себе на кусок хлеба, продавая информацию, – заметил Марк. – Старик Бартонье как раз из них. Когда-то он был королевским нотариусом, но потом ввязался в какую-то авантюру и был лишён должности, однако сохранил полезные связи. Во-вторых, явиться сюда он не может, потому что не встаёт со своего кресла уже два десятка лет. И, в-третьих, он наш платный осведомитель, потому его напоминание о благодарности значит лишь, что я должен позаботиться о том, чтоб в моём кошельке лежало как минимум десять серебряных монет. И если он пишет, что это срочно, значит, это срочно! Подай мне плащ и меч!
– Мы что, не идём домой? – забеспокоился Шарль. – Время ужина прошло уже два часа назад.
– Если ты не можешь потерпеть, иди, – пожал плечами Марк. – Я не зверь, чтоб морить голодом несчастное дитя. Думаю, что мы справимся с Эдамом и без тебя!
– Нет уж! – обиделся Шарль. – Я потерплю!
Они вышли из Серой башни и, пройдя по Королевской площади к северной окраине, углубились в тёмный лабиринт мрачных грязных улиц. Это были ещё не трущобы, но уже далеко не благополучные районы, где селились знать, купцы и чиновники. Здесь жили те, кто когда-то знал лучшие времена, но затем скатился почти до уровня бедноты. У этих горожан ещё были собственные жилища, но уже не было средств на их достойное содержание. Потому фонари здесь встречались нечасто, забитые водостоки вдоль улиц распространяли удушливый смрад, а редкие прохожие, увидев вооружённых людей, спешили убраться с их пути.
Марк хорошо знал эту часть города, потому уверенно шёл вперёд. Он знал, что трём вооружённым мечами мужчинам бояться тут нечего. Эдам, который часто бывал в таких местах, гордо вышагивал следом, положа руку на эфес меча, и внимательно глядя по сторонам. И только Шарль, который предпочитал людные улицы, немного нервно озирался, чтоб не пропустить угрожающую его господину опасность.
Проходя мимо небольшой площади, они заметили кучу мусора, на которой кто-то копошился. Сначала Марк подумал, что это бродячие собаки, но потом вдруг заметил два зелёных огонька, которые пристально уставились на него.
– Лисы, – проворчал он. – Весь город кишит лисами…
Он свернул в знакомый переулок, когда услышал тревожный голос Шарля.
– Странно, эта лиса идёт за нами.
– Не думаю, что она хочет тебя съесть, – откликнулся Эдам. – Для неё ты слишком крупная добыча. Вот если б их было штук пять…
– Прекрати! – перебил его Шарль. – Это не повод для шуток! Ходят слухи, что они нападают на нищих.
– Не бойся, если они нападут, мы успеем отбить тебя до того, как они отгрызут тебе что-нибудь ценное.
– Замолчите оба! – прикрикнул Марк. – Мы пришли.
Он подошёл к тёмной двери, над которой висел небольшой тусклый фонарик, и постучал. На его стук никто не ответил и он, немного подумав, толкнул дверь. Она со скрипом открылась.
– Это плохо, – пробормотал он про себя и, вытащив из ножен кинжал, вошёл.
В доме было чисто и тепло. Из маленькой тёмной прихожей вглубь дома вёл узкий коридорчик, в конце которого виднелся свет. Марк прошёл туда и остановился на пороге мрачной комнаты, заваленной разным хламом. В нос ему тут же ударил запах затхлости, к которому примешивался ещё один неприятный запах, исходивший от сидевшего в кресле старика. Это был запах крови. Подойдя, Марк склонился к нему и увидел седые патлы, выбивавшиеся из-под серого колпака. Лицо старика было бледным, а из глубокой длинной раны на шее вниз на тёмную потёртую мантию книжника стекали кровавые ручьи.








