Текст книги "Королевства Ночи"
Автор книги: Кристофер Банч
Соавторы: Аллан Коул
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 32 страниц)
Он на минуту замолчал. Джанела похлопала его по плечу, налила еще выпить. От этого он вроде бы успокоился и продолжил:
– Закованных же в кандалы и ошейники нанизывали на цепь, пропуская ее через кольцо в каждом ошейнике, и угоняли группами в лес. Я уж и не знаю, сколько народу увели таким образом. Все это время, что я наблюдал, люди подходили, и их загоняли в ловушку. Я выдержал около двух часов.
– А не видел ли ты того, кто управлял всем этим? – спросил я. – Какого-нибудь главаря? Шамана?
Квотерволз кивнул.
– Да, забыл самое главное… Жареных людей воины складывали к ногам человека, сидевшего в кресле, и кланялись ему как важному лицу. Да и одеяние у него было соответствующее. Мантия, длинная, шитая золотом или украшенная золотыми перьями… Не знаю, никогда не видел такой птицы. Он был обут в сандалии со шнуровкой до колена. Под мантией этот страшный вождь или жрец носил штаны, украшенные золотыми колечками, и на груди – доспехи из костяных пластин. А на голове вместо короны была надета звериная голова, пятнистая и с клыками, длинными такими.
Квотерволз вздохнул.
– Должно быть, какое-то свирепое животное. Никогда не видел такого, да и не жалею об этом… Ну вот, а потом я спустился и мы пошли к берегу.
– Странно, что мы не слышали этот горн, – сказал я.
– Возможно, было далеко или вы просто не обратили внимания. А может быть, этот призывпредназначен лишь для тех, кто выбран в жертву?
Установилась долгая тревожная тишина. Рассказ Квотерволза произвел впечатление. Джанела и я обменялись взглядами. Она мрачно кивнула, догадываясь, о чем я думаю: рано или поздно нам предстоит встреча с человеком в мантии из золотых перьев и оскаленной короне.
На следующий день Тедейт нам улыбнулся. Фарватер, оставаясь глубоким, отдалялся от берега и уходил на середину озера. Бодрый западный ветер раздувал наши паруса, облегчая нам труд. Даже столбы с ликами женщин-демонов не казались столь устрашающими в этом плавном скольжении на протяжении нескольких часов, когда мы легко обходили небольшие островки и заросли высокого тростника. На горизонте уже показалась наша цель – восточный берег, на котором мелькало что-то голубое.
Я пытался рассмотреть это получше и вдруг с удивлением увидел быстро плывущее в нашу сторону крошечное каноэ, в котором отчаянно гребущий человек пронзительно вопил от страха. Это был ребенок, обнаженная девочка лет восьми-десяти. Лодка ее, обтянутая шкурой животного, была столь узка, что там едва хватало места даже такому маленькому человечку, и борта суденышка лишь на дюйм выступали над поверхностью воды. Ребенок часто оглядывался назад, взвизгивал и еще сильнее налегал на весло.
Страх ее имел простую причину: за каноэ быстро скользила огромная змея. Девочка была так напугана, что не замечала нас, и не успели мы криком предупредить ее, как лодка со всего разгону врезалась в борт «Ибиса», перевернулась и ребенок полетел почти в пасть змее.
Без раздумий я схватил копье с носовой подставки для оружия. Еще несколько месяцев назад копье, пущенное старческой рукой, вряд ли принесло бы вред чудовищу, даже если бы и долетело до цели. Теперь же я ощутил в руке силу молодости, и оружие, смачно чавкнув плотью, пронзило тварь насквозь.
Вода вскипела от предсмертных конвульсий змеи, но, к нашему ужасу, ребенка нигде не было видно. Джанела вскрикнула, и мы увидели, как на поверхность всплыло бесчувственное тело. Из ближайшего тростника появились два ящера с разинутыми пастями, намеревавшиеся позаимствовать обед, предназначавшийся змее. Джанела прыгнула за борт и ухватила ребенка за волосы. В воздух взвились стрелы братьев Сирильян. Ящеры забились в агонии, а Пип и Чонс бросились в воду, чтобы помочь Джанеле.
Несколько минут спустя все уже оказались на палубе. Джанела сделала девочке искусственное дыхание, та открыла глаза, и ее начало рвать водой.
Пип покачал головой и сказал:
– Дети, не гуляйте одни, без папы и мамы.
После того как Джанела бережно отнесла ребенка в свою каюту, закутала в теплое одеяло и напоила укрепляющим бульоном, мы с воскресительницей попытались узнать, кто она и откуда.
Поначалу она была слишком напугана, чтобы говорить, вздрагивала и тряслась, качала головой, словно не понимая, о чем ее спрашивают. Я подумал, что она боится чужестранцев, но Джанела сказала:
– Нет, она боится наказания, – и с улыбкой обратилась к ребенку: – Что, малышка, мамочка не знает, где ты?
Девочка покачала головой.
– А домой ты хочешь? – спросила Джанела. Ребенок кивнул.
– Но как же мы отвезем тебя домой, миленькая, если ты не говоришь нам, где ты живешь?
Девочка на минуту задумалась, затем пожала плечами. Она прихлебывала бульон и, казалось, была полностью удовлетворена происходящим. Теперь мы рассмотрели, что малышка очень хорошенькая, с круглым личиком и длинными черными локонами, еще мокрыми после приключения в озере. Джанела вытерла ей волосы полотенцем, и девочка прижалась к ней, что было вполне естественно, держа чашку с бульоном двумя руками.
– А как тебя зовут, золотко? – спросила Джанела. Ребенок вновь задумался, затем кивнул. Но ничего не сказал.
– Ну, – мягко сказала Джанела, – так как же?
– Шофьян, – ответила девочка, но так тихо, что я едва разобрал.
Джанела погладила ее по щеке.
– Шофьян, – повторила женщина. – Прелестное имя. Ребенок кивнул, тоже уверенный в этом.
– Представляю, как мама переживает из-за тебя, – сказала Джанела. – Если бы она не любила свою маленькую дочку, она бы не назвала ее таким красивым именем.
– Да, – немного громче сказала Шофьян. – Наверное, она меня любит.
– А знаешь, крошка, что я придумала, – сказала Джанела. – Что, если мы отправимся к тебе домой и скажем твоей маме, что мы заблудились, а ты нас нашла и пригласила ненадолго погостить у вас?
Лицо девочки осветилось улыбкой.
– То есть яспасла вас?
—Ну да, – сказала Джанела. – Ты спасла нас.
– Поедемте, – обрадовалась Шофьян, поняв, что родительский гнев, похоже, будет не столь уж силен. – Я покажу вам дорогу.
Джанела завернула девочку в одеяло, пришел Пип и, посадив ребенка себе на плечи, вынес на палубу. Она указывала направление с такой важностью, что ни один лоцман не смог бы сравниться.
По дороге к ее деревне мы подплыли к островку, окруженному густым тростником. Шофьян узнала остров, значительно повеселела и сказала, что ее дом чуть подальше. Но тут из тростника вылетела шестерка больших каноэ. В каждой лодке сидело по десять воинов, вооруженных тяжелыми луками. Пять каноэ поплыли в нашу сторону. Над озером разнесся боевой клич, от которого мурашки у всех побежали по спине. Шестая лодка развернулась и скрылась, несомненно за подмогой. Лодки подошли ближе, и я с изумлением увидел, что все сидящие в них воины – женщины, обнаженные по пояс, в коротких юбках из сухой травы, связанной замысловатым образом и ярко раскрашенной.
Оказавшийся рядом со мной Митрайк поднял лук со словами:
– Этого еще нам не хватало. Я стукнул по луку и рявкнул:
– Ты, кажется, забылся. Здесь все делается только по моему приказу!
Он что-то проворчал, но мне было не до него, потому что одна из женщин в первой лодке увидела ребенка на руках Пипа и закричала:
– Они схватили Шофьян!
Их боевой клич стал еще яростнее. Несколько воительниц подняли луки. Но та же женщина закричала:
– Стойте! Вы попадете в нее!
Я ничего еще не успел предпринять, как вперед шагнула Джанела, забрала Шофьян у Пипа и подняла ее повыше, чтобы все могли видеть.
– Мы не собираемся причинять ей вред, – крикнула она, обращаясь к этой женщине, молоденькой и миловидной, с лицом столь же округлым, как и у Шофьян. Девочка закричала от восторга, увидев мать.
– Посмотри, кого я встретила, мамочка! – закричала она, указывая на наши корабли. – Они заблудились, а я их нашла.
Первое каноэ глухо стукнулось о борт «Ибиса», и мать Шофьян взобралась на палубу с легкостью дикой кошки. Без всякого страха она подскочила к Джанеле и выхватила у той ребенка. Шофьян крепко обняла мать за шею.
– Со мной все в порядке, мамочка, – сказала она.
Мать ласково прижала ее к себе, но продолжала сверкать на нас горящими гневом глазами. На палубу забрались и другие женщины, и, хотя, судя по всему, они готовы были вступить в бой, я жестом велел моим людям не делать угрожающих движений.
Мать ребенка, решив, что командует всем тут Джанела, сказала:
– Кто ты? И что тебе нужно?
– Ты не понимаешь, мамочка, – начала торопливо объяснять Шофьян. – Она хорошая. И на самом деле это не я их нашла. Ее зовут Джанела, и она спасла меня. Она прыгнула в воду и убила змею, которая чуть не съела меня.
– Она правду говорит? – спросила женщина. Джанела пожала плечами.
– Почти. – И указала на нас. – А это такие же хорошие люди.
Женщина оглядела нас несколько презрительно, словно ей было почему-то неприятно благодарить мужчин. И она вновь обратилась к Джанеле:
– Меня зовут Таиша, я – мать этой непослушной маленькой баловницы. – Ругая девочку, она поглаживала ее по голове. – И я должна вас отблагодарить. Но я не могу ничего сделать, пока не переговорю с королевой Бадрией – моей матерью. Она правит озерным народом. Поедемте со мной и посмотрим, что решит королева. – Она вновь презрительно кивнула в нашу сторону. – А эти… мужчины… пусть остаются здесь.
Я шагнул вперед.
– Прошу прощения, госпожа Серый Плащ, – сказал я заискивающим тоном, включаясь в затеянную Джанелой игру. – Позвольте мне сопровождать вас.
Джанела кивнула, продолжая разыгрывать роль.
– Вы позволите? – спросила она у Таиши. – Это Амальрик Антеро, мой дед по материнской линии.
Она подмигнула Таише.
– Вообще-то он не совсем мой дед, но изложение подробностей своей любовной жизни моя бабушка вряд ли бы одобрила.
Таиша понимающе хмыкнула. Джанела продолжила:
– Он мудрый человек… для мужчин, разумеется… к тому же я обещала бабушке приглядывать за ним.
Таиша помешкала, затем сказала:
– Как хочешь. Только не говори потом бабушке, что я настояла на этом.
Джанела поблагодарила ее, затем указала на Келе, взирающую на меня с изумлением.
– А это капитан Келе, – сказала она Таише. – Она командует кораблем и этими мужчинами в мое отсутствие.
– Приветствую тебя, сестра, – обратилась Таиша к Келе. – Скоро сюда прибудут еще наши воины, чтобы охранять тебя. Они не причинят вреда твоим мужчинам, если только те сами по своей слабой природе не подтолкнут их к этому.
Келе едва сдерживала смех.
– Не волнуйся, сестра, – сказала она. – Ни один из этих мужчин и вздоха не сделает без моего приказа.
Таиша удовлетворенно кивнула. Я увидел, как к нам приближается еще дюжина каноэ с женщинами-воинами. Легкие лодки взяли наши корабли в кольцо.
– Это хорошо, – сказала туземка. – Должно быть, вы прибыли из страны мудрых людей, научивших мужчин подчиняться. – Затем она махнула Джанеле: – Пойдем. Королева Бадрия ждет.
Я вместе с Джанелой спустился в каноэ Таиши. Гребцы взялись за весла, и лодка быстро понеслась, держа курс на север. Через милю мы ушли от фарватера и запетляли среди маленьких, поросших деревьями островов. Вскоре мы оказались в обширной лагуне и увидели деревню, состоящую из двух десятков больших хижин с округлыми крышами, держащихся над водою на высоких сваях. К воде свисали веревочные лестницы. Хижины, весело украшенные, были сделаны из плетеного тростника, и стены их, как мы позднее узнали, могли сворачиваться, дабы впустить внутрь свежий воздух, в то же время они надежно укрывали от студеных зимних ветров. Из свайных домов на платформы возле них поглядеть на наше прибытие вышло все население деревни, мужская часть которого состояла только из подростков и малышей.
Шофьян, не дожидаясь, пока причалят, принялась громко хвастаться перед друзьями своими приключениями. Все хлопали в ладоши и просили ее побыстрее приходить в гости, чтобы услыхать историю подробнее.
Нас доставили к огромной платформе, размером с большой торговый корабль. Коническая крыша стоявшей на ней хижины была расцвечена ярче, чем на остальных домах, а основание украшали вышитые на полотне картины, изображающие женщин, занятых различной деятельностью: пронзающих огромными острогами рыбу, отражающих атаки врагов в человеческом и зверином облике, и в меньшей степени были представлены фрагменты, на которых женщины играли с детьми или кормили их грудью. Мы подплыли к лестнице, одни женщины ухватились за сваи, чтобы каноэ не раскачивалось, а другие придерживали лестницу, пока мы поднимались.
Джанела поднялась по лестнице, Таиша быстро взобралась вслед за ней.
– Как говорят у нас, красота должна управляться сильной волей, – сказала Таиша и усмехнулась, глядя на меня. – И если не обидишься, сестра, то я скажу тебе, что твой приятель чересчур красив для дедушки.
Джанела немного смутилась, затем рассмеялась и согласилась.
– У нас говорят примерно так же, – сказала она, бросая на меня лукавый взгляд. – Должна признаться, я и сама удивилась, когда бабушка позволила Амальрику сопровождать меня. – Она подтолкнула Таишу локтем и что-то зашептала ей на ухо. Глаза Таиши широко раскрылись от удивления.
– Какая трата семени, – сказала Таиша вслух. – Как же она позволяет?
Джанела пожала плечами.
– Хотя Амальрик и является ее любимцем, у нее для развлечений есть и другие мужья, – сказала она. – Кроме того, она надеется, что если это путешествие удовлетворит его, то он выбросит эти глупости из своей головы.
– Мудрая женщина твоя бабушка, – сказала Таиша. – Я бы, например, просто выпорола его. Впрочем, я всегда отличалась несдержанностью. – Затем она махнула мне. – Поднимайся, милок.
Пунцовея от смущения и размышляя над тем, что же такое Джанела ей нашептала, я поднялся по лестнице. Сзади кто-то чувствительно шлепнул меня по заднице, и под громкий хохот находящихся в каноэ женщин я добрался до платформы, стараясь не уронить достоинства.
Наверху Таиша сказала, чтобы мы подождали ее. Сначала она хотела убедиться, что с Шофьян все в порядке, а уж потом испросить аудиенции у королевы.
Я воспользовался возможностью и спросил у Джанелы, о чем это они перешептывались.
– Я всего лишь защищала тебя от похотливых нападок, – сказала она. – У этих женщин манеры достаточно бесцеремонные.
Я покраснел, вспомнив игривый шлепок по заднице.
– Понятно, – сказал я сухо.
– Вообще-то я не знаю, каковы тут у них традиции, – продолжила она. – Но легко догадаться, что здесь все обстоит наоборот и мужчины считаются слабым полом. Ну а темпераментные женщины не позволяют им находиться в этой деревне.
Я указал на многочисленную детвору.
– Но, видимо, не совсем запрещают, – сказал я. – Иначе откуда же здесь дети?
Джанела усмехнулась.
– Ну, должно быть, им позволяются регулярные посещения, – предположила она. – Устраивают какой-нибудь праздник плодородия или что-нибудь в этом духе. Но если ты не хочешь стать объектом выбора, то, я думаю, тебе лучше соглашаться с тем, что я сообщила Таише.
– С чем же это? – сквозь зубы спросил я.
– С тем, что ты убежден, будто на тебя снизошло благословение одной богини, по повелению которой ты дал обет целомудрия, – сказала Джанела. – Более того, твоя жена – то есть моя бабушка, – само терпение, позволила тебе развлекаться со мной во время путешествия, надеясь, что ты вернешься исцеленным от своей мужской глупости.
Я был потрясен.
– Должно быть, они считают меня сумасшедшим! – прошипел я.
Джанела кивнула.
– Скорее всего.
Я принялся было возражать, но тут заметил, что некоторые из женщин-воинов хитро на меня поглядывают, переговариваются между собой и делают соблазняющие жесты.
Я вздохнул. Однако… какие отвратительные ощущения… Неужели женщины в Ориссе испытывают то же самое?
– Что ж, буду сумасшедшим, – сказал я.
Из открытой двери соломенного дворца вышла высокая женщина.
– Королева Бадрия приглашает вас, – сказала она Джанеле. – Вам и вашему компаньону предоставлена честь иметь аудиенцию.
Джанела благодарно поклонилась, и я сделал то же самое.
– Пойдемте, – кивком пригласила нас женщина.
Внутри стоял полумрак. Освещение давали лишь связки каких-то причудливых ракушек, наподобие наших светящихся ожерелий, да очаг в центре помещения; из повешенного над огнем большого котла доносилось бульканье, сопровождаемое сильным запахом. Круглая комната не изобиловала обстановкой – поверх голов столпившихся вокруг нас женщин я различал гамаки и травяные матрасы, свисающие с балок, рядом с оружием и рыболовными принадлежностями. Вдоль стен стояли тростниковые сундучки, в которых, как я понял, находились пожитки тех людей, которые жили здесь вместе с королевой. В помещении было шумно от гомона обсуждающих нас женщин и радостного визга шныряющих вокруг ребятишек.
Футах в пятидесяти за очагом располагалась арка, задрапированная донизу сетью. С сетки свисали светящиеся ракушки, создавая сияющий ореол над ожидающей нас женщиной.
При нашем приближении королева Бадрия подняла свою царственную голову. Она лежала, раскинувшись, на огромной, покрытой мехами кушетке. Даже лежа она произвела на меня впечатление, которым могли бы похвастать немногие монархи. Она была очень высока, далеко за семь футов. Вероятно, ей было лет под шестьдесят, хотя у нее были такие же темные волосы, как и у остальных женщин, и такое же округлое лицо, как у Шофьян и Таиши. Она обладала той красотой, над которой не властны годы, высоким благородным лбом и высокими скулами. Мы подошли ближе, она села, распахнулась ее зеленая с голубым мантия, и обнажились большие груди, крепкие, как у девушки. Волосы, собранные в высокий пучок, подобный короне, украшали самоцветы и изделия из драгоценных металлов, а также светящиеся раковины. Серьги в виде вееров, украшенные разноцветными перьями и драгоценностями, свисали до плеч. На каждой руке было по дюжине изящных браслетов, а шею обнимали плотные ряды жемчужных ожерелий.
Мы низко поклонились, и я услыхал, как зазвенели драгоценности королевы, склонившейся вперед, чтобы получше разглядеть храбрецов, отважившихся вторгнуться в ее водные владения.
Мы молчали. В такой ситуации королям положено говорить первыми.
Я услыхал шепот, рискнул поднять глаза и увидел, как Таиша, оказавшись рядом с королевой, что-то нашептывает ей на ухо. Мне показалось, я услыхал имя Джанелы. Когда Таиша закончила, королева кивнула и сказала:
– Я так поняла, что обязана вам спасением моей внучки от змеи.
Я чуть было не начал отвечать, но вспомнил о своей роли бесправного мужчины.
– Вы так добры, ваше величество, – сказала Джанела. – Но мы вовсе не заслуживаем благодарности за поступок, который обязан совершить каждый, увидев, что ребенок оказался в опасности.
Молодец! – подумал я.
Королева весело и раскатисто рассмеялась. Но тут же заговорила более сдержанным тоном:
– Вам повезло, госпожа Серый Плащ, что малышка Шофьян была так непослушна сегодня. Иначе королева озерного народа обошлась бы с вами совсем иначе!
Джанела ответила:
– Действительно повезло, ваше величество. Богиня улыбалась нам весь день. Сначала она улыбнулась ребенку, встретившему друзей как раз тогда, когда в них была нужда. Затем улыбнулась нам, позволив познакомиться с вами.
Отлично сказано! – подумал я.
Должно быть, королева Бадрия решила так же, потому что разразилась новым приступом веселого смеха.
– Твоя мать хорошо тебя обучала, младшая сестра, – сказала она. – А теперь отвечай, и отвечай честно, если не хочешь, чтобы настроение мое ухудшилось.
– Я постараюсь, ваше величество, – сказала Джанела. Королева склонилась ниже, позвякивая украшениями.
– Ты колдунья?
– Да, – сказала Джанела. – Меня благословили боги таким даром.
Бадрия удовлетворенно кивнула:– Я так и подумала. Она обратилась к Таише:
– Разве я не говорила… еще до того, как пропала Шофьян… что ощущаю присутствие колдовства?
– Именно так и говорили, ваше величество, – сказала дочь.
– У меня тоже имеются небольшие способности, – сказала королева, – которых хватает, чтобы не пускать некоторых отвратительных созданий в этот конец озера. – Должно быть, она имела в виду тех слизняков. Бадрия фыркнула. – Извини, что мои воины доставили тебе некоторые неприятности, моя дорогая, – сказала она. – Но мы, озерные обитатели, не поощряем непрошеных визитеров и потому отгоняем их, как можем.
– И для этого у вас имеются жутковатые стражи, – сказала Джанела.
Королева засмеялась, польщенная.
– Я ведь лишь случайно ощутила присутствие вашей демоницы озера. – Джанела содрогнулась, то ли по-настоящему, то ли продолжая улещать королеву. – Она обнаружила себя только потому, что проголодалась. Ее голод был столь велик, что даже у меня в животе забурчало, несмотря на то что я боялась за себя и за своих товарищей. Ну а когда почувствовала ее присутствие, то постаралась обратить этот голод против наших преследователей.
Я слушал так же внимательно, как и остальные, ведь мне тоже было интересно, как Джанеле удался тот трюк, спасший нам жизни.
Королева вновь раскатисто расхохоталась.
– Бедняга Саламси, – сказала она, открыв нам имя демоницы. – Ее не покормили вовремя, а я была занята и не позаботилась.
– Будем надеяться, что все закончилось хорошо, – сказала Джанела.
Королева пожала плечами.
– Вряд ли маленькие мерзкие твари могли ей повредить. Правда, она могла ощутить себя одураченной и разозлиться на пришельцев. Поэтому на вашем месте на обратном пути я избрала бы другой маршрут.
Мы в молчании выслушали ее совет, а лицо королевы стало задумчивым. Немного поразмыслив, она приказала принести табуретки, чтобы мы устроились поудобнее, а также еду и питье. Мы попробовали, преодолев брезгливость, по небольшому кусочку такого местного деликатеса, как сырая медуза под горячим соусом, запив его легким вином с резким привкусом штормового ветра, который так пугает в открытом море, но весело вспоминается в хорошей компании в портовой таверне.
Наконец королева вышла из задумчивости, и ее лицо стало строгим.
– Вы так и не рассказали, что же вы тут делаете? – спросила она.
– У нас священная миссия, – сказала Джанела. – Мы живем в далеком западном краю. И в последнее время много страдаем от проявлений зла.
– Ты имеешь в виду чуму, демонов и все такое прочее?
– Да, ваше величество, – кивнула Джанела. – Чума, демоны и все такое прочее. Положение стало столь критическим, что наши колдуньи собрали совет. И этот совет обратился с мольбою к нашей богине, которая смилостивилась и предстала перед нами видением.
Джанела задумалась, очевидно сочиняя наиболее впечатляющие события, которые должны были, по ее мнению, происходить в Ориссе. Но королеву не интересовали драматические подробности, и она нетерпеливо махнула рукой.
– Да, да. Видение. Продолжай.
– И вот, – сказала Джанела, – явилась богиня и сказала колдуньям, что причина наших неприятностей находится в далеком краю – далеко на востоке. В королевстве, в котором правят старейшины.
– Ты имеешь в виду Тирению? – сказала королева.
– Тирения?! – выпалил я, не сдержавшись. – А может быть, это и есть та страна, которую мы называем «Королевства Ночи»?
Моя неучтивость была встречена всеобщим молчанием. Королева долго не сводила с меня глаз. Затем обратилась к Таише.
– Ты права, – сказала она. – Он действительнозабавен. Правда, я предпочитаю мужчин помоложе.
Затем она обратилась ко мне:
– Как я слышала, ты, милок, дал обет целомудрия?
Я кивнул, улыбаясь, как дурачок, чтобы соответствовать роли избалованного, слегка сбрендившего любимца богатой и могущественной женщины.
– Именно так я и сделал, ваше величество, – сказал я. – Моя жена чуть не взялась за хлыст, когда узнала об этом обете. Но когда я рассказал, что это желание богини, и объявил, что мечтаю отправиться в край старейшин вместе с Джанелой, она лишь слегка меня отшлепала и приказала Джанеле взять меня с собой, чтобы я избавился от этой глупости. – И тут я принял надменный вид. – Но это не глупость, – сказал я тоном глубоко обиженного человека. – Ведь наша великая богиня явилась мне и сказала, что я, Амальрик Антеро из Ориссы, смогу отыскать это королевство и спасти нашу страну, только пребывая в невинном состоянии и не позволяя соблазнить себя ни мужчине, ни демону, ни женщине.
Королева рассмеялась, хлопнув себя по бедрам.
– А у него есть характер! – сказала она Джанеле. – Мне нравится, когда в постели для остроты впечатлений присутствует немного характера. Жаль, что он безумен. Джанела покрутила пальцем у виска:
– Моя бабушка говорит то же самое, ваше величество.
– Вам бы надо перенять наше правило, – сказала королева. – Мы отсылаем наших мужчин подальше, когда они выходят из подросткового возраста. Они живут, как могут, на дальних островах, пока мы не позволяем им появиться здесь в дни, подходящие для зачатия. И можете не сомневаться, им приходится нелегко. Правда, мы их балуем небольшими подарками, к тому же у нас есть и другие праздники, которые я устраиваю, по правде говоря, с той же целью, что и праздники плодородия. Женщине, чтобы румянец не пропадал на щеках, надо иногда развеяться без раздумываний о последующих материнских обязанностях.
Джанела глянула на меня, слегка улыбнулась и сказала:
– Мне очень нравится ваша система, ваше величество. Можете не сомневаться, что я предложу ее бабушке по возвращении в Ориссу.
Бадрия удовлетворенно кивнула.
– Скажи моей сестре в Ориссе, что это по-настоящему разумный способ держать их, как положено, чтобы они знали свое место. А вообще-то жаль, что богиня так обошлась с ними. Я женщина мудрая, не ропщу на законы мира, но никак не могу понять, как из маленьких милых созданий – детей – появляются такие неуклюжие грубияны, мужчины, заставляя нас, женщин, просто приходить в отчаяние от их поведения. А они ведут себя так, словно эта штука у них между ног создана богиней не для нашего удовольствия. Все время они норовят затеять драку по любому поводу вместо того, чтобы спокойно разобраться в любой проблеме. К тому же вечно всем недовольны. Во всем видят скрытое оскорбление и даже саму богиню подозревают в заговоре против них. И дуются! Дуются, хуже детишек!
Королева что-то припомнила и рассмеялась.
– У моей бабушки был мужчина, который однажды обиделся ну просто на сущую безделицу, полагая, что она все устроила намеренно. И это во время свадебного путешествия, когда бабушка из шкуры вон лезла, лишь бы угодить ему. Можете себе представить, что он не разговаривал с ней целый день? Сидел в каноэ в мрачнейшем расположении духа и молча ее отталкивал. А когда они вернулись, он даже хвастал перед приятелями таким своим поведением.
– И что же она сделала, чтобы привести его в чувство, ваше величество? – спросила Джанела, бросая на меня очередной веселый взгляд.
– Она просто отрезала ему язык, чтобы у него был настоящий повод для молчания, – сказала королева.
– Как бы я хотела, чтобы вы приехали к нам, ваше величество, – вполне искренне сказала Джанела. – Каждая женщина на западе превозносила бы ваше имя до небес.
Королева кивнула – это она считала само собой разумеющимся.
– В тебе есть женская мудрость, и поэтому ты должна прислушаться к моим словам, младшая сестренка, – сказала она. – Они касаются твоего путешествия в Тирению. Мне кажется, именно это место ты ищешь, хотя название, которое ты произносишь, мне незнакомо… Как это у вас?
– Королевства Ночи, ваше величество, – сказала Джанела.
– Да, именно так. Королевства Ночи! Какое глупое название! Должно быть, его придумал мужчина.
Джанела улыбнулась и кивнула, да, мол, так оно и было. Королева продолжала:
– Я хорошо знаю эту историю. Мы рассказываем ее детям зимними вечерами. Это миф о никогда не заходящем солнце и вечно теплых ласковых ветрах, которыми круглый год наслаждаются люди Тирении, благодаря своих магов за мудрость и доброту. Говорится в ней и о том, что их город находится на вершине сказочной горы с изумрудными пиками, сверкающими на солнце.
– Да, именно эту историю мы и слышали, – согласилась Джанела. – Но в наших краях еще рассказывают, что город этот теперь осажден темными силами зла и что с каждым годом эти силы растут и, когда город падет, зло обрушится на всех нас.
– Да, да, – усмехнулась королева, – мы говорим об одном и том же месте. И, насколько мне известно, такой город действительно существовал, давным-давно. Но я сильно сомневаюсь, что он существует и по сей день.
Она повела рукой в широком жесте.
– У нас достаточно свидетельств того, что старейшины жили тут повсюду, – сказала она. – Вокруг столько древних руин, что воображение не может не разыграться. А мы – озерные люди – живем посреди символов прошлого величия старейшин дольше, чем кто-либо другой. Мы находили останки разбитых величественных кораблей, некогда бороздивших эти воды. Мы вытаскивали нашими сетями их оружие. Мы даже впитали в нашу магическую науку следы их магии. Но должна сказать тебе, младшая сестрица, что великий народ был уничтожен. Их слава в далеком прошлом, и что тут сожалеть? Теперь мы заняли их место. И живем хорошо. Теперь пришло наше время. А они – в прошлом. Восхвалим же богиню и удовольствуемся этим простым фактом.
– Вы настолько мудры, о королева, – сказала Джанела, – что я с громадной неохотой все же решаюсь задать вопрос. Однако же позвольте спросить: на самом ли деле все так уж хорошо в вашем королевстве? Не появляются ли новые трудности, вызванные, например, черной магией? Королева Бадрия нахмурилась. Она не привыкла, чтобы ее слова ставили под сомнение. Но я разглядел и еще кое-что в монарших глазах: легкий след озабоченности.
Она сказала очень медленно:
– Да. В последнее время происходят события, которые приводят меня в недоумение.
– Например, колдун с гигантским горном, чья музыка творит столь могучее заклинание, что люди охотно бредут к своему смертному концу? – спросила Джанела.
Королева внезапно помрачнела.
– Азбаас, – прошипела она. Ее охрана тут же схватилась за рукояти ножей, словно ожидая приказа перерезать нам горло. – Откуда ты знаешь о короле Азбаасе?
– Один из наших охотничьих отрядов натолкнулся на него, – сказала Джанела совершенно спокойно. – К счастью, они остались незамеченными, да и находились под защитой сотворенного мною заклинания и не поддались соблазнам горна.
Бадрия кивнула и немного успокоилась.
– Как я уже отмечала раньше, – сказала она, – ты очень везучая женщина. В когтях Азбааса вам бы не поздоровилось.
– Он ваш враг, ваше величество? – спросила Джанела. Королева пожала плечами и даже улыбнулась.
– Враг? В общем, нет. Скажем так: мы договорились не трогать друг друга. – Она задумчиво отпила вина. – Он недавно стал королем. Правит эфезнюнами лет десять или чуть больше. Это самое крупное из лесных племен, но, пока он не пришел к власти, у них постоянно были какие-то раздоры. Азбаас, мелкий шаман, обладал могучим талантом заставлять людей бояться его. И с помощью этого таланта он с течением времени так или иначе сокрушил всех своих врагов. И теперь он объединил всех эфезнюнов, так что они подчиняются только ему.