355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Риддел » Опасный рейс » Текст книги (страница 7)
Опасный рейс
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:38

Текст книги "Опасный рейс"


Автор книги: Крис Риддел


Соавторы: Пол Стюарт
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

20. Мистер Хоффендинк

Где я? Здесь темно…

Я слышу смех… рукоплескания… радостные крики…

Пароход «Гармония» пришвартовался за считанные минуты, и на пристань, на безупречно действующих механических кронштейнах, плавно опустились сходни. Толпа улюлюкала и подбрасывала в воздух красные шапочки с кисточками, а городской оркестр грянул «Элегию Святого Джорджа», ведь это было единственное, что они умели играть.

Мистер и миссис Флад, сходя на берег, приветственно махали руками, а за ними спускалась Серена в сопровождении лейтенанта Жон-Жолиона Сластворта-Хруста.

– Дорогая! – воскликнула миссис Флад, подбегая к Корби и заключая ее в объятия. – Мы так волновались!

Мистер Флад снял свои очки, и по тому, как он моргал, можно было подумать, что ему что-то попало в глаз.

– Дочка! – произнес он, становясь на одно колено и обнимая Корби.

– Папа! – всхлипывала Корби. – Я пыталась рассказать тебе об этом существе, Но…

– Жонни! – раздался громкий возглас, и Лара, красавица дочка часовщика прорвалась к ним сквозь толпу. – Жон-Жонни! Это ты! С большого корабля! – И она с разбегу заключила лейтенанта Жон-Жолиона Сластворта-Хруста в свои объятия.

Жон-Жолион явно чувствовал себя не в своей тарелке.

– Серена, – произнес он неестественно спокойным голосом. – Позволь мне представить тебе Лару Фульда. Я познакомился с ее отцом несколько лет назад, когда я был… эээ… четвертым механиком на борту «Королевы Риты Второй»…

– Большой корабль! – сказала Лара. – Но, Жон-Жонни, почему ты такой бука? И почему ты не приезжал? Ты ведь говорил, что любишь меня, ты помнишь, Жонни?

– Серена, пожалуйста, – произнес Жон-Жолион, – позволь мне объяснить…

Хлоп!

Серена отвесила ему звонкую пощечину, затем подошла к Корби и обняла ее.

– Лара, пожалуйста, – начал было Жон-Жолион, – я…

Хлоп!

Лара, ударив Жон-Жолиона по другой щеке, развернулась и зашагала к дому своего отца.

И тут на самом верху трапа появился Артур. Он стоял рядом с человеком из каюты 21, придерживая его за плечи. Было похоже, что Артур пытается уговорить его сойти по трапу, но без особого успеха.

– Давай же, папа, – говорил Артур. – Ты так давно не сходил на берег…

– Папа? – произнесла Серена. Она вбежала вверх по трапу. – Я и понятия не имела, что вы отец Артура, – сказала она.

– Да, – немного грустно сказал Артур. – Отец – это та причина, из-за которой я не могу покинуть «Гармонию».

Серена повернулась к отцу Артура и ласково ему улыбнулась.

– Давайте, – сказала она. – Возьмите меня за руку. Поверьте, все будет хорошо.

Человек из каюты 21 задрожал, но все же поставил одну ногу на трап.

– Вот так, – сказала Серена. – Не волнуйтесь, с вами ничего не случится.

Медленно и неуверенно человек из каюты 21 спустился по трапу и, на мгновение замерев, ступил на набережную Доралакии.

– Мой давний друг! – воскликнул мэр Павел, подбегая и падая на колени. – Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня и Доралакию за свою ужасную утрату?

Человек из каюты 21 дрожащими пальцами снял свои темные очки и заглянул мэру в глаза.

– Прошло уже столько лет, Константин, – произнес он слабым голосом. – Все эти годы я жил один на один со своими воспоминаниями… – Он взглянул на Артура с Сереной, которые держались за руки, а потом вновь посмотрел на мэра. – Пришло время изменить свою жизнь, – сказал он. – Конечно же, я прощаю тебя, мой старый друг.

Тут Константин заметил Корби и знаком попросил ее подойти ближе.

– Я хочу, чтобы ты кое с кем познакомилась, – сказал он. – Корби Флад, это мистер Хоффендинк. – И он улыбнулся, глядя, как изумилась при этих словах Корби.

– Очень рад с вами познакомиться, Корби Флад, – сказал мистер Хоффендинк. – Действительно очень рад.

Наверное, целую минуту Корби не могла вымолвить ни слова. Затем дрожащими руками она протянула ему свой экземпляр путеводителя Хоффендинка.

– Я прочла здесь каждое слово, – еле выговорила она.

В этот момент на трапе появились мистер и миссис Шляппенглоттер, вслед за которыми спускался капитан Бельведер. Капитан, вопреки обыкновению, не выглядел мрачным. У него в глазах появились живые искорки, а шаг приобрел упругость.

– Ага, вот ты где, маленькая девочка! – улыбнулся он, подкручивая свои моржовые Усы. – Шляппенглоттеры желают выразить восхищение твоей храбростью и находчивостью.

– Правда? – не поверила Корби.

– Виффл-виффл! – сказала миссис Шляппенглоттер.

– Мму мм-ммумм! – сказал мистер Шляппенглоттер.

– Вот видишь! – радостно сказал капитан Бельведер. – Шляппенглоттеры – всемирно известные частные детективы. Они специализируются на клоунской преступности и уже много месяцев выслеживают Братство Клоунов.

– Вы хотите сказать, что понимаете, о чем они говорят? – спросила потрясенная Корби.

– Конечно! Их речь ясна, как звон корабельной рынды! – Капитан рассмеялся. Это был первый раз, что Корби видела, как он смеется. – Они прознали о кражё личной собственности бегумы Дандуна. Похищение в дворцовом саду – так они сказали. Они сразу же догадались, что это работа Братства Клоунов, и собирались захлопнуть ловушку немедленно по прибытии в Высокую Бухту. Но это было прежде, чем Братство Клоунов столкнулось с тобой…

– Ммумм-ммм, – сказал мистер Шляппенглоттер, кивая на Корби своей конической шляпой.

– Вот именно, – сказал капитан Бельведер и вновь засмеялся. – Лучше и не скажешь, дружище Шляппеиглоттер. Короче, ты, моя дорогая Корби, поймала их на месте преступления! Зная бегуму Дандуна, не удивлюсь, если она очень щедро тебя наградит!

Но Корби уже не слушала, потому что до нее донеслись знакомые звуки. Словно бы тоскующий волк выл на луну или одинокая певчая птица призывала свою пару… И звуки шли из гигантского свернутого ковра, который лежал на набережной у самой воды.

Корби бросилась к ковру, и за ней вслед кинулись мэр, мистер Хоффендинк, ее родители, ее братья, капитан Бельведер, Шляппенглоттеры, Артур с Сереной, лейтенант Жон-Жолион Сластворт-Хруст, горестно потирающий обе свои свекольно-красные щеки, Мама Месаполики, ее сестры, а также Спиро и Нико, крепко держащие за шкирки пятерых очень мокрых клоунов.

– Стойте! – приказал мэр Константин Павел. Затем он выдержал подобающую случаю паузу и провозгласил: – «Длиннейший вечер» объявляется открытым!

Затаив дыхание, все наблюдали, как Корби разворачивает ковер…

ЭПИЛОГ

ПУТЕВОДИТЕЛЬ ХОФФЕНДИНКА
(исправленное издание)
ГОРОДА ПОБЕРЕЖЬЯ ДАЛЬКРЕЦИИ
ДОРАЛАКИЯ

Интереснейшим событием любого круиза может стать посещение маленького городка Доралакия, жемчужины побережья Далькреции. Он расположен на самом окончании Далькрецианского полуострова, и огни его необычайных домов-башен при взгляде с моря представляют собой поистине волшебное зрелище.

Доралакийцы – одни из самых дружелюбных и гостеприимных людей Далькреции, и чаепитие на крыше любого из их домов-башен при свете восходящей луны может стать для вас незабываемым переживанием. Рекомендуем прогуляться по набережной, а также посетить знаменитую Столетнюю Бакалейною Лавку с ее бесподобной коллекцией старинных консервированных продуктов.

Но «гвоздем» программы любого посещения Доралакии может стать «Длиннейший вечер», на котором непременно выступит замечательный Поющий Носорожек. Изумрудный носорожек из дельты Дандуна был спасен доралакийцами и позднее передан в дар городу бегумой Дандуна, увидевшей, насколько он счастлив в своем новом доме. Бегума со своей внучкой навещают его в Доралакии каждый год.

С доски объявлений на набережной близ Мыса Циклопа:
Пароход «ГАРМОНИЯ»
ИМПЕРАТРИЦА МОРЕЙ
НАСЛАДИТЕСЬ

незабываемым путешествием на борту недавно модернизированного чуда морской техники!

БОРОЗДИТЕ ОКЕАНЫ

и исследуйте волшебство берегов и островов, которые повстречаются на вашем пути!

ПРЯМО СЕЙЧАС ЗАКАЖИТЕ МЕСТО

на фешенебельный круиз с заходом в десять портов и бесплатно получите знаменитый путеводитель Хоффендинка (исправленное издание).

Из «Вестника Монморанси»:
Клоунская преступность – это не смешно!
(От нашего криминального, корреспондента)

Сегодня полиция Бухты официально объявила об аресте Люциды Старопечаттер, директрисы Школы Высокой Бухты, произведенном в результате блестящей операции. Устроив засаду в большом деревянном ящике, полицейские выскочили из него, когда мисс Старопечаттер пришла в портовый склад, чтобы забрать свой груз.

Мисс Старопечаттер, известный коллекционер туфель ручной работы и экзотических сумочек, обвиняется в организации похищения и контрабандного провоза изумрудного носорога. Носорог был похищен из дворцовых садов бегумы Дандуна Братством Клоунов, печально известной бандой, в настоящий момент ожидающей суда. Мисс Старопечаттер планировала изготовить из шкуры носорога, когда он полностью вырастет, туфли и сумочки.

Мисс Старопечаттер отказалась от комментариев, но начальник полиции Уилсон Марчмэйн сказал: «Клоунская преступность – это совершенно не смешно!»

Сообщения о бракосочетаниях:
ОБЪЯВЛЕНИЕ
МИСТЕР И МИССИС УИНТРОП ФЛАД
С ГОРДОСТЬЮ ОБЪЯВЛЯЮТ О ПРЕДСТОЯЩЕМ БРАКОСОЧЕТАНИИ

их дочери Серены и Артура, сына мистера Хоффендинка. Церемония будет проводиться на маяке Мыса Циклопа под руководством капитана Бельведера. Завершит церемонию вечерний круиз на борту парохода «Гармония».

ЛАРА ФУЛЬДА, дочь часовщика, выходит замуж за Жон-Жолиона Сласворта-Хруста с большого корабля на следующей неделе.

БРАКОСОЧЕТАНИЕ СОПРОВОЖДАЕТСЯ ПРАЗДНОВАНИЕМ «ДЛИННЕЙШЕГО ВЕЧЕРА».

Танцы до рассвета – козы на крыши не допускаются!

Приказ Константина Павла, мэра города
Из «Хмурой Русалки», периодического школьного журнала учебного корабля «Бетти-Джин»:
ШКОЛЬНЫЙ ЖУРНАЛ УЧЕБНОГО КОРАБЛЯ «БЕТТИ-ДЖИН»
РЕДАКТОР ФЕРГУС КРЕЙН
НОВЫЕ УЧЕНИКИ НАШЕЙ ШКОЛЫ

«Хмурая Русалка» рада сообщить о прибытии на учебный корабль «Бетти-Джин» пяти новых учеников. Дети инженера Флада – Седрик, Губерт, Эрнест, Тоби и Корби – приехали учиться в нашу школу из дельты Дандуна, где их отец до последнего времени занимался строительством мостов.

Мальчики изъявили желание организовать в следующем сезоне команду для палубных игр (следите за информацией на доске объявлений).

ШКОЛА ВЫСОКОЙ БУХТЫ ЗАКРЫВАЕТСЯ

Наш школьный корабль ожидает прибытия гораздо большего количества новых учеников, поскольку власти Высокой Бухты заявили, что…

И телеграмма, полученная сегодня утром:

МИСС КОРБИ ФЛАД ТЧК

КЛОУНЫ БЕЖАЛИ ТЧК

НУЖНА ВАША ПОМОЩЬ ТЧК

НЕМЕДЛЕННО ВЫЕЗЖАЙТЕ ТЧК.

ШЛЯППЕНГЛОТТЕРЫ

ПОЛ СТЮАРТ —

заслуженный автор книжек для юных читателей.

Среди его книг наиболее известна серия бестселлеров «Воздушные пираты».

Пол Стюарт непревзойден в искусстве игры в «Музыкальные айсберги».

КРИС РИДДЕЛ,

соавтор «Воздушных пиратов» – художник-иллюстратор и мастер политической карикатуры, неоднократно награжденный различными призами.

Ему ни разу в жизни не довелось встретить смеющуюся козу, но он не теряет надежды.

ЭМИЛЬ ХОФФЕНДИНК —

автор нашумевшего путеводителя Хоффендинка, верного спутника любого мореплавателя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю