355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ксения Винтер » Желание демона (СИ) » Текст книги (страница 17)
Желание демона (СИ)
  • Текст добавлен: 4 декабря 2021, 11:02

Текст книги "Желание демона (СИ)"


Автор книги: Ксения Винтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 31 страниц)

Невеста короля

На разработку хоть сколько-нибудь приемлемого плана по вычислению всех желающих занять королевский трон Лердана Лиза с Иноэ потратили оставшуюся часть ночи. А на рассвете девушка, позаимствовав у друга его тяжёлый бархатный халат, с самым независимым видом покинула королевские покои через дверь, своим появлением изрядно огорошив стражу, которая понятия не имела, что новоиспечённый король ночевал не один. Зато теперь – Лиза ни на мгновение в этом не сомневалась, – о данном факте точно будет знать весь замок.

Стоило только девушке войти в свои покои, как перед ней тут же возник Церт.

– Госпожа, леди Тионора просила передать вам, что с ней всё в полном порядке, она ни в чём вас не винит и с нетерпением ожидает вашего возвращения на Экзекранд, – отрапортовал слуга.

– Прекрасно, – удовлетворённо кивнула Лиза. – Спасибо, Церт.

Сбросив халат Иноэ, она повесила его на спинку стула в своём кабинете, после чего прошла в спальню и забралась в постель, блаженно растянувшись на свежих простынях.

– До завтрака осталось два часа, – чопорно сообщил Церт, проследовавший за ней в спальню и теперь мраморной статуей замерший возле дверей.

– Отлично, – пробормотала Лиза, уткнувшись носом в подушку. – Два часа – эта целая куча времени. Мне как раз хватит, чтобы хоть немножко отдохнуть.

С “отдохнуть” она, конечно, погорячилась. Лизе показалось, что она только-только успела закрыть глаза, а её уже будит настойчивый стук в дверь – сигнал того, что пора начинать новый день.

На этот раз завтракать было решено в столовой. Надев изумрудный капирлад с глубоким декольте и открытыми руками, девушка собрала волосы в высокую причёску – да, такие были в моде тридцать лет назад, но, поскольку современных тенденций она ещё не знала, решила остановиться на чём-то привычном – украсив её изящными шпильками с бриллиантовыми наконечниками.

Иноэ, как они и договаривались ночью, тоже спустился на завтрак в столовую. Несмотря на то, что поспать ему удалось лишь немногим больше самой Лизы, выглядел он непозволительно бодро.

– Лиза, – поскольку в зале присутствовало много посторонних: слуги и стража, – мужчина подчёркнуто обратился к девушке по её нынешнему имени. – Ты, как всегда, прекрасна.

– Благодарю.

Игнорируя слугу, Иноэ сам отодвинул перед Лизой стул, а затем наполнил её бокал лёгким фруктовым вином.

– Я слышал, ты вчера весь день провела в библиотеке? – вопреки традиции, Иноэ сел не на противоположном конце длинного прямоугольного стола, а по правую руку от девушки, чем вызвал повышенный интерес окружающих: даже стражники теперь не сводили с короля и его спутницы внимательных взглядов.

– Ты был весь день занят своими делами, а мне нужно было как-то себя развлечь, – смущённо опустив глаза в тарелку, старательно изображая этакую скромницу, отозвалась Лиза. – Сегодня у тебя тоже дела?

– Увы, – огорчённо вздохнул Иноэ, а затем накрыл руку девушки своей ладонью. – Однако вечером будет небольшой званый ужин, придут советники и министры со своими жёнами и детьми.

– И я тоже приглашена? – Лиза изобразила удивление. Уж что-то, а играть на публику принцесса Альма всегда умела.

– Разумеется, – подтвердил Иноэ, в глазах которого сияли задорные искорки: он явно наслаждался этим небольшим спектаклем для слуг и стражи в той же мере, что и его сообщница.

– И в качестве кого?

– Моей невесты.

Иноэ вытащил из кармана капирлада маленькую деревянную шкатулку квадратной формы и поставил её перед Лизой. И вот теперь она была, действительно, удивлена: ни о чём подобном они не договаривались. Послав другу недоумевающий взгляд, девушка открыла шкатулку: на дне лежало изящное золотое кольцо в виде пера феникса, инкрустированного россыпью мелких рубинов. У Лизы перехватило дыхание – это было то самое кольцо, которое ей подарил Нибрас на их помолвку.

– Это кольцо когда-то принадлежало одному очень дорогому мне человеку, – не дожидаясь вопросов, пояснил Иноэ. – После её смерти я хранил это кольцо в память о ней. Но, думаю, на твоём пальце оно будет смотреться лучше, нежели на дне этой шкатулки.

Лиза благодарно улыбнулась и подтолкнула шкатулку к Иноэ, одновременно протягивая ему правую руку. Взяв кольцо, лорд Ишиа с налётом печали во взгляде надел его на указательный палец девушки, тем самым словно подтверждая, что она, в самом деле, принадлежит другому мужчине, хоть и будет играть роль его невесты.

– Сегодня за ужином я объявлю перед всеми тебя своей невестой, – торжественно проговорил Иноэ, не отводя взгляда от лица Лизы. – Через несколько дней состоится моя коронация, и я стану королём Лердана.

– А я твоей королевой, – девушка постаралась скрыть горечь, так и норовившую проскользнуть в этих словах. Она знала: нет для Иноэ ничего желаннее, чем сделать её своей. Но у неё есть Нибрас. Так что Его Величеству придётся найти себе другую королеву.

* * *

Новость о том, что лорд Ишиа сделал предложение какой-то таинственной незнакомке, в мгновение ока облетела не только весь замок, но и, судя по всему, всё королевство. Лиза, днём вышедшая на прогулку в сад, то и дело ловила на себе заинтересованные взгляды. Впрочем, к повышенному вниманию к собственной персоне ей было не привыкать. Кроме того, сейчас перед ней стояла важная задача: внушить всем, что она милая, наивная девушка, не представляющая никакой опасности, с которой можно легко расправиться при необходимости – роль, которую много лет блестяще отыгрывала Альма. Только самые близкие знали, что именно собой представляла принцесса.

После завтрака не прошло и пары часов, как в замок пожаловал старший советник граф Дорсен – крайне неприятный человек невысокого роста с внешностью жабы и необузданным нравом. Что показательно, прибыл граф в полном одиночестве, хотя обычно не покидал своего особняка без сопровождения по меньшей мере четверых вооружённых солдат.

Вскоре после советника в замок приехали ещё трое членов кабинета министров – граф Штраль, барон Урза и барон Трефон. У всех троих было такое выражение лица, словно случился, по меньшей мере, конец света. Возможно, для всех этих господ, явно желавших пристроить своих дочерей в жёны к королю, известие о том, что Иноэ сделал предложение не пойми кому, и было, своего рода, апокалипсисом.

Лиза откровенно забавлялась всей этой беготнёй. Чтобы не столкнуться с визитёрами раньше времени, – до официального представления себя им в качестве невесты короля, – девушка вновь спряталась в библиотеке. Архивариус, которому, естественно, уже была известна сногсшибательная новость, хитро сверкая светлыми глазами, поздравил её с удачной партией.

– Лорд Эйрбу, вы ведь прекрасно понимаете, что происходит на самом деле, – в этот раз Лиза, вместо того чтобы сразу засесть за книги, пододвинула стул к столу Архивариуса – ей захотелось немного расслабиться перед предстоящим вечером, который обещал превратиться в настоящую моральную, – а возможно и не только моральную, – пытку.

– Разумеется, понимаю, – старик улыбнулся. – Лорд Ишиа избрал тот же путь, что и король Каридрас и король Сартас. Что ж, не могу его за это винить. Роль жертвы вам, Ваше Высочество, определённо, к лицу.

– Я предпочитаю использовать термин “наживка”, – поправила Лиза. – Отец никогда не разрешал мне участвовать в охоте, однако не имел ничего против моего присутствия на рыбалке – это была чуть ли ни единственная возможность для меня побыть вместе с семьёй, не считая всех этих бесконечных балов и приёмов, на которых мне приходилось изображать идеальную принцессу.

– Чтобы стать хорошим рыбаком, нужно обладать колоссальным запасом терпения, – заметил Агадон. – Вам, Ваше Высочество, скорее подходит роль охотника. Вы слишком нетерпеливы для рыбака, ваша деятельная натура требует погони, открытого боя.

– Знаю, – Лиза длинно вздохнула и печально улыбнулась. – Но разве хоть кого-то интересует моя натура, милорд? Все хотят, чтобы я играла какую-то роль: и мой отец, и брат, и даже Иноэ с Нибрасом. Иногда мне кажется, что я всю жизнь лишь играю отведённую роль и, возможно, даже сама не знаю, какая я на самом деле.

Архивариус подался вперёд и утешающе похлопал своей сморщенной рукой по ладони девушки.

– Все мы играем роли, миледи, такова уж человеческая судьба. Просто у кого-то это получается лучше, у кого-то хуже. Некоторые умудряются столь тесно срастись с собственной маской, что начисто забывают о том, кто скрывается под ней.

Лиза прекрасно понимала, о чём он говорит. Ей и самой порой казалось, что за всеми этими бесконечными масками и ролями она потеряла себя.

– Вы будете сегодня на ужине? – девушка решила сменить неприятную тему.

– Я получил приглашение, – уклончиво ответил тот. – Вы же знаете, Ваше Высочество, я уже слишком стар, чтобы наслаждаться подобными мероприятиями и всячески стараюсь их избегать.

– А если я вас попрошу, вы придёте?

– Разве я могу хоть в чём-то отказать моей принцессе? – усмехнулся Агадон, при этом в глазах у почтенного старца плясали бесенята.

– Вот и не отказывайте, – кивнула Лиза. – Мне бы хотелось видеть на этом мероприятии хоть одно дружелюбное лицо. А то, боюсь, я не смогу противостоять скрытой агрессии всей этой толпы, и могу наворотить дел, что огорчит Иноэ и подпортит его репутацию.

– Значит, я приду и позабочусь о том, чтобы оградить вас от общества неприятных вам людей, – совершенно серьёзно заявил Архивариус. – Не волнуйтесь, миледи, я уверен, вы блестяще сыграете свою роль. Как, впрочем, и всегда.

* * *

На ужин Лиза шла, как на войну. Тугой корсет из драконьей кожи плотно стянул корпус, несколько затрудняя дыхание, но при этом служа идеальной заменой доспехам, поскольку шкуру дракона нельзя было пробить ни одним оружием в этом мире (потому что драконы на Барсандире отродясь не водились). Кроме того, по этикету корсеты являлись неотъемлемой частью гардероба любой аристократки. Это Альма, будучи принцессой по рождению, могла легкомысленно пренебрегать данным предметом гардероба. Лизе же, которую в Лердане не знал абсолютно никто, что автоматически делало её простолюдинкой, подобная дерзость была непростительна.

Спрятав за корсажем короткий стилет, идеально поместившийся между её грудей, Лиза на бедре закрепила специальные ножны, в которые вложила кинжал Нибраса, с которым предпочитала не расставаться ни на секунду. Завершающим штрихом её обмундирования стали шпильки с заострёнными концами, которые тоже вполне можно было использовать в качестве метательного снаряда. Ну, или просто выколоть кому-нибудь глаз.

– Вы выглядите изумительно, Госпожа, – бесстрастно сообщил Церт, окинув девушку внимательным, откровенно оценивающим взглядом. – Персиковый цвет капирлада оттеняет бледность вашей кожи, создавая воздушный, невинный образ, а корсет подчёркивает узкую талию и пышную грудь.

Лиза лишь фыркнула на подобную оценку своего облика.

– Спасибо, конечно, за комплимент. Но меня больше волнует, не видно ли где-то оружия.

– Оно совершенно незаметно, если не знать, что оно есть, – заверил её слуга.

Лиза коротко кивнула, удовлетворённая подобным ответом.

– Во время торжества будь на чеку, – велела она, поправляя локоны, собранные расторопной служанкой в свободный узел на затылке. – Особенно по отношению к еде и напиткам, которые мне будут подавать. Знатоков по части ядов у нас в королевстве всегда было полно…

– Можете быть спокойны, Госпожа, ни одна отрава не пройдёт мимо меня незамеченной.

У Лизы не было сомнений в способностях Церта, в свою бытность Альмой она успела убедиться, что этот низший демон был способен, буквально, абсолютно на всё, так что за собственную безопасность она не особенно волновалась.

Раздался негромкий стук в дверь спальни.

– Войдите, – разрешила девушка, поворачиваясь.

Дверь бесшумно открылась, явив её взору Иноэ, которому невероятно шёл фиолетовый цвет капирлада, расшитого золотистыми нитями, образовывавшими какой-то сложный растительный узор.

– Ты, как всегда, великолепна, – заметил мужчина, наградив Лизу взглядом, полным восхищения. – Хотя браслет на твоей руке несколько выбивается из общего образа.

Лиза коснулась толстой полоски золота с прозрачным кристаллом в центре – подарок Повелителя, который она и не думала снимать.

– Это не украшение, а амулет, – сообщила она. – И снимать я его не намерена.

– Твоё право, – кивнула Иноэ и протянул ей руку ладонью вверх. – Идём? Гости уже, должно быть, заждались.

– Идём, – согласилась Лиза, вкладывая свою ладонь в протянутую руку. – Пора явить себя миру.

В бальном зале играла негромкая, весёлая музыка, которая сразу же стихла, стоило Иноэ вместе со своей “невестой” войти в услужливо распахнутые стражей двери. Лиза обвела взглядом собравшихся людей – по большей части это были знакомые ей лица. Во всяком случае, старшее поколение: министры и советники с их жёнами, некоторые из гвардейцев, служившие при Сартасе. В самом конце зала, возле колонны, стоял лорд Эйрбу. Поймав направленный на себя взгляд, старик слегка склонил голову и коротко улыбнулся, выказывая свою поддержку – этого для Лизы было более чем достаточно, чтобы преисполниться уверенности и начать играть отведённую ей роль.

При появлении некоронованного короля толпа расступилась в две стороны, освобождая проход в центре зала. Иноэ с гордо поднятой головой прошёл к пьедесталу возле дальней стены, на котором был установлен трон. Лиза с огромным трудом удержалась от того, чтобы застонать: рядом с королевским троном стоял трон поменьше, предназначенный для королевы. И девушка не сомневалась, что установлен он был здесь специально для неё.

Взойдя на пьедестал, при этом не выпуская руку Лизы из своей ладони, Иноэ повернулся к своим подданным и громко объявил:

– Дамы и господа, я хочу представить вам леди Лизу – мою невесту и вашу будущую королеву.

По залу прокатился нестройный хор аплодисментов. Даже если большинство не одобряло подобный союз, все были слишком хорошо воспитаны, чтобы открыто выражать своё недовольство, тем более при короле.

Как только Иноэ и Лиза заняли свои места, музыка вновь заиграла, и вскоре по залу закружились танцующие пары.

– Совсем не обязательно было устанавливать для меня трон, – склонившись к Иноэ, шёпотом заметила девушка. – Я пока не королева и, по правилам, не могу его занимать.

– Я тоже пока не король, – улыбнувшись, напомнил тот. – Однако я здесь. Так почему же ты не можешь?

Лиза лишь укоризненно покачала головой, однако не смогла удержаться от улыбки: всё-таки порой Иноэ вёл себя как сущий мальчишка. Впрочем, быть может, дело в том, что он не был истинным аристократом? Титул лорда он получил от короля Каридраса за военные заслуги. Родился же Иноэ в семье простого торговца посудой. Впрочем, получение титула простолюдинами за заслуги перед королем и королевством было обычной практикой. Взять того же Архивариуса. Он был сыном пастуха, однако благодаря своему острому уму и магической силе был награждён титулом и поместьем, которое, впрочем, простаивает пустым много лет – лорд Эйрбу всю свою жизнь верой и правдой служил королевской семье и не успел, или не захотел, обзавестись собственной.

Вдоль стен были установлены два длинных стола, заставленные разнообразными напитками и яствами. Эту традицию ввёл ещё дед Альмы, уставший от бесконечных склок между сановниками из-за того, кто будет ближе сидеть к королю. Поэтому с тех пор на любом торжественном мероприятии все, включая королевскую семью, подходили к столам, накладывали блюда на отдельные тарелки и отходили в сторону, занимая себя беседами с интересными людьми. Король и королева же сидели на троне и в трапезе не участвовали. Изредка к ним подходили слуги и подносили вино или фрукты, но не более того.

– Не хочешь потанцевать? – поинтересовался Иноэ спустя некоторое время.

– Я не знаю этот танец, – смутившись, призналась Лиза. – Так что я пока воздержусь.

– Как тебе будет угодно, – Иноэ и не думал настаивать. – Если захочешь, я могу завтра пригласить учителя танцев.

– Да, это было бы здорово, – согласилась та. – И портного, если уж на то пошло. Судя по всему, мои наряды безнадёжно устарели.

– Что не делает тебя в них менее привлекательной, – заверил её друг.

«Зато выставляет посмешищем, – мелькнуло в голове девушки. – Впрочем, это только к лучшему. Весь мой облик кричит о том, что я нищенка, которая покорила Иноэ своей красотой – такую никто в здравом уме опасаться на станет».

Спустя некоторое время к пьедесталу начали подтягиваться сановники со своими семьями, чтобы выразить почтение королю и представиться его невесте. От повышенной концентрации заискивающих взглядов и искусственных улыбок у Лизы разыгралась лёгкая мигрень – она успела отвыкнуть от всего этого. Всё-таки быть деревенской девочкой Лизой было намного легче, нежели принцессой Альмой. Чтобы восстановить пошатнувшееся душевное равновесие, девушка, воспользовавшись короткой передышкой между обменом любезностями, поднялась со своего места и направилась к лорду Эйрбу, в этот момент мирно беседующему с каким-то молодым человеком в капирладе с нашивкой королевской гвардии.

– Миледи, – Агадон, стоявший к Лизе лицом, в отличие от своего собеседника, приветливо улыбнулся.

– Лорд Архивариус, – Лиза вернула ему улыбку. В этот момент гвардеец повернулся, и она узнала в нём того голубоглазого воина, с которым столкнулась в свой первый день пребывания в Лердане.

– Миледи, – мужчина склонил голову в церемониальном поклоне.

– Я вас помню, – Лиза не сомневалась, что он узнал её, поэтому не стала изображать амнезию. – Вы возглавляли охоту на короля Сартаса и его сына.

– Вы совершенно правы, миледи, – подтвердил тот. – Моё имя Чарт, я старший сын графа Арстеда.

– Приятно познакомиться, – Лиза выдавила из себя очаровательную улыбку и протянула ему руку с обручальным кольцом на пальце. Чарт на мгновение замялся, но затем всё же запечатлел на её ладони положенный по этикету поцелуй. – Можете называть меня Лиза. Ваш отец, если я не ошибаюсь, Первый министр?

– Именно так, леди Лиза, – подтвердил тот. – Прошу меня извинить, я должен переговорить кое с кем.

Коротко кивнув Архивариусу, мужчина поспешно откланялся.

– Похоже, я пришлась ему не по вкусу, – деланно огорчённо вздохнула Лиза, с трудом сдерживая смех.

– Боюсь тебя разочаровать, но дело как раз обстоит с точностью до наоборот, – рассмеялся Агадон. – Мальчик буквально не спускал с тебя глаз, пока ты была на троне. И я не могу его винить. Несмотря на, очевидно, устаревший наряд, выглядишь ты просто ослепительно.

– Благодарю за комплимент, – улыбнулась Лиза. – Что же касается наследника Арстеда… он женат?

– Холост. Чарт крайне амбициозный юноша, совсем как лорд Ишиа в этом возрасте. Все его силы направлены на достижение наивысших результатов на военном поприще. Политика короля Сартаса позволила ему многого добиться к своим тридцати пяти годам.

«Это может стать проблемой, – подумала Лиза, стараясь при этом сохранять безмятежное выражение лица. – Есть уйма способов занять трон, и графу Арстеду, как Первому министру, известны они все. И если женить короля на своей дочери или внучке не удастся, то всегда можно пристроить его вдову. Особенно если она придётся по вкусу его сыну».

Понимая, что они с Иноэ не добьются поставленной цели, если она безвылазно будет сидеть на троне под бдительным оком стражи и своего “жениха”, Лиза принялась степенно прогуливаться по залу, охотно вступая в разговоры с присутствующими здесь дамами, создавая образ милой, добродушной, слегка стеснительной девушки, которой можно было легко манипулировать. Сами аристократки ей охотно помогали: всем им хотелось “подружиться” с будущей королевой, а, в идеале, выбиться во фрейлины. Так что высокородных дам было, буквально, не заткнуть – они осыпали девушку комплиментами и наперебой рассказывали ей свежие новости и сплетни. Вскоре у Лизы уже начали вянуть уши от их нескончаемой трескотни.

Помощь пришла с самой неожиданной стороны в виде графа Арстеда, подошедшего с двумя бокалами вина.

– Дамы, – он пренебрежительно кивнул аристократкам, и те синхронно сделали реверанс, низко склонив перед ним голову. – Леди Лиза, – глаза цвета молочного шоколада опалили девушку взглядом, после чего граф отвесил ей неглубокий поклон. – Вы не желаете выпить? – и протянул ей один из бокалов.

– Благодарю, – натянуто улыбнувшись, Лиза приняла бокал, а в голове у неё мелькнуло: «Он что, решил меня лично отравить прямо при всех? Чушь какая-то. Арстед не такой дурак, чтобы так подставляться».

Помня о том, что Церт бдительно следит за всем происходящим, она не стала с помощью заклинания или артефакта проверять напиток на наличие каких-либо примесей и бесстрашно сделала глоток.

– Вам не стоит быть столь беспечной, миледи, – прищурившись, заметил мужчина, не сводивший с неё пристального взгляда. – А если бы в бокале был яд?

– Ой, я даже не подумала об этом, – Лиза весьма правдоподобно изобразила смущение.

– А стоило бы, всё-таки вы будущая королева, – голос графа был холоден, как лёд. – Граф Арстед к вашим услугам.

– Граф Арстед? Вы, должно быть, отец Чарта? – Лиза старательно строила из себя наивную дурочку.

– Именно так, – по тому, как слегка скривился граф, было очевидно, что ему не совсем приятно, что его назвали всего лишь “отцом Чарта”. – Также я занимаю пост первого министра.

– Должно быть, у вас очень много работы… – Лизу распирало от едва сдерживаемого смеха.

– Хватает, – бесстрастно отозвался Арстед. – Как Первый министр, я бы рекомендовал вам, миледи, озаботиться личной охраной.

– Зачем? – Лиза изумлённо моргнула, играя в оленёнка Бемби. – С чего бы кому-то желать мне зла?

– Вы – невеста короля, – судя по тону, граф окончательно убедился в её непроходимой тупости. – Многие попытаются надавить на него через вас.

– Граф, вам лучше об этом поговорить с Иноэ, – Лиза мило улыбнулась мужчине. – Я всё равно ничего в этом не понимаю. Но, если он решит, что мне нужна охрана, значит, так и будет.

Ещё раз улыбнувшись графу – так сказать, контрольная улыбка, – Лиза вернулась к Иноэ, всё это время гордо восседавшему на троне и не спускавшему с неё зоркого взгляда.

– Что-нибудь интересное? – поинтересовался он, бесцеремонно забирая у неё бокал и отдавая его одному из слуг.

Лиза, и не думавшая выходить из роли, обворожительно улыбнулась, а затем, перегнувшись через подлокотник трона, коснулась губами его гладковыбритой щеки.

– Всё просто замечательно, – заверила она.

– Рад, что ты наслаждаешься, – Иноэ сверкнул глазами, а затем, бросив быстрый взгляд в сторону слуги, чтобы удостовериться, что тот стоит достаточно близко, чтобы услышать, спросил: – Ты придёшь ко мне сегодня ночью?

– Разве я могу отказать моему королю? – Лиза, прекрасно сообразившая, ради чего был задан этот вопрос, кокетливо опустила глаза.

– Не можешь, – важно кивнул Иноэ и добавил: – Жду тебя в полночь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю