412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Л. Коллинз » Один последний вдох (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Один последний вдох (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 08:19

Текст книги "Один последний вдох (ЛП)"


Автор книги: Л. Коллинз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Как только она выныривает, она злится, и я говорю Брэксли:

– Прыгай ко мне. Я спасу тебя.

Он перепрыгивает через голову своей мамы, и оба мальчика цепляются за меня, мы готовимся к схватке.

Глава 26

Фэй

– Ты знаешь, я не плавала в этом бассейне больше года, – говорю я Тану, когда мы делим баночку мороженого на моем диване.

– Нет? Почему?

– Я не могла заставить себя жить без Бена.

– О боже, мне жаль. Я не подумал.

– Всё в порядке. Я рада, что сделала это.

– Значит, ты не против?

– Да, это оказалось проще, чем я думала. Вы, ребята, сделали это забавным. Честно говоря, я ни разу не подумала о Бене.

– Я горжусь тобой, Фэй.

– Спасибо, – говорю я ему и прижимаюсь носом к его груди. Он крепко обнимает меня, так, как я привыкла любить и зависеть от него.

– Как, по-твоему, мальчики восприняли это? – спрашивает он меня, и его вопрос возвращает меня к нашему сегодняшнему разговору в бассейне.

– Я думаю, они не против этого. Что ты об этом думаешь?

– Они казались счастливыми.

– Да, это так, но я всё ещё не могу поверить, что Джек спросил, можем ли мы все жить вместе.

– Я знаю, детка, их маленькие мозги иногда забегают далеко вперёд, – говорит он мне.

Моё сердце согревается, когда я слышу, как «детка» слетает с его губ, и я вынуждена согласиться. Они хорошо восприняли эту новость. Мы сказали им, что нравимся друг другу, и Тан объяснил всё очень просто, прямо заявив, что я его девушка. И Джек, и Брэксли чертовски умны, так что они знают, что это значит.

– Эй, я тут подумал, что ты скажешь на то, если мы все вместе отправимся в путешествие или что-то в этом роде? – спрашивает меня Тан.

– Это было бы забавно.

– Как ты думаешь, куда нам следует поехать?

– Куда вы водите шестилетних маленьких мальчиков?

– Диснейленд, вот куда ты их, блядь, отвезёшь! – взволнованно восклицает Тан, почти пугая меня, и я знаю, что Брэксли был бы рад. Особенно потому, что это было в списке желаний Бена. Мы говорили с ним об этом. Но, видя, как он так быстро угасал…мы так и не отправились в это путешествие. Однако сейчас я не могу позволить этому сдерживать меня. Бен бы разозлился, если бы я это сделала. Поэтому я говорю Тану:

– В Диснейленд было бы круто.

– Да? – спрашивает он, и я взволнованно киваю. – Когда поедем? – его глаза блестят в тусклом свете.

– Когда угодно.

– Может полетим? – спрашивает он, и от мысли о том, что мне придётся лететь, у меня сводит живот. Я всегда привыкла ездить в отпуск за рулём, но, зная, чем Тан зарабатывает на жизнь, он ни за что бы этого не сделал. – Вероятно, я смогу воспользоваться самолётом одного из моих клиентов. Ты могла бы даже сесть впереди со мной, детка.

– Ух ты! А теперь давайте притормозим. Обычно я не летаю.

– Я знаю, ты мне уже говорила. Но я хочу помочь тебе преодолеть этот страх.

– Я думаю, мне нужно повременить с этим, – говорю я ему, поскольку мой страх перед полётом поглощает меня. Это приводит меня в ужас.

– Держу пари, что так оно и есть, – говорит он и встаёт, запирая дверь в подвал. Затем он медленно отталкивает меня назад, его тело накрывает моё, заставляя меня забыть обо всем, кроме него в этот момент. Он берет мороженое и ставит его на стол. Мои руки прижимают его к себе, и, как он обычно делает, он покрывает моё тело поцелуями. От каждого из них по моим венам пробегает волна возбуждения.

Мальчики давно спят, уже за полночь, а Тан просто продолжает двигаться всё дальше и дальше вниз по моему телу, его губы теперь находятся прямо над моим лоном, и когда он стягивает с меня штаны, я хватаю его за волосы, останавливая его, зная, что его рот заставит меня кончить, и я хочу растянуть удовольствие. Он смотрит на меня своими огромными глазами и берет обе мои руки, удерживая их вместе одной из своих больших ладоней.

– Не останавливай меня, – рычит он и трёт мою киску двумя пальцами.

Он продолжает тереться взад и вперёд о мой клитор, заставляя меня забыть обо всем.

– Да, вот так, – говорит он мне, и я закрываю глаза, тихонько постанывая.

Как раз в тот момент, когда я начинаю чувствовать, что моё тело достигает кульминации, он спускает с меня штаны и смотрит на моё лоно. Он ворчит что-то невнятное, а затем раздвигает мою киску, погружая в меня два пальца.

Я откидываю голову назад и позволяю ему делать со мной всё, что он хочет. С каждым толчком моё тело парит в облаке блаженства. Моя киска такая влажная, и тогда он останавливается.

– Что не так? – спрашиваю я, когда он спускает штаны.

– Ничего, мне просто нужно быть внутри тебя.

Поставив одну ногу на пол, а другую положив на спинку дивана, я широко раздвигаю бёдра, наблюдая за его твёрдым членом, таким большим, когда он нежно трётся им о мою киску. Затем он опускает его вниз и погружается в меня.

– Господи, – выдыхаю я, наблюдая, как наши тела двигаются вместе.

Он трёт мой клитор большим пальцем и трахает меня. Огонь горит внутри меня, распространяясь от моей киски по всему телу. Я больше не могу смотреть, как он двигается. Откинувшись на подлокотник дивана, я погружаюсь в экстаз.

Он трахает меня так идеально, и когда моё тело изгибается по спирали, его глаза подбадривают меня. Я извиваюсь, выгибаясь под ним, но его движения не прерываются. Он вытягивает из меня мой оргазм, и я стону, наслаждаясь экстазом – своим освобождением – в Тане.

Глава 27

Тан

– Большое вам спасибо, мистер Деверо, – говорю я своему клиенту, а затем вешаю трубку. Мистер Деверо владеет компанией по производству сумок и в настоящее время находится в Китае в поисках новой фабрики для работы. Он вернётся только через неделю, поэтому согласился одолжить мне свой самолёт, чтобы отвезти Фэй и мальчиков в Диснейленд на этих выходных.

Набираю номер Фэй, она отвечает после пары гудков. Её голос подобен музыке для моих ушей.

– Что ты задумал? – спрашивает она меня, когда я сижу в Денвере в ожидании нашего следующего рейса.

– Не так уж много, только в Майл-Хай-Сити. Угадай, с кем я только что разговаривал по телефону?

– Э-э-э, я понятия не имею, – говорит она, и я понимаю, что с моей стороны было довольно глупо спрашивать её об этом в первую очередь.

– Парень, которому принадлежит самолёт, который я хотел одолжить, чтобы полететь в Диснейленд.

– О, правда? Что он сказал?

– Что мы можем использовать его в эти выходные.

– Эти выходные уже завтра?

– Да, разве это не здорово?

– Э-э, разве Чар не забирает Джека на эти выходные?

– В чёем дело? У Macy's, вероятно, распродажа, так что ей будет всё равно.

– В самом деле? Ты бы так с ней поступил?

– Детка, она бы сделала то же самое со мной. Чёрт возьми, она это сделала. За весь наш брак она только и делала, что лгала обо всем. Она никогда не хотела, чтобы я был дома с ней, это было для того, чтобы я мог присмотреть за Джеком, а она отправиться на шоппинг.

– Так что же ты тогда собираешься ей сказать?

– Ничего, у меня основная опека.

– Тан! – ругает она меня, и Эллиот бросает на меня косой взгляд.

– Хорошо, я поговорю с ней об этом.

– Хорошо. В любом случае, я не уверен, какое это имеет значение для Фэй. Но я всегда хочу быть уверен, что она счастлива.

– У нас всё ещё есть время на ужин? – спрашивает она.

– Конечно. Я не могу дождаться. Мы должны вылететь отсюда примерно через тридцать минут.

– Ладно, что ж, лети спокойно. Я собираюсь сходить за мальчиками.

– Скажи Джеку, что я скучаю по нему.

– Я так и сделаю. Пока, Тан.

– Прощай, красавица.

– Срань господня! – восклицает Эллиот. – Ты взбитая киска.

– Отвали, чувак.

Он откидывается на спинку стула и просто смотрит на меня.

– Я бы никогда не подумал, что это случится с тобой, из всех людей.

– Знаешь, в чём твоя проблема, чувак? – Он наклоняет ко мне голову, ожидая моего ответа. – Ты слишком много внимания уделяешь другим людям.

– Что ещё я должен сделать?

– Постарайся найти кого-нибудь, кто сделает тебя таким же счастливым, как Фэй делает меня.

– Нет, только не с работой.

– Капитан? – говорит Саша, одна из стюардесс, заглядывая в салон самолёта. – Мы можем подняться на борт?

– Да, мэм. – Она улыбается Эллиоту, слишком долго не сводя с него глаз. Затем уходит от нас.

– Как Саша, – говорю я Эллиоту. – Ты ей нравишься. Почему бы тебе хоть раз не попробовать по-настоящему с кем-нибудь встретиться?

– Потому что я уже трахнул её в поездке в прошлом месяце, и у меня нет времени на свидания, дурак?

– Но у тебя есть время, чтобы найти кого-то другого, с кем можно встречаться каждый вечер?

– Как, чёрт возьми, это обернулось против меня? Это тебе объездили член!

Ну и что с того, что это так. Разве это так уж плохо? Разве не это в конце концов случается со всеми парнями?

* * *

Покидая аэропорт после чертовски напряжённого перелёта из Денвера в Сиэтл, я не могу дождаться, когда увижу Фэй, прикоснусь к её сексуальной попке. От одной этой мысли мой член набухает, а затем всё это прекращается, когда я получаю сообщение от Чар. «Как ты думаешь, Джек мог бы остаться с пятницы по воскресенье?»

Её слова напоминают мне о том, что я должен сделать. Поэтому я беру свой телефон и звоню ей.

– Алло? – отвечает она.

– Привет, я только что получил твоё сообщение. Зачем он тебе нужен на все выходные?

– Я собиралась сводить его в тот новый аквапарк, который открылся, и погода, похоже, действительно хорошая, так что мы могли бы сходить туда несколько раз.

– Ты можешь сделать это в следующие выходные?

– Нет, я не могу.

– Почему нет? – спрашиваю я её, раздраженный тем, что она не может изменить свои планы, когда я всегда позволяю ей взять его, когда бы она ни попросила. Возможно, даже больше, чем следовало бы.

– Потому что я с нетерпением жду этого, и пребывание с ним очень помогает мне справиться с моей зависимостью и воздержаться от покупок.

– Так ты на самом деле имеешь в виду, что ты вот-вот сломаешься, и ты хочешь, чтобы он занимал тебя все выходные?

– Нет, Тан, дело совсем не в этом. Я просто подумала, что он хотел бы пойти, и будет дешевле, если я куплю абонемент на выходные.

– Ну, ты тратишь мои деньги, так что не веди себя так, будто ты воруешь пенни или оказываешь мне какие-то услуги. – Чертовы алименты всё ещё выводят меня из себя, и кредитные карточки, по которым я плачу, которые она потратила на покупки, когда мы были женаты. Для меня непонятно, почему всё это ложится на мои плечи.

– Ты такой засранец, ты знаешь это?

– Я знаю, ты говорила мне это много раз, и, чтобы поддержать свою репутацию, мне придётся отменить все ваши выходные с Джеком.

– Почему?! – кричит она, и как бы сильно мне ни хотелось сказать ей в лицо, что у меня всё хорошо, я этого не сделаю.

– Его только что пригласили на вечеринку по случаю дня рождения с ночёвкой, и он действительно с нетерпением этого ждёт.

– Я могу отвезти его.

– Нет, ты не можешь.

– О… теперь я понимаю, это для того маленького мальчика, с которым он разговаривал по рации. Сын бродяги, с которой ты трахаешься.

– Да пошла ты, Шарлин!

– Пошёл ты, Тан!

Я сбрасываю вызов, злясь на неё. Она точно знает, как нажимать на мои кнопки, лучше, чем кто-либо другой. Но, учитывая, что впереди у нас выходные, я не собираюсь позволять ничему и никому меня расстраивать.

Глава 28

Фэй

– Вперёд, ребята! – кричит Тан Джеку и Брэксли, которые едят, как две улитки, за барной стойкой. Мой желудок сжимается, в нём порхают бабочки от осознания того, что сегодня мы не только летим в Калифорнию, но и вычеркнем кое-что из списка желаний Бена.

– Почему ты торопишь нас, ещё даже не рассвело? – говорит Брэксли, и я слегка посмеиваюсь, наслаждаясь тем, в какого сильного маленького человечка он превращается.

– Потому что сегодня будет потрясающе! – Тан смотрит на свой айпад, потягивая кофе, и я бросаю взгляд на экран.

– Что это? – спросила я.

– Наш план полёта, – шепчет он, поскольку мальчики ещё не знают, что мы летим.

Я проглатываю тревогу, жалея, что вообще спросила, и он спрашивает меня:

– Ты действительно так нервничаешь?

Я киваю головой, и он заключает меня в крепкие объятия.

– О, мерзость, – жалуются мальчики. Это их новая фишка в последнее время. Девочки отвратительны – у них вши.

– Идите чистите зубы, маленькие засранцы, – говорит им Тан в поддразнивающей манере.

Они смеются над ним, но оба идут по коридору. Тан обхватывает моё лицо ладонями, заглядывая в глаза. Близость и его прикосновения так приятны.

– Ты же знаешь, что я не позволю, чтобы с нами что-нибудь случилось, верно? Я киваю, мои руки покоятся на его груди, а сердце сильно колотится. – Тогда тебя беспокоит что-то ещё?

– Нет, я не знаю. Я имею в виду, трудно представить поездку без Бена… но я знаю, что мальчикам понравятся каникулы, и я рада, что мы все будем вместе вдали от здешней жизни.

– Им это понравится, детка. И Бен тоже будет там, с нами.

Он целует меня в макушку, и я кладу голову ему на грудь. Чувство удовлетворения, которое я испытываю, когда нахожусь в его объятиях, нереально. Я никогда не думала, что после того, как потеряла Бена, у меня появится второй шанс на счастье, но с Таном это именно то, что он дарит мне каждый день.

– Ты действительно собираешься отвезти нас в школу так рано? – спрашивает нас Джек из ванной.

– Ага! – кричит Тан.

И я ненавижу лгать им, но я также знаю, что сюрприз того стоит. Тан спрашивает меня:

– Ты всё упаковала?

– Я думаю, что да.

– Хорошо, теперь, начиная с этого момента, ты избавишься от всех своих забот и стрессов.

– Обязательно ли это должно быть и то, и другое? – Я дразню его, и он сжимает обе мои ягодицы. Этот отпуск – как раз то, что мне нужно. То, что нам всем нужно. – Я собираюсь сделать всё возможное, чтобы оставаться в настоящем моменте и не позволять ничему напрягать меня.

– Хорошо, – говорит он и целует меня.

После того, как мальчики оделись, загрузили машину и, наконец, вышли из дома, мы отправляемся в путь. Солнце только начинает всходить, и я знаю, что Тан хотел улететь на рассвете, но…с двумя детьми успеть почти всегда маловероятно.

– Почему ты так долго едешь до школы? – спрашивает Джек.

– Почему ты задаёшь так много вопросов? – отвечает ему Тан, и я слышу, как они с Брэксли хихикают. Тан кладёт руку мне на бедро, и я держусь за неё.

– Ты в порядке? – спрашивает он меня, заезжая на стоянку перед нашим местным почтовым отделением.

– Да.

– Хорошо. Мне нужно забежать сюда и проверить свою почту, но я сейчас выйду.

Он заходит внутрь, а я поворачиваюсь к мальчикам, оба играют на своих айпадах, не обращая на меня внимания.

Проходит всего минута, и Тан выходит, неся в руках единственную коробку. Он кладёт её на заднее сиденье своего внедорожника, и когда он садится внутрь, я спрашиваю его:

– Что это?

– Это сюрприз.

При слове «сюрприз» уши мальчиков навостряются.

– О, это конфеты?

– Нет!

– Ты можешь дать нам подсказку?

– Я мог бы, но…Я бы предпочёл этого не делать.

Мы с ребятами продолжаем пытаться угадать, что находится в коробке, всю оставшуюся дорогу. Затем, когда мы подъезжаем к аэропорту, мои мысли переключаются с посылки на полет.

– Почему мы здесь? – спрашивает Джек.

Тан ставит машину на парковку, и мы все выгружаемся из неё. Стоя на стоянке, он указывает на гладкий белый реактивный самолёт и говорит им:

– Видите этот самолёт?

Они взволнованно кивают.

– Что скажете если я предложу слетать нам всем в Диснейленд на выходные?

Их глаза расширяются, и оба восторженно подпрыгивают вверх-вниз, визжа, как маньяки.

– Ты серьёзно? – спросила я.

– Клянусь сердцем! – Тан рассказывает им, и я не думаю, что когда-либо видела Брэксли более счастливым, чем в этот момент.

Мы с Таном разгружаем машину, и мальчики бегут через стоянку к самолёту.

– Мы можем зайти внутрь? – кричит нам Джек.

– Конечно, можете. – Они исчезают, и Тан спрашивает меня: – Ты готова?

– Готова настолько, насколько я когда-либо буду.

Мы поднимаемся на борт, и мальчики в восторге бегают вокруг, исследуя самолёт. Тан следует за мной и запирает дверь, отчего мой адреналин подскакивает ещё сильнее, потому что теперь я заперта здесь. Затем он загружает наши сумки в багажные отсеки над головой, и я сосредотачиваюсь на том, чтобы сохранять спокойствие.

– Вы готовы посмотреть, что здесь находится? – спрашивает он нас всех, держа в руках таинственный свёрток.

Но прежде чем он успевает сказать что-либо ещё, мальчики вырывают у него упаковку и, открывая, разрывают в клочья. Они вытаскивают что-то похожее на футболки. Каждому достаётся своя, с именем в уникальном шрифте Диснея, оба снимают свои рубашки и надевают новые. Тан протягивает мне мою, которую я поднимаю, слезы застилают глаза, когда я читаю написанное поперек «Мама».

– А что на твоей? – спрашиваю я его, и когда он показывает мне «папа», я улыбаюсь. Меня всё устраивает; на самом деле, я бы не хотела, чтобы было по-другому.

– Спасибо тебе, Тан, – говорит ему Брэксли и крепко обнимает его.

– Где моя благодарность? – спрашивает он Джека, который врезается в него, когда он опускается на колени, всё ещё держась за Брэксли. Обнимая мальчишек, он говорит им:

– Теперь управлять этим самолётом – большая задача. Как вы думаете, ребята, вы сможете вести себя прилично и оставаться на своих местах?

– Ты будешь управлять самолётом? – спрашивает его Брэксли.

– Да, и твоя мама сядет впереди и поможет мне.

– Вау, это так круто.

– Я хочу это место, – кричит Джек и бежит, требуя то, что ему нужно. Брэксли ещё раз обнимает Тана и что-то шепчет ему на ухо, прежде чем плюхнуться рядом с Джеком.

– Ты готова, красавица? – спрашивает меня Тан.

Я киваю, сглатывая, не уверенная, готова ли я, но зная, что на самом деле у меня нет выбора.

Он ведёт меня вперёд, в кабину пилотов, и сама мысль об этом разжигает во мне тревогу.

– Займи свое место.

Я слушаю, и он помогает мне пристегнуться, затем садится рядом со мной.

– Надень наушники.

Я смотрю на это, не в силах пошевелиться, мой адреналин достигает пика, и я качаю головой, говоря ему:

– Я не думаю, что смогу это сделать.

– Конечно, ты можешь.

– Нет! – Мои ладони вспотели, и я тянусь к пряжкам ремня безопасности. – Я не могу.

Однако, когда я пытаюсь отстегнуться, Тан говорит мне:

– Спасибо, что взял меня в мой первый полет – вот что прошептал мне Брэксли.

Мои глаза расширяются, и я смотрю на него, поскольку он так уверенно сидит на сиденье рядом со мной.

– Всё будет хорошо, Фэй. Погода ясная, этот самолёт практически новенький, и ты мне доверяешь, верно?

– Да, – говорю я ему, потому что это правда.

– Тогда сделай глубокий вдох и отпусти свои страхи.

Мои руки сжимаются в кулаки, и я ищу в себе силы послушаться его, ради моего сына.

Мои глаза крепко зажмурены, когда он начинает процесс. Всё, что я слышу, – это переключатели и оживающие моторы, когда он заводит мотор. Затем он кричит по внутренней связи:

– Ребята, вы готовы к взлёту?

Я слышу, как они отвечают, и, оглядываясь назад, вижу, что им не о чём беспокоиться в этом мире. Так почему же мне так страшно? Они болтают об этом, надёжно пристёгнутые ремнями к своим сиденьям.

Когда Тан связывается по рации с диспетчерской вышкой, я хочу услышать, что они говорят, поэтому тянусь за наушниками и надеваю их на уши как раз в тот момент, когда они дают ему разрешение на взлёт.

– Готова? – спрашивает он меня, выводя самолёт на взлетно-посадочную полосу.

Я киваю и снова закрываю глаза, ощущая присутствие Бена рядом с нами. Он с нами сегодня – каждый день – и проведёт нас туда в целости и сохранности.

Тан снова обращается к диспетчерской вышке, затем ко мне и говорит:

– Открой глаза, детка, наслаждайся этим.

Я смотрю на него, и он подмигивает, затем самолёт мчится по взлетно-посадочной полосе, разгоняясь с нуля до максимальной скорости за считанные секунды. Когда мы взлетаем, моё кровяное давление зашкаливает. Мои руки вцепляются в сиденье, и я закрываю глаза, напуганная до смерти.

У меня закладывает уши, но взлёт очень плавный. Глядя на Тана, я вижу, что он держит управление в своих талантливых руках, и знание того, насколько он оппытен, успокаивает меня.

Я смотрю на достопримечательности вокруг нас, моя мёртвая хватка на сиденье наконец ослабевает, и, к моему удивлению, мой желудок успокаивается, наблюдая, как земля становится всё меньше и меньше, чем выше мы поднимаемся. Шум мальчиков на заднем плане звучит для моих ушей как музыка, и я сосредотачиваюсь на нём. Протянув руку, Тан проводит по моей щеке тыльной стороной ладони, я поддаюсь его прикосновению и благодарю не только Бога, но и Бена за то, что он дал мне этого удивительного мужчину и второй шанс на любовь.

Глава 29

Тан

– У нас есть своя комната?! – кричит Брэксли, когда мальчики подпрыгивают на своих кроватях.

– Ага, – говорю я им.

– Как ты всё это спланировал? – спрашивает меня Фэй, когда я закидываю руку ей на плечо, и мы вместе любуемся достопримечательностями Диснейленда.

– Это было легко. Занимаясь своей работой, я попросил о нескольких одолжениях.

– Спасибо тебе за это, – говорит она мне, и я наклоняюсь, чтобы поцеловать её, но мальчики врываются в нашу комнату, разрушая момент.

– Там фейерверк! – кричат они, и мы все замечаем удивительное зрелище, освещающее ночное небо. Мы провели день в главном тематическом парке Диснейленда, делая всё, что могли, за исключением того, что не остались на вечернее шоу фейерверков.

– Ух ты! – восхищается Джек и наклоняется ко мне. Я крепко прижимаюсь к нему, благодарный за то, что мы все здесь вместе.

Затем раздаётся стук в нашу дверь, и я иду открывать. Доставка еды и напитков в номер, которую мы заказали на ужин, уже здесь. Служащий вкатывает две тележки с едой, которые мы заказали, и я благодарю его, вручая чаевые из своего кошелька. Дети срывают крышки с блюд и начинают есть картошку фри.

– Мальчики, вы уже выбрали фильм? – спрашивает их Фэй.

– Ага!

Они убегают в свою комнату, и я везу тележку за ними. Как только они устраиваются поудобнее в своих постелях и начинают есть, я возвращаюсь в нашу комнату и нахожу Фэй, ожидающую меня с бокалом вина.

– Держи, – она протягивает мне стакан, и я беру её за подбородок большим и указательным пальцами. Прижимаясь губами к её губам, она растворяется во мне, нежно целуя меня, держа свой бокал с вином так осторожно, что в любой момент он может упасть на пол.

– Я хочу тебя, – говорю я ей.

– Я тебя тоже.

Но у неё урчит в животе, и я знаю, что нам нужно поесть. К тому же, мальчики скоро выйдут, и тогда мы проведём время вместе.

– Давай поедим. – Я отодвигаю для неё стул, и она садится за стол перед окном нашей комнаты.

Когда я начинаю есть свой стейк, она наблюдает за мной, ещё не притрагиваясь к еде, и я спрашиваю её:

– Что?

– Ничего, я просто восхищаюсь тобой. Вот и всё.

– А сейчас ты? – спрашиваю я её и одариваю сексуальной улыбкой. Она ухмыляется мне в ответ и подносит ко рту вилку с макаронами. Я никогда не видел, чтобы кто-то так сексуально ел еду.

– Так и есть. Я не знаю, как мне так повезло.

– О, я мог бы сказать то же самое. – И я мог бы. Фэй, безусловно, самая удивительная женщина, которую я когда-либо встречал. Её сила и жизнестойкость – это нечто совсем другое. Что-то, чего я хотел бы иметь. Я уже говорил это раньше и скажу ещё раз: если бы мне когда-нибудь пришлось пережить хотя бы половину того, через что прошла она, я бы не смог продолжать. По крайней мере, не так, как это делает Фэй. Она потрясающая мать, всегда ставящая Брэксли на первое место.

– О чём ты думаешь? – спрашивает она, и я ловлю себя на том, что теперь не ем, сосредоточившись только на ней.

– Ничего. Тебе было весело сегодня?

– Я здорово повеселилась, но не думаю, что мне было так же весело, как мальчикам.

– О, да, им это понравилось

– Ты это слышишь? – спрашивает она, и я прислушиваюсь к шуму. Всё, что я слышу, – это телевизор из соседней комнаты, затем мои уши напрягаются, и мне кажется, я слышу храп.

– Они уже заснули?

Мы оба встаём из-за стола и заглядываем в их комнату. Конечно же, маленькие ребята выбились из сил. Брэксли храпит, сидя, а на тарелке всё ещё лежит половина куриных стрипсов. Фэй берет его тарелку, ставит её на тележку, прежде чем накрыть его одеялом, и я делаю то же самое для Джека. Она целует каждого из них на ночь, а я стою ошеломлённый, моё сердце согревается её любовью к моему сыну.

Пока я выключаю телевизор, она вкатывает тележку с недоеденной едой обратно в нашу комнату. Обхватив её руками, я держусь за её бедра и прижимаюсь к её попке.

Она бросает на меня взгляд через плечо, и я удивлённо поднимаю брови. Она прикусывает нижнюю губу, и я перекидываю её через плечо, неся в нашу спальню. Она тихо хихикает у меня за спиной, и я запираю дверь на задвижку. Оглядев комнату, я вижу, что кровать такая манящая; я уже могу представить себе обнажённую Фэй на ней.

Опустив ноги на пол, она хватает подол своей рубашки и стягивает её через голову. Мои руки обхватывают её сиськи, вытаскивая их из-под лифчика, и она вздрагивает, когда я щиплю её за соски. Ощущение того, что я вот так прижимаюсь к ней, заставляет меня хотеть её ещё больше.

Она заводит руку себе за спину и расстёгивает бюстгальтер. Я отпускаю её, и она медленно опускает его вниз по рукам.

Затем, внезапно, она падает на колени. Вид того, как она вот так стоит передо мной на коленях, так возбуждает меня.

– Можно я тебе отсосу? – спрашивает она, расстёгивая мои джинсы.

– Да, черт возьми! – в нетерпении я подталкиваю её.

Затем она позволяет моим штанам упасть на пол и вынимает мой член, поглаживая меня от основания до кончика. Тепло разливается по моим яйцам с каждым движением её руки. Мои глаза прикованы к её губам, я хочу, чтобы она обхватила их своими. Она облизывает их, и я подталкиваю её вперёд, отвлекаясь на её сиськи. Боже, они совершенны. Пухленькие, с твёрдыми розовыми сосками. Я мог бы трахнуть их, и когда я представляю, как мой член прижимается к её ложбинке, она вырывает меня из моих эротических грёз наяву, полностью беря мой член в рот.

– О, чёрт, детка, – говорю я ей, и она отпускает мой член, держась за свои сиськи, по одной в каждой руке. Она яростно раскачивается на мне вверх-вниз; её полные губы широко растягиваются, когда она берет почти всего меня в рот, играя со своими сосками. Наклонившись, я беру её за затылок. Прижимаю её ещё ниже к себе, когда толкаюсь в неё.

Обхватив меня губами, натягивая кожу на моем члене с каждым движением, она водит языком по его концу, и внутри меня зарождается бурный оргазм. Готовый освободиться, я собираюсь вырваться из её рта, но она хватает меня за задницу и прижимает к себе. Я теряю контроль, всё моё тело напрягается. Я отпускаю её голову, давая ей полную свободу действий делать то, что она хочет.

Моя сперма покрывает заднюю стенку её горла, и она стонет, проглатывая каждый миллилитр, который я ей даю.

Как только я заканчиваю, я жду, когда она остановится, но она этого не делает. Наконец, я отрываюсь от её рта и рывком поднимаю её на ноги.

– Снимай штаны, – приказываю я ей, и она снимает их двумя быстрыми рывками. Подхватив её под мышки, я бросаю её обратно на кровать. Она приземляется так, что её задница просто свисает с края. Взяв её за лодыжки, я подтягиваю её ноги к себе спереди и проталкиваю свой член внутрь неё.

Её тугая, влажная киска поглощает меня целиком. А потом я широко раздвинул её. Она приподнимается и наблюдает, как я трахаю её, а я сжимаю её лодыжки.

– Тебе нравится смотреть, как я трахаю твою киску?

– М-м-м, – хнычет она, вцепившись в одеяло.

– Потрогай себя, – говорю я ей, и её глаза расширяются. Чёрт, я хочу увидеть, как она трёт свою собственную киску.

– Вот так, – говорю я и беру её правую руку, двигая ею взад и вперёд по её клитору, стимулируя её.

– О Боже! – вскрикивает она, и я раздвигаю её ноги, сильно врезаясь в неё. С каждым толчком я издаю стон. Мои глаза сканируют всё её тело, впитывая то, как её сиськи подпрыгивают от того, как я сверлю её, до того, как её собственная рука доставляет ей удовольствие.

Её звуки становятся всё громче и громче, и я знаю, что она близко. Затем её тело выгибается дугой на кровати, и она пытается сомкнуть ноги, энергично растирая себя.

Я удерживаю её на месте, наслаждаясь тем, что мы вместе – такие сильные – неудержимый ураган удовольствия.

Мои яйца снова расслабляются, и я погружаюсь глубоко в неё, замирая. Способный кончить только от того, что мышцы её киски сжимаются всё туже и расслабленнее вокруг моего члена.

Когда я вот так с Фэй, удовольствие не похоже ни на что, что я когда-либо испытывал раньше, и когда она лежит под моим контролем, потная и тяжело дышащая, я знаю, что влюбляюсь в неё – нет, я уже влюбился в неё.

Глава 30

Фэй

Напиши мне, когда проснёшься. Я взяла мальчиков на прогулку. Целую, Фэй.

Я оставляю записку на прикроватной тумбочке Тана, а затем мы с мальчиками крадёмся из гостиничного номера, оставляя Тана мирно спящим.

– Куда мы направляемся? – спрашивает меня Джек.

– Куда ты хочешь пойти?

– Я хочу есть, – говорит Брэксли, когда мы вместе идём по коридору.

– Тогда сначала мы поедим. – Им обоим, похоже, не терпится выбраться наружу и исследовать окрестности.

Как только мы оказываемся в лифте, я говорю мальчикам:

– Есть ещё одна причина, по которой я хотела, чтобы вы, ребята, пошли со мной этим утром.

– Что за причина? – спрашивает Джек.

– Как ты думаешь, что было бы хорошим подарком для Тана?

– Мы могли бы подарить ему набор Lego, – говорит Джек.

– Или новую мягкую игрушку, – добавляет Брэксли.

– Подарки не для вас, ребята, а для него. Он сказал кому-нибудь из вас что-нибудь, что ему бы хотелось?

Оба качают головами, и двери лифта открываются, позволяя нам войти в вестибюль отеля. В нос мне сразу же ударяет аромат кофе. Мы встаём в очередь в кафе, и я спрашиваю их:

– Что хотите? – А они пялятся на витрину с выпечкой.

– Я хочу пончик с Микки, – говорит Джек.

– И я!

Я заказываю свой обычный кофе, а мальчики по пончику с молоком. Я подумываю о том, чтобы принести Тану его латте, но отказываюсь, так как понятия не имею, куда мы направляемся и когда вернёмся в номер.

Девушка вручает мальчикам пончики и молоко, и я говорю им:

– Выбирайте столик, за который хотите сесть. – И они убегают, усаживаясь у огромного окна, выходящего на улицу. Мне нравится, насколько они близки; они действительно как братья. Я надеюсь, что если мы с Таном когда-нибудь расстанемся, мальчики смогут остаться друзьями. Мне бы не хотелось разлучать их. Я знаю, когда мы с Таном расстались раньше, после того, как впервые встретились, Брэксли было тяжело, и я уверена, что Джек чувствовал то же самое.

После того, как я добавляю сливки и сахар в свой кофе, я сажусь рядом с ними, и у обоих маленькие личики измазаны шоколадом.

– Вам нравится ваш завтрак?

– Угу, – говорит Джек.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю