Текст книги "Желание демона (СИ)"
Автор книги: Ксения Винтер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 31 страниц)
На пути к истине
Из-за несостоявшегося покушения на невесту короля весь замок буквально стоял на ушах. Иноэ тщательно допросил стражников, дежуривших в момент нападения, однако ничего стоящего выяснить ему не удалось: те не знали ровным счётом ничего. Через три часа после заступания в караул служанка, как и положено по инструкции, принесла им кувшин с водой и бутерброды в качестве обеда. Девушка была всем хорошо знакома, она уже много лет работала на дворцовой кухне, так что ни у кого не возникло никаких подозрений. Однако то ли в воду, то ли в еду был добавлен сонный порошок, под действием которого стражники благополучно заснули. Их “отравительница” же продолжила убирать возможных свидетелей: она сообщила лорду Арстеду, что его желает видеть король, и Чарт поспешил в покои Иноэ. К тому моменту, когда они вместе с королём и гвардейцами вернулись, обе лестницы были перекрыты наёмниками, преграждающими путь к библиотеке.
– Вы нашли эту служанку? – внимательно выслушав рассказ, спросила Лиза.
– Нет, она как сквозь землю провалилась, – последовал раздосадованный ответ, который, впрочем, девушку совершенно не удивил. Если служанка действовала по собственной воле, то сразу же после того, как выполнила возложенную на неё миссию, покинула замок, а, возможно, что и вовсе сбежала из страны. Или же её попросту убили как ненужного свидетеля. В любом случае, шансы найти её и допросить были практически равны нулю.
– С этого дня Чарт не будет отходить от тебя ни на шаг, – голосом, не терпящим возражений, объявил Иноэ, твёрдо глядя в глаза Лизы.
– Хорошо, – та и не подумала возражать. – Надеюсь только, что я могу принимать ванну без его присутствия?
– Можешь, – милостиво разрешил Иноэ. – В спальню его тоже можешь не пускать, пусть стоит снаружи. Но во всех остальных местах: библиотеке, твоих покоях и на прогулках – он будет рядом.
Благодаря этому распоряжению в свои покои после столь бурно проведённой ночи Лиза вернулась в компании наследника Первого Министра.
– Приношу свои извинения, Чарт, что доставила вам столько неудобств, – остановившись в дверях своей спальни, тихо проговорила девушка, изобразив на своём лице глубочайшее раскаяние. – Не стоило мне выставлять вас и слуг из библиотеки.
– Вам не за что извиняться, миледи, – спокойно отозвался тот. – Вы не могли знать, что так всё обернётся.
– А должна была, – Лиза добавила в голос ноток раздражения. – Ваш отец ведь предупреждал о готовящемся покушении, но я не придала его словам никакого значения. Какая же я всё-таки дура!
– Вы ошибаетесь, миледи, – голос Чарта был твёрд. – Каждый может ошибиться. Вы жили вдали от дворца и не знакомы с местными обычаями. И я сейчас говорю не об этикете.
– А о чём?
– О том, что все эти аристократы просто сборище шакалов, – на дне голубых глаз вспыхнуло тёмное пламя, буквально заворожившее Лизу – нечто подобное она видела в глазах Нибраса, когда тот злился. – За возможность сидеть на троне, или хотя бы быть рядом с ним, они готовы пойти абсолютно на всё. Мало кому из них знакомы такие понятия, как преданность и честь. Для них не имеет значения ничего, кроме власти и денег.
– А вы? – Лиза прямо, без тени страха смотрела в голубые глаза, на этот раз не пытаясь играть и строить из себя не пойми кого. – Вы тоже стремитесь к власти?
– Я – единственный наследник графа Арстеда, – в голосе мужчины послышались стальные нотки. – У меня уже есть и власть, и деньги. А благодаря военной службе я приобрёл славу и положение при дворе. В отличие от моего отца, я не настолько амбициозен и тщеславен, чтобы лезть на верхушку этого дерева. Меня вполне устраивает то место, где я сейчас нахожусь.
– Достаточно высоко, чтобы свободно дышать, но недостаточно высоко, чтобы насмерть разбиться при падении, – понимающе кивнула Лиза. В своё время нечто подобное сказал ей Нибрас, когда она спросила его, будет ли он после их свадьбы бороться за трон с Сартасом. – Доброй ночи, Чарт.
– Доброй ночи, миледи.
Закрывшись изнутри в спальне, Лиза, полностью обессиленная минувшей схваткой, переоделась в ночную сорочку и, забравшись в постель, укрылась с головой одеялом. В данный момент ей хотелось одного – покоя. А получить его она могла лишь в одном месте – в объятиях Нибраса. Только вот во время сражения с кислотным облаком она потратила слишком много магии, и теперь об астральном путешествии не могло быть и речи.
– Церт, – негромко позвала она слугу, и тот тут же возник возле её постели.
– Да, Госпожа.
– Как там дела у Нибраса?
– С Хозяином всё хорошо, – последовал сдержанный ответ. – Сейчас он в ярости крушит свой кабинет из-за совершённого на вас покушения.
Лиза совершенно не удивилась тому, что Нибрас уже знает об этом её небольшом приключении: в конце концов, возле него тоже постоянно находится Церт, получающий прямую трансляцию всех событий, происходящих с его доппельгангером.
– Передай ему, что я соскучилась, – попросила Лиза, грустно улыбнувшись. – Как только мои силы немного восстановятся, я сразу же его навещу.
– Я сообщу ему, Госпожа, – кивнул Церт, поклонившись. – Что-то ещё?
– Нет, больше ничего, – покачала головой та. – И спасибо тебе за то, что ты сегодня сделал. Я очень ценю твою помощь. И Нибрас тоже.
Церт коротко кивнул, ещё раз поклонился и, убедившись в том, что больше никаких распоряжений не последует, исчез. Лиза же ещё долго ворочалась в постели, не в силах заснуть. В голове бесконечным водоворотом крутились разные мысли, не дающие ей покоя.
«На то, чтобы создать кислотное облако и отрезать целый коридор от внешнего мира нужно потратить целую прорву энергии, – рассуждала она, лёжа на спине и разглядывая узор на балдахине над своей головой. – Плюс денежные ресурсы. Ладно, те клоуны в балахонах, это могли быть обычные крестьяне или разбойники, за пригоршню мелочи способные согласиться на что угодно. Но наёмники, три часа сдерживающие королевскую гвардию… Их Глава явно потребовал за их услуги баснословную сумму. Возникает вопрос: ради чего всё это? Я никоим образом не показала себя как умелого бойца и вообще человека хоть сколько-нибудь разбирающегося в магии. Так для чего такие сложности?»
«Просто кто-то точно знает, на что я способна, – сама себе ответила Лиза. – Ему известен не только мой уровень владения магией, но и мои наклонности – мало кто умеет на Барсандире создавать пространственные порталы, однако именно эту возможность сегодня блокировали. Случайность? Маловероятно. Из этого возникает резонный вопрос: кто знает меня настолько хорошо, чтобы предугадать мои возможные действия в случае нападения? Кто достаточно силён магически и богат, чтобы провернуть нечто подобное? Ответ очевиден: граф Арстед. Он был достаточно близок ко мне, когда я была принцессой Альмой, и прекрасно знает о моих возможностях, как в области боевой магии, так и пространственной. Только вот как он смог разглядеть принцессу Альму в скромнице Лизе?».
«Архивариус же разглядел, – напомнил противный голос здравого смысла. – Так почему ты думаешь, что самый хитрый и изворотливый мерзавец королевства на это не способен? Ты росла на его глазах. Вполне может оказаться, что есть что-то в твоей манере речи или жестах, на что ты сама не обращаешь внимания, но что выдаёт тебя с головой».
Поворочавшись в постели ещё некоторое время, Лиза поняла, что нормально поспать ей этой ночью не удастся. Можно было бы, конечно, разбудить придворного лекаря и попросить у него какое-нибудь лёгкое снотворное, но принцесса Альма предпочитала готовить все зелья сама во избежание попытки отравления. И после сегодняшней ситуации со стражниками подобная предосторожность не казалась чем-то чрезмерным.
Накинув поверх ночной сорочки халат, – в отличие от своего прошлого похода в спальню к Иноэ девушка выбрала халат из плотной тёмно-коричневой ткани, – Лиза обулась в мягкие туфли из тонкой кожи и вышла из спальни.
Лорд Арстед обнаружился на стуле в углу. Он сидел с какой-то книгой в руках, а над его головой испускала слабое голубоватое свечение световая сфера.
– Миледи? – мужчина поднял голову от книги, и Лиза увидела тень беспокойства, промелькнувшую на его лице. – Что-то случилось?
– Не могу заснуть, – ради разнообразия честно ответила она. – Как думаете, я могу выйти в сад? Это не будет слишком опасно?
– Уверен, сегодня второго нападения уже не будет, – Чарт закрыл книгу и отложил её на край стола, после чего поднялся на ноги. – Кроме того, Его Величество приказал удвоить охрану, так что сейчас в замок даже мышь не проскочит.
Лиза со своим телохранителем неторопливо прошла по пустынным коридорам замка. Световая сфера мужчины мирно плыла над нами, освещая путь. Несколько раз им попадались патрули: гвардейцы ничем не пытались помешать их ночному променаду, лишь низко кланялись девушке, словно подтверждая её право находиться, где угодно и когда угодно. Впрочем, скорее всего их поведение объяснялось тем, что они получили соответствующее распоряжение от Иноэ.
В саду было прохладно. Лёгкий ветерок колыхал листву деревьев, создавая едва уловимую, но крайне приятную мелодию. На небе, не скрытая тучами, светила почти полная луна в окружении мелких, едва различимых на её фоне звёзд.
– Вам не холодно, миледи? – неожиданно участливо спросил Чарт, медленно бредя по узкой тропинке справа от Лизы, отставая от неё ровно на один шаг, как того требует придворный этикет.
– Нет, – покачала головой та и остановилась. – Прошу вас, лорд Арстед, называйте меня по имени. За эту неделю мне так надоело это вечное “миледи”, доносящееся со всех сторон. Меня зовут Лиза. Это имя мне дали родители, и я бы предпочла, чтобы ко мне обращались именно по нему.
При упоминании родителей что-то ёкнуло внутри девушки. В памяти всплыла не королевская чета, подарившая жизнь Альме, а семья Лизы: набожная прабабушка, не расстававшаяся с молитвословом, работящий отец, мать с её печальными глазами и тёплой улыбкой и братья, которым так и не суждено было вернуться с войны.
– Где ваша семья сейчас? – поинтересовался Чарт, пытливо глядя в лицо девушки.
– Мертва, – сухо ответила та. – Я осталась одна.
– Соболезную, – в голосе мужчины звучало искреннее сочувствие.
– Незачем, – грустно улыбнувшись, заметила Лиза. – Прошло достаточно много времени, так что эта рана уже не болит.
Дальше они продолжили свою прогулку в абсолютной тишине, нарушаемой лишь звуками их шагов.
* * *
– Коридор возле библиотеки был отгорожен сложным комплексом барьерных чар, – доложил лорд Эйрбу на следующий день во время Большого Совета, на котором присутствовал не только весь Кабинет Министров, но и начальник дворцовой стражи, старшие слуги и сама Лиза, занявшая место на троне возле Иноэ. – На обеих лестницах были установлены артефакты-накопители, они поддерживали барьер до тех пор, пока лорд Арстед не разрушил один из них, – короткий кивок в сторону Чарта, каменным истуканом замершего позади трона Лизы. – Сами чары достаточно редкие, но не эксклюзивные.
– А что насчёт кислотного облака? – хмуро уточнил Иноэ.
– Заклинание плюс зелье, – незамедлительно ответил Архивариус. – Тот, кто его создал, настоящий гений. Сотворить кислотное облако с чётко установленными пространственными характеристиками, чтобы оно не стало оружием массового поражения – на это требуется огромное мастерство.
Лиза с огромным трудом подавила улыбку: то, с каким неподдельным восхищением старик отзывался о её несостоявшемся убийце, девушку откровенно забавляло. Лорд Эйрбу всегда был в большей степени учёным, нежели государственным мужем, и всё, что выходило за рамки обыденности, вызывало в нём искренний восторг.
– Лорд Архивариус, следите за своей речью, – строго одёрнул его граф Арстед, одарив старика неприязненным взглядом. – Вас послушать, так этот мерзавец, посмевший напасть на невесту короля, настоящий герой.
– Не герой, а гений, – насупившись, педантично поправил его Агадон. – Я ни в коей мере не оправдываю действия этого человека, господин Первый министр. Но я не могу не признать изящество, с которым он действовал, а также мастерство исполнения.
– Полностью с вами согласна, лорд Эйрбу, – подала голос Лиза, решив поддержать Архивариуса. – Я лично видела действие этих чар, и выглядели они… впечатляюще.
Старик послал ей благодарный взгляд и микроскопическую улыбку, после чего занял своё место за длинным прямоугольным столом.
– Что по поводу исполнителей? – Иноэ, поняв, что по применённым чарам и артефактам никак не удастся определить виновника, повернулся к начальнику дворцовой стражи.
– Служанку, усыпившую стражу, обнаружить не удалось, – ожидаемо сообщил тот. – Воины, караулившие лестницу, были, скорее всего, наёмниками. Однако установить их личности не представляется возможным: на них не было никаких отличительных знаков.
Иноэ раздражённо цыкнул и окинул всех присутствующих гневным взглядом.
– Я правильно понимаю вас, господа: этой ночью в замок каким-то неведомым образом проник целый отряд неприятеля, совершил покушение на без пяти минут королеву, и никто не понесёт за это наказание? За что вы получаете ваши жалования?
К концу речи голос Иноэ сорвался на откровенный крик, и Лиза поспешила вмешаться.
– Слуги получают жалование за то, что занимаются ведением хозяйства, – спокойно заметила она, сохраняя на лице безмятежное выражение. – А Кабинет Министров помогает осуществлять государственное управление. Ни у кого из них в обязанности не входит обеспечение неприступности замка и защита королевской четы.
– Зато это входит в обязанности дворцовой стражи! – теперь Иноэ кричал уже на Лизу, однако она была привычна к подобному обращению: король Каридрас тоже был крайне вспыльчивым человеком, так что Альме не раз приходилось выступать в роли громоотвода. – Однако они умудрились проморгать нападение.
– Невозможно быть готовым к удару в спину, – спокойно парировала девушка, успокаивающе коснувшись руки Иноэ. – Та служанка много лет работала в замке, никто не ожидал от неё подвоха.
– Они должны были ожидать, у них есть инструкции, – уже более спокойным голосом проговорил Иноэ, однако в его взгляде всё ещё светилось недовольство.
– Если я принесу тебе бокал вина, ты выпьешь? – спросила Лиза, пристально глядя в лицо друга.
– Да.
– Ты позовёшь сначала дегустатора, прежде чем сделать глоток? – уточнила девушка, и во взгляде Иноэ тут же отразилось понимание.
– Нет, – признал он.
– Вот именно, – удовлетворённо кивнула она. – Нет смысла наказывать стражу. Эта девушка много лет приносила им еду во время дежурств. Они ей доверяли, а она предала их доверие. От этого никто не застрахован.
– Их ошибка могла стоить тебе жизни, – напомнил Иноэ.
– Но не стоила, – пожала плечами девушка. – На мой взгляд, сейчас важнее не найти того, кто устроил это покушение, а выяснить, как наёмники проникли в замок. Ну, не через главные же ворота, в самом-то деле, они вошли!
Иноэ согласно кивнул и оставшуюся часть собрания раздавал указания по осмотру территории в поисках бреши в защите замка.
– Мне не нравится, что ты споришь со мной при посторонних, – вечером, когда они остались наедине в королевских покоях, заявил Иноэ, хмуро глядя на свою невесту.
– Прости, – Лиза совершенно не раскаивалась в своём поведении. – Но твои обвинения по большей части были несправедливы, и я просто не могла не вмешаться. Кроме того, если ты помнишь, я и с отцом постоянно пререкалась.
– Да, – на губах Иноэ промелькнула мечтательная улыбка. – Король Каридрас часто бывал жесток к поданным, особенно в последние годы своего правления. И все во дворце знали, что спасти от наказания может только принцесса, – мужчина нахмурился. – Хочешь сказать, я становлюсь похожим на твоего отца?
– Нет, – покачала головой Лиза. – Но у тебя есть ряд не очень приятных качеств, которыми обладал и он. Например, вспыльчивость и упрямство – не самые лучшие черты характера для короля. Однако я не сомневаюсь, что ради блага королевства ты вполне способен смирить свой нрав.
– Я надеюсь.
В дверь постучали, а затем в кабинет с подносом в руках вошёл слуга. Иноэ при нём наложил на фрукты и вино специальные чары, определяющие яды и любые другие несанкционированные добавки, и только после того, как убедился, что никаких сюрпризов нет, забрал поднос и отослал юношу прочь.
– Теперь меня будет мучить паранойя, – пожаловался король, разливая ароматное фруктовое вино по бокалам.
– Это нормально, – заверила его Лиза, принимая бокал. – Нас с Сартасом к этому приучили с детства.
– К паранойе?
– К предосторожности, – поправила она. – И недоверчивости. Ведь удар в спину всегда наносит тот, кого ты защищаешь грудью.
В памяти всплыл давний разговор с Леонардом, когда он сказал ей то же самое слово в слово. Только вот это были не слова Леонарда. Вернее, не совсем его слова. Намного раньше эту фразу Лиза, – а точнее Альма, – услышала от Нибраса.
– И от кого мне сейчас ждать удара? – Иноэ опустился в кресло перед своим письменным столом и задумчиво уставился на стоящую перед ним девушку. – Быть может, от тебя? На данный момент ты единственная в этом замке, да и в этом королевстве, кому я безоговорочно доверяю и кого готов защищать любой ценой.
– Может, и от меня, – согласилась Лиза, делая глоток из своего бокала. – Здоровая доля недоверия ко мне пойдёт тебе только на пользу.
– Нет, – возразил Иноэ. – Если не доверять никому, то можно и с ума сойти. Я предпочту получить удар в спину от дорогого человека, нежели провести всю жизнь, вертясь волчком вокруг своей оси в поисках возможной опасности.
Лиза отвернулась к окну и ничего не ответила. В памяти всплыл растерянный, уязвлённый взгляд короля Каридраса, когда собственная дочь вонзила в него кинжал. Он тоже ей доверял. Думал, что опасность исходит от Сартаса…
– Альма?
Иноэ поднялся со своего места, подошёл к ней сзади и осторожно приобнял за плечи. Лиза позволила себе откинуться назад и прижаться спиной к его крепкой груди.
– Не доверяй мне, Иноэ, – тихо попросила она. – Все, кто мне доверяют, в конечном итоге умирают от моей же руки.
– Не говори глупостей, – возразил тот. – На данный момент, насколько мне известно, это утверждение применимо исключительно к твоему отцу.
В этот момент раздался стук в дверь: громкий и уверенный, совершенно несвойственным слугам.
– Войдите, – Иноэ даже не подумал отходить от девушки или выпускать её из своих объятий. В конце концов, она его невеста, и он имел полное право находиться рядом с ней.
Дверь распахнулась, и в комнату вошёл Первый министр. Его взгляд тут же остановился на короле, замершем возле окна, заключив Лизу в нежные объятья.
– Ваше Величество, – надо отдать графу должное, ни единый мускул не дрогнул на его лице при виде этой картины. Вот что значит выдержка! – Приношу свои извинения, что отвлекаю вас, но мои люди обнаружили тайный проход на северной стороне крепостной стены.
– Тайный проход? – Иноэ тут же выпустил Лизу из своих объятий и повернулся к графу. – Идёмте, я должен лично это видеть.
Извинившись перед девушкой, что вынужден оставить её одну, Иноэ поспешил следом за Первым Министром. Стоило только королю покинуть собственные покои, как туда сразу же вошёл лорд Арстед и замер возле двери, всем своим невозмутимым и неприступным видом изображая предмет интерьера.
– Чарт, не прикидывайся креслом, всё равно не похож, – Лиза опустилась на стул, который до этого занимал Иноэ, и жестом пригласила своего телохранителя последовать её примеру. – Составишь мне компанию?
– С удовольствием, Лиза.
Девушка искренне улыбнулась, услышав из его уст своё имя – это было лишь крохотное отступление от правил, но лучше любых слов характеризовало Чарта как человека, способного принимать собственные решения, даже если они идут вразрез с тем, что принято в приличном обществе. Альма всегда была такой же, что дико раздражало её отца, и за что её любили Нибрас и Сартас.
Лиза протянула лорду Арстеду свой бокал, в то время как себе забрала тот, из которого пил Иноэ. Перед тем, как сделать глоток, Чарт наложил на напиток то же заклинание, что до этого использовал король, чем вызвал у девушки очередную благодушную улыбку.
– Всё правильно, в этом мире никому нельзя доверять, – кивнула она, отсалютовав мужчине бокалом. – Особенно красивым женщинам.
– Мой отец бы сказал, что нельзя доверять умным красивым женщинам, удачно притворяющимся полными дурами, – Чарт сделал небольшой глоток из своего бокала, а затем взял из миски с фруктами большое сочное яблоко, на которое тоже наложил чары для определения ядов.
– Чем умнее женщина, чем сложнее ей найти себе мужа, – парировала Лиза, которая специально ещё на Совете отошла от выбранной изначально роли. Учитывая то, что она выжила после весьма изощрённого покушения, играть роль недалёкой красотки не было никакого смысла. Все заинтересованные личности и так уже поняли, что невеста короля не так проста, как казалось на первый взгляд.
– А вам очень сильно хотелось замуж, Лиза? – Чарт не добавил к её имени обращение “леди”, что вполне можно было бы счесть оскорблением. Правда, учитывая, что она первая отказалась от использования титула в отношении его самого, подобная деталь была вполне оправдана. Словно они были не невеста короля и её телохранитель, а два добрых приятеля, коротавших время за дружеской беседой.
– Можно на “ты”, – разрешила ему Лиза. – И отвечая на твой вопрос: нет, не особо. Но, если предлагают, почему бы не согласиться? Тем более, когда это делает будущий король.
– Когда мы с тобой встретились в лесу, ты ещё не была невестой короля, – заметил Чарт, не отводя от лица собеседницы пронзительного взгляда. – И ты указала нам на пещеру, откуда скрылся король Сартас и его сын.
– Да, указала, – согласилась та, делая ещё один глоток вина.
– Что ты там делала? – прямо, без хождения вокруг да около, спросил он. И Лиза после секундного колебания решила сказать правду.
– Помогала им покинуть Барсандир.
Чарт с шумом выдохнул: это было единственное, чем он выдал собственное изумление от её слов.
– А Его Величество знает? – последовал закономерный вопрос.
– Знает. Он от этого, конечно, не в восторге. Но Иноэ понимает, чем я руководствовалась, когда делала это, и не осуждает меня.
– Ты намного сильнее, чем кажешься, – не вопрос – утверждение. – Я видел выбоину в полу коридора: её могли оставить только разрывные шары, причём в них вложили весьма солидный запас магии. Да и сам факт, что ты три часа провела рядом с кислотным облаком и при этом осталась жива, говорит сам за себя.
– Я тоже так считаю, – согласилась Лиза. – Но Иноэ по-прежнему думает, что я нуждаюсь в защите.
– А ты в ней нуждаешься? – голубые глаза обожгли девушку пронзительным взглядом.
– Отчасти, – уклончиво ответила та. – Да, я не беспомощна, как большинство девиц. Но я и не всесильна. У каждого есть свои слабости. Ваша задача, лорд Арстед, – она подчёркнуто обратилась к нему по титулу, показывая, что дружеские посиделки закончились, – позаботиться о том, чтобы прикрыть мои слабые стороны своими сильными.
– И я сделаю это, миледи, – последовал незамедлительный ответ. Голубые глаза вновь превратились в безмятежный океан во время штиля. – Я дал слово королю, что позабочусь о вас, и я его сдержу.