412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Куницына » Дело о девяти колотых ранах (СИ) » Текст книги (страница 4)
Дело о девяти колотых ранах (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 06:54

Текст книги "Дело о девяти колотых ранах (СИ)"


Автор книги: Лариса Куницына



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Марку нравился этот взлохмаченный чудак в потёртой мантии, на которой то и дело появлялись прожженные чем-то горячим или едким дыры. К следующей встрече они были аккуратно заштопаны или спрятаны под заплатами, а рядом уже появлялись новые.

В этот день Мелилотус был занят в своей лаборатории. В прихожей томилась необъятных размеров матрона в чёрном атласном платье, видимо, ожидавшая приема пациентка, поскольку стоило Марку появиться в доме, она тут же с ревнивым беспокойством начала коситься на него, а когда старый слуга с поклоном пригласил его пройти в гостиную, издала стон, полный скорби.

Ожидая алхимика, Марк не стал садиться на расшатанное кресло у стола, покрытого старым гобеленом, а сразу же направился к книжным полкам, где стояли ряды старинных книг. Он знал, что, возможно, ему придётся подождать, потому решил совместить приятное с полезным и взял в руки толстый, потемневший от времени том. Впрочем, раскрыв его, через какое-то время он вынужден был отказаться от чтения, поскольку хоть слова и были ему понятны, общий смысл написанного ускользал от него. Это было похоже на шифровку, потому что это были алхимические рецепты, где все ингредиенты были спрятаны за понятными только посвященным символами, а действия, производимые над ними, были оформлены в поэтические призывы что-то там погрузить во тьму или отправить в полёт почему-то именно на одиннадцатые небеса. Марк знал о существовании этого тайного языка алхимиков, но у него никогда не возникало желание изучить его, и, к счастью, в данном случае король Арман не настаивал ни на чём подобном, видимо, желая сохранить своего любимца к зрелому возрасту в относительно здравом уме.

Наконец Мелилотус явился, принеся с собой запутавшийся в его развивающейся мантии запах серы и селитры, от чего Марк невольно поморщился и подумал, что ему невероятно повезло явиться сюда до очередного взрыва. Отказавшись от вина, которое алхимик порывался налить ему в давно немытый стакан, он сообщил, что пришёл по делу. Он описал то, что было установлено при вскрытии кавалера де Мева, и прямо спросил, известен ли ему такой яд?

– Вы уверены? – нахмурился Мелилотус, озадаченно почёсывая затылок. – То есть сосуды были так сжаты, что из них даже не шла кровь? И по прошествии значительного времени после смерти они всё ещё оставались в таком состоянии? Может, он был заморожен и не успел оттаять? Нет? Странно… И этот яд был введён ему через небольшой прокол на шее? Сколько же вещества можно ввести таким образом? Неужели этого достаточно, чтоб заморозить разом всё тело, да ещё так, что это будет необратимо?

– То есть вы не знаете, что это за яд? – уточнил Марк.

– Я впервые слышу о таком и очень заинтригован! – с воодушевлением воскликнул тот. – Могу ли я осмотреть труп? Это очень интересно! Даже если я не знаю, что это такое, то я обязан описать этот случай, чтоб он остался в анналах истории!

– Конечно, вы можете его осмотреть, – с разочарованием заметил барон. – Но я бы хотел, чтоб вы сказали мне, что это такое и откуда взялся этот яд!

– Может, и скажу! – неожиданно заявил Мелилотус. – Дайте мне увидеть труп, и я дам вам достойный ответ на ваш вопрос! Дело в том, что есть яды, которые вызывают паралич…

– Болиголов, например, – кивнул Марк.

– Именно! От него парализует сначала нижние конечности, потом паралич поднимается всё выше, выше и доходит до сердца. Что происходит дальше, не так интересно, поскольку человек уже умирает, но дело в том, что паралич продолжает подниматься до самой макушки! Понимаете? В данном случае, вероятно, происходит что-то похожее, но концентрация этого же или подобного яда так велика, что он парализует жертву полностью, каждый участок её тела.

– То есть, это может быть болиголов?

– В очень высокой концентрации. Да… Нет! Кто делал вскрытие? Огастен? Он бы сразу определил, что это болиголов! Он сказал, что не знает, я тоже не знаю. Я говорю о схожести действия этого яда с болиголовом. К тому же через прокол можно ввести не так много яда, значит, он очень сильный, если смог парализовать даже кровеносные сосуды. Я не могу ничего сказать, пока не увижу труп!

Мелилотус вопрошающе и даже с неким вызовом взглянул на Марка. Тот пожал плечами.

– В любое удобное для вас время. Труп в Серой башне. Я распоряжусь, чтоб вас проводили…

– Я иду с вами. Только возьму инструменты!

– Труп не убежит, – заметил Марк, вспомнив несчастную матрону в прихожей.

Но Мелилотус, полный энтузиазма, уже помчался наверх за своей сумкой, в которой звенели его ножи и щипцы. Когда он вместе с бароном выходил из дома, вслед ему нёсся протяжный, полный отчаяния стон.

На сей раз Марк не пошёл в мертвецкую, а, отправив вместе с Мелилотусом какого-то клерка, поднялся в свой кабинет и снова взялся за тетрадь де Мева, прикидывая, сколько можно было выручить за перечисленный в ней товар. По всему выходило, что немало. Вещи в основном были дорогие. Немного подумав, Марк снова вызвал Тома и велел ему запросить в полиции магистрата сведения о преступлениях, совершённых в отношении купцов, а именно о краже товара, вымогательстве, мошенничестве и пропавших в последнее время купцах. Конечно, не было никакой уверенности в том, что указанное в тетради имущество было похищено, а его владельцы обратились с жалобой, да и некоторые из пропавших вполне вероятно скоро отыщутся в притонах и весёлых домах, но всё же среди них могут оказаться и те, кто неосторожно свёл знакомство с кавалером де Мевом. В любом случае, следовало проверить такую вероятность.

Наконец появился Мелилотус. Войдя в кабинет, он подошёл, молча опустился на стул и задумчиво принялся рассматривать носки своих истоптанных башмаков.

– Вы что-то выяснили? – поинтересовался Марк, уже догадываясь, какой ответ услышит.

– Это не болиголов, – категорично заявил тот, не отрывая взгляда от своей обуви.

– Это, безусловно, важно, – сообщил барон, нахмурившись. – Ещё что-то?

– Я не знаю, что это за яд. Я не встречал ничего подобного. Даже в книгах, которых прочёл огромное количество. Когда вы сказали мне о проколе на шее, я думал, что через него в тело ввели трубку и влили туда яд. Но он едва заметен. Игла была очень тонкой. Я не сразу его нашёл. Если б не омертвение тканей вокруг, я бы не поверил, что яд ввели таким образом, – он, наконец, поднял глаза и взглянул на Марка. – Я полагаю, что той дозой, которую получил этот несчастный, можно было убить стадо коров.

– То есть для убийства использовалось количество яда, которое было бы достаточно для убийства нескольких людей?

– Не меньше десятка, может, больше. Я не встречал ещё столь ядовитого вещества. Наверно, достаточно нанести немного на остриё иглы и воткнуть в руку, и человек с большой вероятностью умрёт. Понимаете? Даже столь сильные яды, как болиголов или цикута в небольших дозах могут использоваться как лекарства, но это вещество абсолютно смертельно. И я не знаю, что это такое.

Марк задумчиво смотрел на него.

– То есть, столь ядовитых веществ не существует?

– Мне о них неизвестно. К тому же эти раны… Они были нанесены после смерти, хотя он умер сразу. Всё это выглядит так зловеще… – Мелилотус вздохнул. – Я ещё подумаю над этим, пороюсь в своей библиотеке, может, что-то найду, хотя вряд ли. Я бы запомнил, если б встречал что-то подобное. С вашего позволения, я пойду. Сожалею, что не смог быть вам полезным, ваша светлость.

– Напротив, – возразил Марк, – вы дали мне весьма интересную информацию к размышлению.

– Если что-то узнаете…

– Конечно, я сообщу вам, если узнаю, что это за яд и откуда он взялся.

Марк снова остался один в своём кабинете. Поднявшись из-за стола, он подошёл к окну и приоткрыл створку, чтоб выветрить запахи серы и селитры, которые оставил после себя алхимик. Какое-то время он смотрел на огни, горящие в темноте на башнях и крепостных стенах, прислушивался к голосам караульных, проходивших патрулём под стенами башни, и слабый гул, доносившийся с Королевской площади. Это дело выглядело всё более странно и нелогично, к тому же его беспокоило, что в Сен-Марко появился столь опасный яд. Что если его изобрёл какой-нибудь аптекарь или алхимик, и теперь его будут продавать тайком всем желающим? Что если город захлестнёт волна странных смертей, если кто-то использует этот яд против сановников королевства или даже самого короля? Он покачал головой. Рано думать о таком, просто нужно расследовать это дело, в котором, похоже, девять ран – это ещё не самое необычное и зловещее. Нужно найти убийцу кавалера де Мева. Это не демон, не чудовище, это просто кто-то, кто прячется за атласной маской под бархатным плащом. Он носит меч, значит, с ним можно сразиться с помощью меча. Значит, его можно победить.

Первым с донесением появился молодой сыщик Демаре, который с гордостью доложил, что нашёл искомую ниточку, и вручил Марку лист бумаги, исписанный незнакомым почерком. Это был перечень изделий из самоцветных камней, совпадающий со списком в тетради убитого по всем позициям.

– Всё здесь, – с довольным видом кивнул молодой человек. – Две дюжины пластин из яшмы, пятнадцать кабошонов из змеевика, цветные агаты общим количеством тридцать две штуки, три меры речного жемчуга, сорок два аметиста необработанных… Я всё сверил, совпадает полностью!

– Рассказывай, – кивнул Марк, увидев в этом проблеск надежды.

– Я только начал обход лавок, где торгуют самоцветными камнями, и показывал хозяевам список. И мне почти сразу улыбнулась удача. В третьей по счёту лавке купец Пикар, увидев список, сильно заволновался и сообщил, что именно эти товары он надеялся получить недавно. Его старый друг Трюффо, который живет в Рошамбо и скупает на рудниках самоцветы, написал ему о готовности новой партии товара, представив этот самый список. Он ждал его недели три назад, надеясь заключить сделку, но тот так и не появился. Это его обеспокоило.

– Почему?

– Если позволите, он сам вам расскажет. Я привёл его сюда. Он хочет заявить о пропаже купца Трюффо.

– Пригласи его! – распорядился Марк.

Купец Пикар, немолодой, солидный мужчина в добротной накидке из узорчатого сукна с меховым воротником и бархатном берете, был не на шутку встревожен.

– Я сразу заподозрил неладное, ваша светлость, – сообщил он. – Трюффо – человек слова, если он обещал приехать и привезти товар, значит, он должен был это сделать, либо известить меня об отсрочке или невозможности исполнить обещание. Мы знакомы с ним уже более пятнадцати лет, и ни разу не было такого, чтоб предложив сделку, он уклонился от неё. Его товар всегда превосходного качества, дела он ведёт честно. Я ждал его к празднику Зелёного покрывала, даже приготовил всё для выезда в поле, чтоб отметить его: вино, закуски, утварь, но он не появился. Я подождал ещё немного, после чего отправился в гостиницу «Белый мак», где он обычно останавливался. И вот там я узнал, что Трюффо всё-таки приехал, поселился в гостинице, дав задаток за пять дней, но ближайшей ночью ни с того, ни с сего съехал оттуда. Больше его никто не видел, он как в воду канул! Я обратился в полицию магистрата, но мне сказали, что нет причин волноваться. Может, у него что-то случилось, и он вынужден был срочно вернуться домой, или просто нашёл другое жильё, или поселился у знакомых. Они не стали его искать. Но вчера я получил письмо от его жены, которая обеспокоена тем, что он до сих пор не вернулся и ничего не сообщил о себе.

– У него есть ещё знакомые в Сен-Марко, может, родственники, к которым он мог отправиться?

– Нет, он приезжал сюда только по делам и уже много лет доставлял товар именно мне. У него, правда, была небольшая слабость… – Пикар немного смущённо взглянул на барона. – Я бы не стал говорить об этом, но в данном случае, я полагаю, лучше ничего не скрывать. Я надеюсь, ваша светлость, это останется между нами. Трюффо удачно женат, но его супруга уже немолода, и он, приезжая в Сен-Марко, встречался с женщинами.

– У него была любовница?

– Ничего такого! Я полагаю, он посещал куртизанок, но подробности мне неизвестны. Сам я не испытываю тяги к подобным приключениям и как адепт учения святой Бригитты считаю брачные узы священными. Он знает об этом, потому обычно не рассказывает мне о своих связях, справедливо опасаясь, что я это, мягко говоря, не одобрю.

– Что ж, я благодарю вас за откровенность. Мы постараемся выяснить, что случилось с вашим деловым партнёром, но для этого нам нужно знать, как он выглядит.

– У него довольно приметная внешность! Он высок и строен, и для своего возраста, – а ему уже за сорок, – выглядит довольно моложаво. У него чёрные волосы, усы и борода, за которыми он тщательно ухаживает. Одевается богато, и в Сен-Марко всегда носит короткую накидку из бордового бархата с опушкой из меха лисы и шляпу из коричневого фетра с фазаньим пером, которое прикреплено к тулье круглой серебряной пряжкой, украшенной вставками из красной яшмы.

Отправив его к клерку, чтоб тот записал его рассказ, Марк поднялся и взглянул на сидевших возле камина оруженосцев.

– Мы едем в «Белый мак», – сообщил он.

Эта большая уютная гостиница с двумя обеденными залами давно уже была облюбована приезжими купцами. Расположенные на втором этаже комнаты были обставлены добротной мебелью, а к зданию была пристроена просторная конюшня, где за конями гостей присматривали два конюха. Хозяин гостиницы встретил молодого дворянина, явившегося с двумя оруженосцами, весьма приветливо и даже немного огорчился, узнав, что тот вовсе не намерен поселиться в его заведении. Однако он с радостью согласился ответить на его вопросы.

– Господин Трюффо? Конечно, я знаю его! Уже несколько лет он приезжает в Сен-Марко и неизменно останавливается у нас! Очень приятный господин, весельчак, постоянно заигрывает со служанками, но никогда не переходит границы дозволенного. У нас не случалось проблем с ним. Последний раз он приехал к нам недели три назад, заплатил за несколько дней, но потом неожиданно съехал. Он не забрал задаток, и я держал его комнату незанятой всё время, за которое он заплатил, на случай, если он вернётся.

– Он как-то объяснил своё намерение уехать? – спросил Марк.

– Нет. Может, потому, что это была ночь. Вечером он не стал ужинать. Это случалось довольно часто, если он собирался на ужин в трактир или куда-то в другое место, или у него была назначена встреча. Впрочем, тогда он намекнул, что отправляется на улицу цветочниц.

– Он часто бывал там?

– Каждый раз, когда приезжал. Я не вижу в этом ничего зазорного.

– Я тоже. Так что же случилось потом?

– Он вернулся поздно ночью, когда мы уже закрылись. Слуга открыл ему, и он поднялся к себе, а утром входная дверь оказалась открыта, а его комната была пуста. Он ушёл и забрал все свои вещи.

– Вам это не показалось странным?

– Я не вмешиваюсь в дела постояльцев, ваша светлость. Если ему угодно было уйти, то это его дело. В комнате всё было в порядке, никакого убытка я не понёс. Позже пришёл купец, его друг, который его разыскивал, но я сказал ему то же, что и вам.

Марк задумался, а потом спросил:

– Могу я поговорить с тем слугой, что впустил его ночью?

И хозяин тут же позвал молодого слугу. Тот выглядел немного испуганным, но узнав, что от него требуется, успокоился.

– Я сплю рядом с залом в каморке на случай, если постояльцам что-то понадобится, – пояснил он. – Той ночью я услышал стук в дверь и пошёл открывать. Господин Трюффо сразу же прошёл к себе.

– Он что-то сказал?

– Нет. Зачем ему что-то говорить? Было поздно, в зале горела одна свеча, я только впустил его, запер дверь и пошёл спать.

– То есть в зале было темно? Ты видел его лицо?

Парень задумался.

– Я его не разглядывал, но это точно был он, его бархатная накидка и шляпа с пером.

Отпустив слугу, Марк задумчиво окинул взглядом зал, где за столами сидели купцы и небогатые дворяне со своими спутницами. В большом очаге на вертеле жарился поросёнок. В глубине зала виднелась лестница, ведущая наверх, к комнатам, где жили постояльцы. Он постарался представить, как выглядел этот зал ночью, когда его освещала одна свеча, и был вынужден признать, что если кто-то надел приметный наряд пропавшего купца, то разоблачить его заспанному слуге было бы нелегко.

– Может, мне отправиться на улицу цветочниц? – предложил Эдам. – Этот купец довольно приметен, возможно, девушки его запомнили.

– Только этого не хватало! – проворчал Марк. – Чтоб я отправил тебя в этот оплот разврата? Этим займутся сыщики, а ты будешь выполнять свои непосредственные обязанности. Или забыл, что на улице темнота, а на твоего хозяина без конца покушаются?

– Хорошо, что вы это помните… – разочаровано проворчал юноша.

В Серой башне его ожидала ещё одна новость. Некий портной, который шил одежду для придворных, сообщил, что не так давно человек с приметами кавалера де Мева продал ему несколько штук парчи. Он объяснил это тем, что выиграл их у какого-то торговца, и при этом понятия не имел, сколько они могут стоить. Количество проданной парчи соответствовало указанному в тетради убитого. Марк тут же отправил сообщившего это сыщика в палату пошлин, чтоб тот выяснил имена купцов, которые за прошедший месяц ввозили в Сен-Марко парчу, а после проверить их местонахождение.

Не успел он закончить с этим, как появился Гаспар, который привёл с собой ещё одного купца. Этот человек был совсем не похож на благообразного Пикара, и скорее напоминал мастерового, хотя и был одет в добротную одежду из хорошего сукна. Однако и он выглядел очень встревоженным.

– Это господин Обье, – пояснил Гаспар, указав на него. – Он не так давно подал в магистрат прошение о розыске своего делового партнёра Бауэра.

– Именно так, ваша светлость, – поспешно поклонился тот, сжимая в руке потёртый берет. – Я уверен, что с ним случилось что-то плохое, а полиция, несмотря на принятые меры, так и не нашла его.

– Расскажите мне, что случилось, – кивнул ему Марк.

– Бауэр – ремесленник, у него большая мастерская в городе Мюнц. Он скупает шкуры и изготавливает сёдла и упряжь очень хорошего качества. У меня лавка шорного товара на рыночной площади. Месяц назад Бауэр привёз мне большую партию своего товара, мы заключили сделку, он передал мне товар, я ему – деньги за него. Мы договорились следующим вечером встретиться, чтоб отпраздновать удачную для нас обоих сделку, но он не явился. Это меня обеспокоило. Я пошёл в его гостиницу и узнал, что он срочно уехал, но меня смутило то, что он не известил меня об этом, что на него было не похоже. Он бы обязательно сообщил мне, что не может со мной встретиться, он был очень деликатен в таких делах. Я обратился к страже городских ворот и они, проверив свои записи, сказали, что он не покидал город. Его нигде не было. Полиция магистрата сначала не хотела принимать моё прошение, но после того, как я назвал им сумму, которую он имел при себе после продажи товара, они тоже сочли это подозрительным. Однако до сих пор им так ничего и не удалось выяснить.

– Сколько денег было при нём?

– Почти пятьсот марок серебром. Он намеревался закупить серебряные бляшки для уздечек и пряжки для подпруг, а также накладки из бронзы и медные гвозди. Я был у его поставщика, но к нему он так и не обратился.

– Как он выглядел?

– Ему около пятидесяти, он высокий крепкий мужчина, почти седой. На нём был кафтан из синего сукна и коричневый дорожный плащ. На поясе – сумка из кожи с теснением: лошадиная голова. Ах, да, на левой руке у него нет мизинца, а на лбу узкий шрам длиной с две фаланги.

– В какой гостинице он жил?

– В «Хромом зайце».

– Он посещал улицу цветочниц?

– Цветочниц? – немного растерялся Обье. – Странно, что вы спросили. Бауэр – вдовец, и иногда действительно посещал девиц. Ещё при первой встрече он спросил меня, где можно найти красивых и доступных дам, и я посоветовал ему сходить на улицу цветочниц. Полагаю, что он бывал там.

Простившись с ним, Марк обернулся к Гаспару.

– Иди в полицию магистрата и разыщи сыщика, который занимался поисками Бауэра, пусть придёт сюда. Кроме того, скажи, чтоб прислали нам все обращения за последние три месяца о пропаже купцов, которых они не смогли разыскать. После отправляйся в «Хромого зайца» и выясни, при каких обстоятельствах Бауэр покинул гостиницу. Говорил ли он что-то о том, куда направляется. При расспросах учти, что есть вероятность, что кто-то другой выдал себя за него, когда уезжал из гостиницы, потому подробно разузнай, видели ли там его лицо, когда он забирал вещи.

– Вы думаете, что смерть кавалера де Мева связана с пропажей купцов? – спросил Эдам после того, как Гаспар удалился.

– А у тебя не сложилось такое впечатление?

– Думаете, он убивал их и грабил? Но почему он вдруг так резко сменил род занятий? Сначала гонялся за должниками и любовниками чужих жён и вдруг занялся убийствами и грабежом. Вы ведь тоже думаете, что он их убивал?

– Я пока не могу это утверждать, но что нам известно точно, так это то, что пропал купец, товар которого в точности записан в тетради де Мева. К тому же он продал портному парчу. Может, он действительно выиграл его у какого-то растяпы, но есть вероятность, что и в этом случае мы узнаем о таинственном исчезновении приехавшего в город торговца.

Он оказался прав, потому что уже утром перед ним лежал список купцов, привозивших в Сен-Марко парчу. Напротив каждого имени стояла отметка о том, что этот торговец либо уже покинул Сен-Марко, что подтверждалось стражей городских ворот, либо он спокойно жил по адресу, указанному им при въезде в город. И только напротив имени «Тортелье» такой пометки не было.

– Я пошёл в гостиницу «Королевское копьё», где он остановился, – сообщил сыщик. – Она как раз недалеко от городских ворот. Оказалось, что этот Тортелье часто останавливался там. В этот раз он заплатил за три дня, но уже следующей ночью после приезда уехал. И самое интересное, ваша светлость, он пришёл поздно, уже перед самым закрытием, и спустя короткое время выбежал с вещами, едва не сбив с ног слугу, который хотел закрыть двери на ночь. Тот спросил его, что случилось, но Тортелье выскочил на улицу и умчался прочь. Слуга даже забеспокоился, не натворил ли он что-нибудь в комнате, но поднявшись, увидел там лишь беспорядок от поспешных сборов. Ничего не было сломано, все вещи гостиницы в целости на месте, потому он успокоился и ничего не стал предпринимать.

– Ты спросил его приметы?

– Да, ваша светлость. Довольно молодой, высокий блондин в камзоле из красного сукна. На первый взгляд он выглядел, как благородный человек, что не удивительно для торговца дорогими тканями. Он даже носил меч на перевязи вместо кинжала на поясе. Впрочем, вы же знаете, что торговцы, которые перевозят ценный товар, часто носят с собой мечи, чтоб при необходимости отбиться от разбойников.

– Тот слуга видел его лицо, когда он убегал?

– Не думаю, – покачал головой сыщик. – Он показал мне, где стоял, когда на него налетел Тортелье. Он повернулся лицом к двери и тот толкнул его в спину и проскочил мимо. Слуга видел только красный камзол.

Чуть позже вернулся Гаспар, который также сообщил о том, что купец Бауэр покинул гостиницу в спешке, причём так, что его при этом никто не видел. Явившаяся утром служанка, которая принесла ему воду для умывания, обнаружила, что постоялец и его вещи исчезли из комнаты.

– Тот сыщик, который его искал, захворал и лежит дома, но я зашёл к нему и он не сказал ничего нового, – добавил Гаспар. – Он тоже выяснил, что Бауэр покинул гостиницу, но не выезжал из города. Он расспрашивал о нём в кожевенных мастерских и лавках седельного и шорного товара, побывал у серебряных дел мастеров, где тот обычно закупал бляшки, а также у медников, но после исчезновения из гостиницы его никто не видел. И ещё! Я спросил о заявлениях о пропаже купцов, и мне показали несколько обращений, их всего три. Одного купца позже отыскали в притоне с разбитой головой, другой объявился сам, а вот третьего так и не нашли.

Гаспар вытащил из-за пазухи свёрнутую в несколько раз бумагу и, расправив, передал барону. Тот быстро прочёл её. Это было письмо в магистрат некой Жоржетты Гильбе из Лимара, которая сообщила, что её сын Огюст Гильбе отправился в Сен-Марко с галантерейным товаром на крупную сумму и пропал.

– Что они выяснили по этому поводу? – осведомился Марк.

– На городских воротах подтвердили, что он въехал и уплатил пошлину, но не выезжал. К этому письму был приложен перечень товара, с которого он уплатил пошлину. Гильбе поселился в гостинице «Королевское копьё», но через два дня прислал человека с письмом, в котором сообщил о том, что переезжает к друзьям, и просил передать ему вещи. Письмо не сохранилось, а внешность того человека, который его принёс и забрал вещи, была совершенно обычной и его разыскать не удалось. Тогда сыщики взяли перечень привезённого Гильбе товара и прошлись по галантерейным лавкам. При этом они установили, что не так давно в лавки были проданы оптом и не слишком дорого товары из списка, в том числе веера, кружевные перчатки, шали и вышитые сумочки-кисеты. Это навело их на мысль, что товар был похищен, и они расспросили лавочников о том, кто сбыл им его. Так вот, судя по поведению продавца, он не разбирался ни в товаре, ни в ценах на него, сказал, что получил товар в уплату долга.

– И как он выглядел?

– Судя по словесному описанию, как кавалер де Мев. Чтоб убедиться, я сам зашёл в эти лавки и поговорил с хозяевами и приказчиками, осмотрел ту часть товара, которая ещё не продана. Все эти вещи сделаны в одной мастерской, которой, видимо, и владеет Жоржетта Гильбе из Лимара. Приметы продавца в точности соответствуют его внешности. Кстати, список, представленный Гильбе при въезде в город, совпал с тем, что имеется в тетради убитого.

Марк откинулся на спинку кресла и задумчиво взглянул на своего помощника.

– То есть теперь мы знаем о том, что при схожих обстоятельствах бесследно пропали четыре купца, и товар трёх из них прошёл через руки убитого де Мева.

– Мы ещё не нашли, кому он сбыл камни Трюффо. Если хотите…

– Нет, это уже не так важно, – покачал головой Марк. – Этим займутся другие. У нас есть приметы этого Гильбе?

– Да.

– Тогда возьми ещё кого-нибудь в помощь и отправляйся на улицу цветочниц, пройдитесь по заведениям, поговорите с уличными девицами. Расспросите их о пропавших купцах, с кем встречались, не было ли чего-нибудь странного, может, они что-то знают или слышали. И отправь надёжного человека в «Королевское копьё». Двое из наших исчезнувших купцов останавливались там. К тому же в этой гостинице очень хороший трактир, туда ходят и горожане, и приезжие, которые живут в других местах. Пусть расспросит обо всех четырёх. Может, они бывали там.

– И то верно, – озабочено проговорил Гаспар. – Если эти купцы стали жертвой разбойников, то те уже точно знали, что с них есть что взять. Значит, сперва с ними кто-то встречался и выяснил с каким товаром они прибыли, а потом… – сыщик неожиданно вздрогнул и посмотрел на Марка, – Может, он их и заманил на улицу цветочниц, а там…

– Вот что, – проговорил тот, – когда пойдешь туда, сначала встреться с Виолеттой, скажи ей что нам нужно. Пусть поговорит со своими товарками и, если что-то узнает, придёт ко мне. Сам знаешь, ей они выболтают то, что не скажут вам.

– Я понял, ваша светлость, – кивнул Гаспар.

Воодушевившись, он отправился выполнять задание, но, вернувшись через несколько часов, выглядел довольно уныло.

– Мы узнали не так много, – виновато потупился он. – Огюст Гильбе действительно дважды появлялся в заведении мадам Антуанетты, снимал на ночь Брендону.

– Кто такая? – нахмурился Марк. – Алкорка?

– Скорее, прикидывается алкоркой. Её зовут Пикетта, раньше она работала у Эсмеральды, но та её выгнала за вороватые ручки. После он приметил Птичку и собирался придти снова, но не пришёл. Трюффо появился лишь раз у Марселлы. Следов Бауэра и Тортелье там отыскать не удалось. Похоже, эта ниточка оборвалась.

– Рано об этом говорить, – возразил Марк. – Возможно, мы не всё знаем.

– Может, мне заняться этой Брендоной? Девица мутная и появилась там недавно.

– И что? Если б мы нашли заведение или девицу, с которыми связаны все четверо или хотя бы двое, то можно было бы говорить о какой-то связи. Что с «Королевским копьём»?

– Я отправил туда Матье, но он ещё не вернулся.

– Ладно, – Марк сидел, глядя в окно, за которым голубело небо светлого дня, и постукивая пальцами по столу.

Гаспар встревоженно смотрел на него.

– Но ведь по всему выходит, что кто-то в Сен-Марко убивает и грабит купцов. Это был де Мев?

– Возможно, но он был не один. И кто-то убил его, да ещё столь странным способом. И при чём тут девицы? Мы не можем пока утверждать ничего о Тортелье, но остальные трое явно интересовались доступными дамами и бывали на улице цветочниц. Пусть ты не нашёл там следов Бауэра, но Обье рекомендовал ему сходить туда.

– Купцы, приезжающие в Сен-Марко, часто ходят к цветочницам, – заметил Гаспар. – Далеко не во всех городах есть целые улицы подобных заведений, да и уличные девушки, что поприличнее, собираются там.

– Ты прав, возможно, это совпадение, – вздохнул барон. – Пока можешь идти. Если мне что-то понадобится, я тебя вызову.

После его ухода Марк занялся другими делами, иногда всё также с беспокойством поглядывая в окно. Его тревожило, что до сих пор не вернулся Матье, толковый молодой сыщик с хорошими задатками, которому нравилась его работа. Что так задержало его? Ведь от Серой башни до «Королевского копья» было не так чтоб очень далеко. И если он тоже не найдёт ничего, что свидетельствовало бы о том, что Бауэр и Трюффо бывали там, то нужно будет искать другую связь между четырьмя купцами. Что их связывало? Они были из разных городов, торговали различным товаром, гостиницы «Королевское копьё», «Белый мак» и «Хромой заяц» находились в разных концах города. Из-за этого ещё менее вероятным выглядело то, что все четверо появлялись в трактире на рыночной площади. Как бы ни хорош был этот трактир, ему вряд ли уступал «Белый мак», а от «Хромого зайца» идти туда было слишком далеко, есть приличные трактиры и поближе. Но ведь должен был преступник как-то встретиться с этими людьми и узнать, что у них есть деньги или другие ценности. Причём, у Трюффо, Тортелье и Гильбе был товар, который мог просто вынести из гостиницы один человек, а вот весьма тяжёлые и объёмные изделия из мастерской Бауэра тот сначала продал своему покупателю и только потом исчез. То есть убийца знал, что ему не придётся возиться с сёдлами, а он получит кошелёк со звонкой монетой. После этого оставалось заманить жертву, возможно, с помощью девицы, в уединённое место, чтоб убить и ограбить, а потом забрать из гостиницы вещи, ценный товар или деньги, и каждый раз это делалось ночью, когда в нижнем зале уже темно, бегство было поспешным, исключающим возможность взглянуть ему в лицо или получить ответы на вопросы. Только в случае с Гильбе преступник прибег к посредничеству какого-то посыльного, но в целом это тоже вписывается в общую схему преступления. И куда они дели трупы? Вряд ли удастся их найти, учитывая, сколько на окраинах заброшенных домов и кладбищ для бедноты, где можно, не привлекая особого внимания, закопать тело. А, может, стоит запросить сведения о неопознанных трупах из магистрата? Хотя это вряд ли даст результат. Хоть чиновники и обязаны подробно описывать тела, они делают это спустя рукава, а часто и вовсе ограничиваются парой фраз, вроде: «среднего роста, среднего возраста, особых примет не имеется».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю