412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Куницына » Дело о девяти колотых ранах (СИ) » Текст книги (страница 5)
Дело о девяти колотых ранах (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 06:54

Текст книги "Дело о девяти колотых ранах (СИ)"


Автор книги: Лариса Куницына



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Так по ходу своих занятий он предавался тягостным размышлениям о загадочном убийстве кавалера де Мева, которое совершенно неожиданно вывело тайную полицию на дело о пропаже купцов, прибывших в Сен-Марко. В том, что они были убиты, он не сомневался. Зачем было выбирать жертвы среди приезжих, не имеющих здесь родственников, как не затем, чтоб их исчезновение не вызвало у кого-то подозрений? А когда их хватятся живущие далеко родственники или деловые партнёры, пройдёт достаточно времени, чтоб можно было замести следы.

Шум за окном постепенно стих, и стражники на крепостной стене прокричали вторую стражу. Матье так и не явился, и Марк с сожалением понял, что до получения новых сведений ему вряд ли удастся продвинуться в этом запутанном деле. Сидевшие возле камина оруженосцы уже откровенно зевали, нетерпеливо косились на хозяина и размышляли, не пора ли напомнить ему об ужине. Он уже собирался обрадовать их сообщением, что они отправляются домой, когда в дверь кто-то несмело поскрёбся, потом она приоткрылась и в образовавшуюся щель просунулась голова младшего клерка.

– Ваша светлость, вас тут спрашивает некая девица, говорит, что вы её ждёте… – несмело доложил он.

– Виолетта? – оживился Марк и кивнул: – Очень жду! Пусть войдёт!

Клерк исчез, и спустя минуту дверь распахнулась, и в кабинет вошла высокая румяная девица в узком корсете и широкой юбке, на пышные плечи которой была наброшена шёлковая шаль. Её кудрявые рыжие волосы были собраны на затылке в причудливый узел, из которого торчал серебряный гребень, украшенный подвесками с бирюзой.

Осмотревшись, она подмигнула оруженосцам, взглянула на барона со сладкой улыбкой, прошествовала к столу и, не дожидаясь приглашения, села на стул.

– Что скажешь, красавица моя? – ласково шепнул ей Марк, улыбнувшись в ответ.

– Значит, вы и правда ждали меня, ваша светлость? – зарделась от удовольствия она. – Пусть это по делу, я всё равно рада. Я слышала, что вы теперь граф и богатый наследник, и думала, что вы нынче располагаетесь в шикарных апартаментах и пишете золотым пером, а вы всё так же ютитесь в этой каморке!

– Исключительно из врождённой скромности, – усмехнулся он. – Так что ты хочешь мне сказать, милая Виолетта?

– Кое-что, ваша светлость, что не разнюхали у нас ваши сыщики. Я не задержу вас надолго, тем более что сейчас как раз мне самое время выходить на ночную охоту, ну да ладно. Ради того, чтоб увидеть ваши ясные очи, можно пожертвовать парой клиентов.

– Я не отпущу тебя без подарка, моя дорогая, – пообещал Марк.

– Тем более стоило сюда явиться, – кивнула она. – Итак… Ваш громила Гаспар передал мне, что вы интересуетесь четырьмя купцами, наружность которых он мне описал. Я знаю всех. Малыш Гильбе, вырвавшись из-под надзора матушки, часто наведывался в заведение Антуанетты. Там девочки чистые и часто меняются. Тот, что торгует сёдлами и сам похож на конюха, у нас зовётся Мерином, что не делает его хоть сколько-нибудь сдержанным в желаниях. Впрочем, он прижимист и любит девушек, которых называют кобылками: крепких и глупых. Они обычно из деревни и стоят недорого. Тот, что торгует парчой, часто дарит подружкам сумочки из обрезков, потому его прозвали Кошельком. Он кочует по заведениям средней цены, а иногда даже забирает с собой какую-нибудь девицу на несколько дней. Таким он и дарит свои кошелёчки. Кто у нас остался? Ах, да, тот красавец в шляпе с фазаньим пером. У нас он – Фазан. Этот щедр, выбирает лучших девушек в самых приличных домах, заказывает дорогое вино и платит, не торгуясь.

– То есть у них разные запросы, вкусы и возможности? – уточнил Марк. – И они нигде не пересекаются?

– Может, кто-то с кем-то и встречался, но я не думаю, что у них была общая девица или они в один вечер оказались в каком-то одном заведении. Представить в одной гостиной Мерина и Фазана сложно.

Она настороженно смотрела на его помрачневшее лицо, а потом опустила взгляд на длинные пальцы, которыми он постукивал по столу, отчего каменья на его перстнях загадочно поблескивали.

– Не огорчайтесь, мой господин, – проговорила она с неожиданной нежностью. – Я вижу, вы разочарованы, но Виолетте есть чем вас утешить. Я пришла не за тем, чтоб сказать, как мы зовём этих клиентов, есть ещё кое-что, что выглядит очень странным. Я уверена, что это заинтересует вас.

– Что же ты скажешь мне в утешение, девочка моя? – спросил Марк, взглянув на неё.

– Я была свидетельницей довольно странного происшествия, – понизив голос, сообщила она. – Вам наверно известно, что места для девушек, работающих на улице, распределены, некоторые стоят на входе и у дешёвых заведений, а те, кто поудачливей – в середине, у самых приличных. Мы с Розой и Барбареттой уже давно заняли место возле салона Антуанетты, платим за это место и потому никого другого туда не пускаем. Там и клиенты богаче, и опасности меньше, ведь за входом присматривают охранники. Так вот, как-то ночью мы стояли там, и вдруг на другой стороне появилась незнакомая нам девица. По всему было видно, что она не из наших, маленькая, изящная, в атласном розовом платье с дорогими кружевами и короткой бархатной накидке с модным широким капюшоном. На лице у неё была маска из чёрного шёлка, расшитая серебром. Я-то сразу поняла, что она из благородных, и проглотила обиду. Знаете сами, что иногда и знатные дамы подрабатывают на улицах, кто от нужды, а кто и из любви к приключениям. Только они редко ходят без охраны, потому с ними лучше не связываться. Я это знаю, потому и не стала прогонять её. Но Барбаретта – девушка бойкая, она обиды не стерпит, потому подхватила за руку Розу и потащила её разбираться с этой самозванкой. Я хотела их остановить, опасаясь, что сейчас из темноты выскочат громилы с дубинами, и этим дурочкам не поздоровится. Но появился только один мужчина, высокий и тоже не простолюдин. Он был в чёрном бархатном плаще и атласной маске и пригрозил нам мечом, после чего я схватила Барбаретту и Розу за руки и утащила обратно. Он снова скрылся в темноте переулка, но явно оставался там.

– Значит, это был дворянин в чёрном бархатном плаще и атласной маске? – оживился Марк.

– Именно так! Слушайте дальше! Мы вернулись на своё место, и я издали продолжала наблюдать за этой девицей. И вот что странно. Она была прехорошенькая, даже, несмотря на то, что в маске, и многие мужчины интересовались ею. Были и молодые, и красавцы, и богатые, но всем она отказывала, а если они настаивали, появлялся её компаньон с мечом. Но потом появился один человек, направлявшийся к Антуанетте. И она сама бросилась к нему и взяла под руку, что-то нашёптывая. По всему было видно, что он удивлён и смущён, то есть до этой поры он с ней не встречался. Но она быстро его уговорила, и они ушли в тот самый переулок. И больше я его не видела. Знаете, кто это был? Малыш Гильбе!

Она торжествующе взглянула на барона, довольная его реакцией.

– Значит, эта дама ждала там именно его? – спросил он нетерпеливо.

– Я уверена в этом! Он был милый, но далеко не красавец, богатый, но скрывал эти траты от матери и потому не мог быть слишком щедр, он торговец, и это было видно по его наряду, а до этого она гнала от себя даже дворян. Понимаете? Ей нужен был именно он!

– Вот оно что… – Марк снова забарабанил пальцами по столу. – Ты рассмотрела её, Виолетта?

– Да, мой господин, когда побежала за девочками, чтоб остановить их. Мне было любопытно взглянуть на неё, а там совсем рядом висит фонарь. Она довольно молода, со свежим личиком, белым и нарумяненным, но не ярко, а так, как это делают знатные дамы. На левой щеке возле губы – родинка. Волосы белокурые, аккуратные кудряшки, уложенные надо лбом и вдоль щёк. На шее – изящное колье: цветочный венок из самоцветов, на тонкой чёрной ленте. На руках – кружевные перчатки. Ах, да! У неё на поясе висела сумочка-кисет из бордового бархата с серебряными наконечниками на шнурке-завязке.

– И она невысокая?

– Крохотная! Меньше Розы, то есть на голову ниже меня. У неё и личико и ручки такие маленькие и изящные! Она похожа на тех фарфоровых кукол, что выставляют в витринах кружевницы, которые продают свои изделия во дворец.

– Молода?

– Не девочка, но кожа гладкая. Лет двадцать, может быть.

– А тот мужчина?

– Не стар, не молод, ростом с вас, да и сложением… Хотя, нет, он более громоздкий, и старше. Голос низкий, грубый. Лица не видела, у неё была полумаска, а у него – скрыто всё лицо. Волосы длинные, тёмные, подвитые локоны. Рубашка белая с тонким кружевом на воротнике. Камзол под плащом тёмно-коричневый из узорчатого сукна. На ремне и перевязи – парные пряжки в виде дерущихся медведей из чернёного серебра. Ботфорты из бычьей кожи. Пожалуй, это всё, что я запомнила.

– Я поражаюсь твоей наблюдательности, – тепло улыбнулся Марк.

– Я помогла вам, ваша светлость? – просияла она.

– Ты не представляешь насколько! Если б все мои сыщики были такими смышлёными! Может, всё же согласишься работать на меня?

– Мой господин! – рассмеялась девушка. – Я всегда готова помочь вам, но на улице цветочниц я заработаю больше, чем у вас. Вот когда я скоплю достаточно, чтоб уйти оттуда, и клиенты перестанут обращать на меня внимание, выискивая кого-нибудь помоложе, я приду к вам, и надеюсь, вы не откажете принять под свою руку малютку Виолетту!

– Что ж, решать тебе, – с некоторым сожалением произнёс он. – Но моё предложение по-прежнему в силе. А пока вот тебе за труды, – Марк открыл ящик стола и достал оттуда небольшой кошелёк, который мелодично звякнул, когда он опустил его на стол перед девушкой.

– Благодарю вас, ваша светлость. Вы, как всегда, щедры, – забирая его, поклонилась Виолетта. – Если что-то будет нужно, я всегда к вашим услугам.

Она удалилась, одарив его на прощание нежным взглядом.

– Она влюблена в вас, – заметил Эдам, глядя ей вслед.

– Возможно, – снова помрачнев, ответил Марк.

– Она была вашей девушкой?

– Никогда. Просто однажды я помог ей выпутаться из большой неприятности. Её обвинили в убийстве клиента, который перед этим избил её. Я взялся доказать её невиновность, и мне это удалось.

– Значит, всё закончилось хорошо? – нерешительно спросил Шарль, взглянув на хозяина.

– Нет, потому что убийцей оказался её старший брат, и спасти от виселицы его мне не удалось. Она потеряла тогда единственного близкого человека и осталась совсем одна.

– И вы не могли позаботиться о ней?

– Мне было не до того. Вскоре стало известно о болезни Армана, и весь мой мир рухнул.

– Но ваши предположения о том, что убийца заманивает купцов на девицу, оправдались, – проговорил Эдам, с сочувствием посмотрев на него. – Не зря вы интересовались улицей цветочниц.

– Да, и у нас снова появился некий дворянин в бархатном плаще и атласной маске. Виолетта дала нам очень точные приметы. Ладно, хватит об этом! Идём домой. Я устал сегодня, а дела могут подождать до завтра.

Он встал из-за стола, но на какой-то момент замешкался, глядя на улицу, где безмятежно светилось небо светлой ночи. Этот разговор снова вызвал в его памяти те дни, когда он отчаянно цеплялся за надежду, что всё ещё может быть спасено, и его мир, и его король. Но жизнь так жестока…

– Идёмте, ваша светлость, – раздался совсем рядом мягкий голос Эдама и, обернувшись, он увидел его глаза, полные понимания и сочувствия.

Этому мальчику тоже немало досталось от жестокой судьбы, и он знал, о чём грустит его хозяин. Марк улыбнулся ему и, коснувшись на ходу его плеча, направился к двери.

2

Наутро, наконец, явился Матье. Он был взволнован, на слегка осунувшемся небритом лице возбуждённо блестели глаза.

– Я всё выяснил, ваша светлость! – воскликнул он. – Я нашёл тех, кто стоит за убийством купцов!

– Расскажи всё по порядку, где ты пропадал? – спросил Марк, указав ему на стул возле своего стола и тот поспешно сел.

– Я, как мне и велел господин Гаспар, отправился в «Королевское копьё», – начал сыщик, сев на краешек стула, но продолжая ёрзать от нетерпения. – Я расспросил там хозяйку и слуг, но нет, они не видели ни господина Бауэра, ни господина Трюффо. Да и господа Гильбе и Тортелье жили там недолго и общались только с другими постояльцами, жившими в гостинице одновременно с ними. Как следует из книги хозяйки, эти гости не встречались друг с другом. Я продолжил расспросы и неожиданно выяснил вот что!Тортелье как-то велел пожарить ему цесарку, но потом сказал, что не останется ужинать, потому что у него встреча в «Серебряном единороге»! Я уцепился за это и пошёл туда. Вы знаете, это трактир недалеко от торговой площади, вполне приличный. Там собираются приезжие торговцы, заключают сделки, заводят полезные знакомства. К тому же там есть зал, где играют на деньги. Это, конечно, секрет, но все заинтересованные лица об этом знают. Иногда торговая гильдия и полиция магистрата устраивают там облавы, отлавливают шулеров, штрафуют хозяина, но он просто платит штраф и продолжает заниматься этим делом. Прибыль от игроков куда больше, чем штрафы. К тому же поговаривают, что он платит отступные, чтоб его не трогали, но это к делу не относится. Так вот, я наведался туда и выяснил, что и Гильбе, и Тортелье, и Трюффо, и Бауэр бывали там в разное время! И самое интересное, все они однажды оказывались в одной компании игроков! Причём играли только Тортелье и Бауэр, а Трюффо и Гильбе просто были приглашены на ужин вместе с теми тремя.

– Как их имена? – перебил его Марк.

– Натаниэль Пикар, Гаэтан де Монтезье и Криспен Монтю. Ни один из них не является шулером, хотя Монтю – ростовщик, ссужает деньги тем, кто хочет отыграться. Но в данном случае этого не было.

– Натаниэль Пикар имеет какое-то отношение к купцу Пикару, который торгует самоцветами?

– Это его сын! Именно он пригласил Трюффо на ужин в этот трактир.

– А де Монтезье?

– Просто небогатый дворянин, который часто заходит туда, чтоб поиграть в карты и пообщаться с новыми людьми. Говорят, что он иногда берёт в долг у Пикара и Монтю, но всегда отдаёт. Бауэр заходил туда часто и был хорошо знаком с Монтю, он был азартным игроком. Гильбе появился там по приглашению какого-то купца, ему там понравилось, и он часто заходил туда поужинать и иногда следил за игрой, но играть не решался. Тортелье бывал там часто, устраивал переговоры о выгодных сделках, его принимали за дворянина, может, потому он и оказался в компании де Монтезье.

– Хорошо, значит, ты нашёл в «Серебряном единороге» тех, кто общался со всеми четырьмя пропавшими купцами. Что ты о них выяснил? Приметы? Где живут?

– Мне пришлось побегать, но я узнал! – воскликнул молодой человек. – Я начал с самого простого, с Пикара! Я пошёл к нему домой, он держался заносчиво, не желал со мной разговаривать, но тут явился его отец и сперва тоже взъелся на меня, но узнав, что я расследую по вашему поручению дело о пропаже Трюффо, тут же приказал сыну ответить на все вопросы. Тот сообщил мне, где живёт и чем занимается Криспен Монтю, а о Гаэтане де Монтезье он знает не так много. Ему просто нравится общаться с дворянином, это тешит его тщеславие. Тот иногда приглашает его за свой стол, но никогда не принимает его у себя дома. Мне показалось, что он был не до конца искренним в присутствии отца. После я отправился к Монтю, но мне пришлось ждать его несколько часов, пока он изволил вернуться домой. Он долго юлил, но я пригрозил, что позову стражу, и его доставят в Серую башню и допросят с пристрастием. Он сдался и рассказал, что Пикар как-то проигрался и занял у него большую сумму денег, отец заплатил за него, но парню нравится с тех пор наблюдать, как другие простаки попадаются в ту же ловушку, и иногда приводит новых игроков, потому полезен Монтю. У де Монтезье там свой интерес, Монтю подозревает, что тот занимается сводничеством. По крайней мере, он довольно часто предлагает своим собутыльникам свидание с какой-нибудь благородной дамой, попавшей в затруднительное положение. Не бесплатно, конечно.

– Как выглядит этот де Монтезье?

– Ему около тридцати, высокий, крепкий. Правильные черты, прямой длинный нос, лицо удлинённое, небольшие чёрные глаза, высокий лоб. Волосы длинные, тёмно-каштановые, он завивает их локонами. Носит дорогие камзолы и бархатный плащ.

– У него случаем нет каких-нибудь особых пряжек на ремне и перевязи?

– Есть, ваша светлость! У него приметные парные пряжки в виде дерущихся медведей. Серебряные.

– Ты выяснил, где он живёт?

– Ни Пикар, ни Монтю, ни кто-либо из тех, кого я опросил в «Серебряном единороге», этого не знают. Вы думаете, что это тот, кто нам нужен?

– Возможно.

Матье задумался, а потом поднял голову.

– Давайте, я вернусь в «Единорога» и расспрошу там о тех, с кем он встречался, а потом пройдусь по этим людям. Может, они что-то знают?

– Нет, Матье, этим займутся другие, а ты иди отдыхать.

– Вы что, не доверяете мне? – неожиданно обиделся тот.

Марк рассмеялся.

– Конечно, доверяю! Не жадничай! Эта работа по плечу любому другому, а ты заслужил свою награду, моё одобрение и день отдыха. У тебя измученный вид, а мне, возможно, скоро снова понадобиться твоя помощь. Так что отправляйся в трапезную, а потом спать. Я скажу Тома, что ты заслужил вознаграждение, так что в дополнение к жалованию он выплатит тебе десять серебряных марок.

– Благодарю, ваша светлость, – наконец, улыбнулся Матье и, поднявшись, поклонился.

– Значит, мы ищем де Монтезье? – деловито уточнил Эдам, внимательно следивший за разговором. – Как мы будем его искать?

– Для начала мы встретимся с Натаниэлем Пикаром, – ответил Марк и, встав, подошёл к лавке у окна, чтоб взять с неё перевязь с мечом.

Младшего Пикара они застали дома. Этот высокий молодой человек довольно приятной наружности откровенно скучал, однако, видимо, отец был недоволен им и запретил выходить из дома или просто лишил всех денег, без которых ему нечего было делать на улице. Он не посмел отказать во встрече барону де Сегюру, но Марк сразу заметил его тревогу.

Сидя в кресле перед бароном, он нервно потирал большой соколиный глаз в массивном перстне, украшавшем его крупную руку, и поглядывал на дверь, словно боялся, что сейчас в комнату войдёт отец и устроит ему очередную выволочку.

– Я не задержу вас надолго, – весьма холодно произнёс Марк, сверля лицо перепуганного собеседника пронзительным взглядом. – Чем более искренними и полными будут ваши ответы, тем быстрее я оставлю вас в покое. Меня интересует Гаэтан де Монтезье. Вы знаете такого?

– Не то, чтоб хорошо… – пролепетал Натаниэль, снова покосившись на дверь. – Мы иногда встречаемся в «Серебряном единороге» и только.

– О чём вы говорите с ним?

– О разном. О чём говорят мужчины за столом? О женщинах, о сплетнях, о политике.

– Вы знаете, где он живёт?

– Нет, он никогда не приглашал меня к себе и не упоминал об этом.

– У него есть семья?

– Нет, не думаю. Он не говорил ничего такого.

– Любовница?

– Что? Откуда мне знать?

– Мужчины часто хвастаются своими любовницами, разве нет? У вас есть любовница?

– Что? Нет! С чего вы взяли…

– Иметь любовницу – довольно дорогое удовольствие, знаете ли. Если ваш отец узнает…

– С чего б ему узнать?

– Вы что-то скрываете, Натаниэль, – заметил Марк. – Это выглядит подозрительно. Если вы не будете откровенны, мне придётся задействовать другие источники, и если я что-то узнаю, то мне придётся обратиться за помощью к вашему отцу, который и просил меня заняться этим расследованием. Так что?

– Насчёт моей любовницы? – растерялся тот.

– Насчёт любовницы де Монтезье. Этого мне будет достаточно. Итак?

– А, ну да, – на лице молодого человека отразилось облегчение. – Конечно. Её зовут Амбер, она красивая и благородная. Я её не видел, но Гаэтан поёт ей дифирамбы, расхваливая её красоту. Но… Это странно, ваша светлость. Я ведь сын торговца, я знаю, как расхваливают товар, чтоб его купили. Понимаете? Мне кажется, что он расхваливает её так же.

– Словно хочет продать?

– Ладно, – махнул рукой Натаниэль и снова взглянул на дверь. – Только не говорите отцу. Если он узнает, что я общаюсь с таким человеком, он меня прибьёт. У него же вся комната завалена книгами из храма святой Бригитты, он считает, что между мужчиной и женщиной не может существовать других отношений, кроме уважительного и верного брака. Люди, имеющие любовниц, для него слишком порочны, чтоб держать их в ближайшем окружении. А Гаэтан, похоже, живёт за счёт своей любовницы и порой предлагает её другим за деньги. Я – человек более широких взглядов, нежели отец, но меня каждый раз коробит от этого. Если она такая чудесная, и ты её любишь, то как же можно продавать её другим? Но он, и правда, иногда заводит разговор о том, что некая прекрасная аристократка оказалась в весьма стеснённых обстоятельствах и готова на всё ради того, кто выручит её. А потом расписывает её синие глаза и белокурые кудри.

– Значит она белокурая и кудрявая? Что ещё он о ней говорит?

– Что она изящная, как алкорская фарфоровая статуэтка. У него всегда одни и те же фразы.

– Он предлагал её Трюффо?

– При мне нет.

– А Бауэру, Тортелье или Гильбе?

– Не помню… Тортелье точно предлагал, и тот заинтересовался. Мне было неприятно. Гильбе вечно боится потратить лишнюю монету и вряд ли показался бы привлекательным для дамы, которой нужны деньги. А Бауэр… Он такой грубый. Я не знаю.

– Что ещё вы знаете об этой Амбер?

– Ничего, кроме того, что она живёт на улице Монтегю.

– На улице Монтегю? Это точно?

– Ну, да! Кто-то однажды в разговоре усомнился в том, что его любовница – знатная дама, так он в запале заявил, что она даже живёт на улице графа Монтегю. Я понятия не имел, что Монтегю – это имя какого-то графа, но он мне объяснил, что тот когда-то купил эту улицу под застройку, а потом продал участки на ней людям своего круга, чтоб иметь приятное окружение. Он так сказал. Я бывал на этой улице, она тут неподалёку. Там действительно стоят красивые дома.

Задав ему ещё несколько вопросов, Марк, наконец, начал прощаться, чем вызвал у молодого человека прилив радости. Тот сам проводил его до порога и раскланялся в тайной надежде не увидеть его снова в своём доме.

– Куда теперь? – спросил Эдам, подводя ему коня.

– Заедем на улицу Монтегю.

– Зачем?

– Я хочу купить какое-нибудь лакомство для Валентина, а там, говорят, хорошая булочная.

– Значит, после мы поедем домой обедать? – обрадовался Эдам.

Марк понятия не имел, есть ли на улице Монтегю булочная и насколько она хороша, но по своему опыту знал, что на таких улицах всегда есть булочные, которые поставляют выпечку в дома благородных господ, а хозяин булочной всегда в курсе дел на улице, поскольку общается со слугами и даже иногда сам приносит на кухни свой товар.

Такую булочную он действительно нашёл на улице Монтегю. Красивый пышный калач на кованном узорчатом кронштейне висел над дверью в лавку, в окнах стояли плетёные корзинки с румяными булочками и пирогами, но лучше всего её рекламировал аппетитный запах, распространявшийся вдоль улицы. Стоило Марку открыть дверь, как над его головой весело прозвенел колокольчик, его окружили ароматы ванили и корицы, а навстречу выплыла красивая дама в синей юбке и красном корсете, надетом на белоснежную блузу, украшенную тонким кружевом. Увидев молодого, красивого и, судя по наряду, богатого посетителя, она зарделась от счастья и принялась расхваливать свой товар.

Марк слушал её, внимательно рассматривая разложенные вокруг пироги и кексы, а потом объяснил, что ищет, чем побаловать супругу и маленького сына. Булочница тут же рассыпалась в комплиментах, восхищаясь его заботливым отношением к семье и отмечая, как повезло его супруге иметь такого очаровательного и внимательного мужа.

– Моя жена как-то говорила, что вы печёте какой-то особенный пирог с орехами и изюмом, – проговорил он. – Сегодня вы его испекли?

– С изюмом? – слегка растерялась хозяйка. – Может, она имела в виду с орехами и черносливом? Такой пирог пекла ещё моя бабушка, а потом мама.

– Наверно Амбер, как всегда, напутала, – улыбнулся Марк. – Она расхваливала жене пирог, но в её хорошенькой головке, как обычно, всё смешалось.

– Амбер? Ах, вы о баронессе де Вальян! Конечно! Она редко присылает за этим пирогом, обычно заказывает две булочки с кремом и иногда хлеб с орехами, пряными травами и перцем.

– Правда? – удивился Марк. – Вот уж не думал, что она жалует такой хлеб! Его обычно любят мужчины в дополнение к дичи и красному вину!

– Так и есть! – рассмеялась хозяйка. – Она заказывает такой каравай, только если у неё гость, – она подмигнула ему. – Но разве можно осуждать такую красивую молодую даму, которая в столь юном возрасте осталась вдовой? Да и натерпелась она от своего старика! Он уже еле ползал, был злым и со всеми ругался, ревновал её к каждому столбу! А она – такая нежная хрупкая девочка, каково ей было жить с ним! Думаю, что она с облегчением вздохнула, когда он помер! Да и мы все не слишком опечалились, он вечно ссорился с соседями и подавал жалобы на лавочников! То ему казалось, что лавка кружевницы соблазняет дам из приличных семей на разврат, то у него голова кружилась от моей корицы, а как-то он и вовсе устроил скандал, когда в мясной лавке подгорел окорок! Он кричал, что там зажарили человека! Он, видишь ли, по запаху узнал! А где он нюхал жареную человечину?

– Значит, он умер? Давно это случилось?

– Да уж больше двух лет! А вы не знали?

– Баронесса – подруга моей жены, а не моя, – пояснил Марк. – Я её видел лишь мельком.

– Но запомнили, верно? Какая чудная красотка! Белокурая, как овечка.

– Мне нравятся рыжие, как моя жена. Так как насчёт пирога с орехами и черносливом?

– Только утром испекла! – обрадовалась она.

– Пожалуй, я возьму два! – заявил Марк. – И ещё заверните мне полдюжины вон тех пирожков с мясом.

Выйдя из булочной, Марк вручил Эдаму свёрток с пирожками.

– Это твой обед. Иди к трактиру и пристрой там своего коня, узнай, где находится дом баронессы де Вальян. Следи за домом, смотри, кто входит, кто выходит. Если выйдет она или человек с приметами де Монтезье, проследи за ними. Как только я вернусь в Серую башню, пришлю сыщиков сменить тебя. Будь осторожен.

– Ага, – кивнул оруженосец, и, сунув свёрток подмышку, пошёл искать трактир.

– Мы возвращаемся? – спросил Шарль, осматриваясь по сторонам. – Скоро стемнеет.

– Сначала заедем к графине де Лафайет, а потом домой. И забери у меня эти пироги! Не мне ж их таскать!

Старая графиня приняла его в небольшой гостиной, обставленной в старинном стиле. Должно быть, она недавно встала, потому что её седую причёску всё ещё венчал ночной чепец с розовыми лентами, а на плечи была накинута шёлковая шаль с чересчур яркими цветами, подбитая мягкой шерстяной тканью с пушистым ворсом. Она пила из фарфоровой чашки медовый настой, который ей подливала из серебряного кувшина с длинным изогнутым носиком верная Симонетта. Перед старушкой на небольших тарелочках были разложены печенья и слегка подсохшие с ночи пирожные, а рядом стоял небольшой графинчик с тёмным вишнёвым ликёром и крохотная рюмочка.

– Как ты кстати, мой мальчик, – прогудела графиня своим колокольным басом. – Составишь мне компанию за завтраком? Симонетта, принеси ещё одну чашку.

– Не стоит, я к вам по делу, ваше сиятельство, а после поеду домой обедать. Но я рад, что поспел к вашему завтраку, поскольку принёс вам гостинец, – и он вручил зардевшейся камеристке свёрток с пирогом.

Та под нетерпеливым взглядом хозяйки развернула его.

– Как мило! – обрадовалась графиня, увидев пирог, и с удовольствием принюхалась к его аромату. – Он такой свежий! Отрежь мне, Симонетта! Ты точно не хочешь кусочек, Марк? Раньше ты любил сладости!

– Благодарю, но такой же я купил для себя. И я счастлив, что угодил вам.

– Так зачем ты пришёл, мой милый? – спросила графиня, глядя, как камеристка разрезает пирог серебряным ножом.

– Меня интересует баронесса де Вальян, – ответил Марк.

– Которая? Их несколько и они не имеют друг к другу никакого отношения.

– Та, что живёт на улице Монтегю.

– Амбер? Кроткая овечка, которую все зовут Чёрной вдовой?

– Почему?

– Она овдовела пару лет назад, что неудивительно, учитывая, что её муж, старик де Вальян был раза в четыре её старше. Но после этого овдовели и её ближайшие подруги, так что даже пошли шутки о том, что её вдовство оказалось заразным. Она бывает здесь с этими своими приятельницами или одна. Может, ей скучно сидеть в четырёх стенах, а, может, она ищет себе нового любовника или покровителя. Я не знаю, на что она живёт. Муж оставил ей только долги, но дом, который был заложен, до сих пор в её распоряжении. Она не бедствует, всегда в новых нарядах. Впрочем, она, как поговаривают, вполне доступна, хоть и выглядит невинной девушкой.

– Вы слышали о неком де Монтезье? Возможно, он её любовник.

– Де Монтезье? – старушка на миг задумалась, оторвавшись от увлечённого поедания пирога. – Нет, я не знаю такого. Наверно он человек не нашего круга. Что ж до любовника, так у этих вдовушек спальни давно превратились в проходной двор!

– Больше вы ничего не скажете мне о баронессе де Вальян?

– Пожалуй, нет, она не представляет для меня интереса. Просто порой служит украшением моего салона, привлекает новых клиентов. Если и занимается какими-то интрижками, они никак меня не касаются. Если хочешь разузнать о ней больше, то сведи знакомство с её подругами. Кто-нибудь из них обязательно будет сегодня в салоне.

– Что это за дамы?

– Их четыре: виконтесса де Безьер, госпожа Кларина де Бомон, Жозефина де Бейль и графиня де Бурж. Вместе с баронессой де Вальян они составляют кружок весёлых вдовушек, которые наслаждаются свободой, похоронив мужей. Я представлю тебя им, а дальше ты и сам справишься. Они падки на красавцев, а твоё положение при дворе будет для них столь сладкой приманкой, что они не устоят перед удовольствием попробовать тебя соблазнить.

Марк невольно усмехнулся. Графиня, заметив это, пожала плечами.

– Знаю, что тебе это неинтересно. Их уловки для тебя не опаснее, чем охотничьи стрелы для крепостной стены. Но использовать их интерес в своих целях ты можешь.

– Более того, я это сделаю, – пообещал Марк.

– Хорошо, я жду тебя вечером. Симонетта, ещё кусочек. И не зевай, у меня в чашке закончился отвар!

И камеристка, которая влюблённо смотрела на барона, испуганно присела в поклоне и схватилась за кувшин.

– Погоди, – повелительно скомандовала графиня, увидев, что он собирается откланяться. – Я хотела тебя спросить. Ты поймал того мальчишку, который украл у меня изумруд?

– Почти, – кивнул Марк, вспомнив мокрого оборотня, которого не так давно вытащил из котла со странной мерцающей жидкостью. – Но он снова от меня ускользнул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю